YAMAHA XVS950 2011 Manuale duso (in Italian)
Manufacturer: YAMAHA, Model Year: 2011, Model line: XVS950, Model: YAMAHA XVS950 2011Pages: 86, PDF Dimensioni: 2.59 MB
Page 21 of 86

FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI
3-6
3
Tachimetro
Quando la chiave viene portata su “ON”, la
lancetta del tachimetro percorre per una
volta l’intera gamma di velocità e poi ritorna
a zero per provare il circuito elettrico.Totalizzatore contachilometri, contachi-
lometri parziale, contachilometri parzia-
le riserva carburante e orologio digitale
Premere l’interruttore “SELECT” per alter-
nare sul display le modalità totalizzatore
contachilometri “ODO” e contachilometri
parziale “TRIP A” e “TRIP B” nel seguente
ordine:
ODO → TRIP A → TRIP B → ODO
Se si accende la spia livello carburante (ve-
di pag. 3-3), il display del totalizzatore con-
tachilometri cambierà automaticamente
passando in modalità contachilometri par-
ziale riserva carburante “TRIP F” ed inizierà
a conteggiare la distanza percorsa a partire
da quel punto. In tal caso, premere l’interrut-
tore “SELECT” per alternare sul display levarie modalità di contachilometri parziali e
totalizzatore contachilometri nel seguente
ordine:
TRIP F → TRIP A → TRIP B → ODO →
TRIP F
Per azzerare un contachilometri parziale,
selezionarlo premendo l’interruttore “SE-
LECT” e poi premere l’interruttore “RESET”
per almeno un secondo. Se non si azzera
manualmente il contachilometri parziale ri-
serva carburante, esso si azzererà automa-
ticamente, e il display tornerà alla modalità
precedente dopo il rifornimento e una per-
correnza di 5 km (3 mi).
Per regolare l’orologio digitale
1. Premere gli interruttori “SELECT” e
“RESET” insieme per almeno due se-
condi.
1. Tachimetro
1
1. Contachilometri totalizzatore/contachilome-
tri parziale/contachilometri parziale per il car-
burante di riserva
1
1. Orologio digitale
1
U26PH2H0.book Page 6 Thursday, May 13, 2010 3:01 PM
Page 22 of 86

FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI
3-7
3
2. Quando le cifre delle ore iniziano a
lampeggiare, premere l’interruttore
“RESET” per regolare le ore.
3. Premere l’interruttore “SELECT”, e le
cifre dei minuti inizieranno a lampeg-
giare.
4. Premere l’interruttore “RESET” per re-
golare i minuti.
5. Premere l’interruttore “SELECT” e poi
rilasciarlo per avviare l’orologio digita-
le.
Dispositivo di autodiagnosi
Questo modello è equipaggiato con un di-
spositivo di autodiagnosi per vari circuiti
elettrici.Se viene rilevato un problema in uno qualsi-
asi di questi circuiti, la spia guasto motore si
accende ed il display del totalizzatore con-
tachilometri/contachilometri parziale/orolo-
gio digitale indica un codice di errore.
Se il display del totalizzatore contachilome-
tri/contachilometri parziale/orologio digitale
indica codici di errore, annotare il numero
del codice e poi fare controllare il veicolo da
un concessionario Yamaha.
Inoltre il dispositivo di autodiagnosi rileva
problemi nei circuiti del sistema immobiliz-
zatore.
Se viene rilevato un problema nei circuiti del
sistema immobilizzatore, la spia immobili-
zer lampeggia ed il display indica un codice
di errore.
NOTA
Se il display indica il codice di errore 52,
questo potrebbe essere provocato da un’in-
terferenza del transponder. Se appare que-
sto codice di errore, provare ad eseguire
quanto segue.1. Usare la chiave di ricodifica per avvia-
re il motore.NOTAAccertarsi che non ci siano altre chiavi del
sistema immobilizzatore vicino al blocchetto
accensione, e non tenere più di una chiavedell’immobilizzatore sullo stesso anello por-
tachiavi! Le chiavi del sistema immobilizza-
tore possono provocare interferenze nei
segnali che a loro volta possono impedire
l’avviamento del motore.
2. Se il motore si accende, spegnerlo e
provare ad accendere il motore con le
chiavi standard.
3. Se una o entrambe le chiavi standard
non avviano il motore, portare il veico-
lo, la chiave di ricodifica e le due chiavi
standard da un concessionario
Yamaha per fare ricodificare le chiavi
standard.ATTENZIONE
HCA11590
Se il display indica un codice di guasto,
far controllare il veicolo il più presto pos-
sibile per evitare danneggiamenti del
motore.
1. Display codice di errore
1
U26PH2H0.book Page 7 Thursday, May 13, 2010 3:01 PM
Page 23 of 86

FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI
3-8
3
Modalità comando luminosità
Questa funzione consente di regolare la lu-
minosità del pannello dello strumento multi-
funzione per adattarlo alle condizioni di luce
esterne.
Per regolare la luminosità1. Girare la chiave su “OFF”.
2. Premere e mantenere premuto l’inter-
ruttore “SELECT”.
3. Girare la chiave su “ON” e poi rilascia-
re l’interruttore “SELECT” dopo cinque
secondi.
4. Regolare il livello di luminosità del pan-
nello dello strumento multifunzione
premendo l’interruttore “SELECT”.
5. Premere l’interruttore “RESET”.Il display del totalizzatore contachilo-
metri/contachilometri parziale/orologio
digitale ritornerà alla modalità prece-
dente.
HAU12348
Interruttori manubrio Sinistra
1. Display del livello di luminosità
1
1. Interruttore di segnalazione luce
abbagliante“”
2. Commutatore luce
abbagliante/anabbagliante“/”
3. Interruttore indicatori di direzione“/”
4. Interruttore dell’avvisatore acustico“”
3
41 2
U26PH2H0.book Page 8 Thursday, May 13, 2010 3:01 PM
Page 24 of 86

FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI
3-9
3
Destra
HAU12350
Interruttore di segnalazione luce
abbagliante“”
Premere questo interruttore per far lampeg-
giare il faro.
HAU12400
Commutatore luce
abbagliante/anabbagliante“/”
Posizionare questo interruttore su“” per
la luce abbagliante e su“” per la luce
anabbagliante.
HAU12460
Interruttore indicatori di
direzione“/”
Spostare questo interruttore verso“” per
segnalare una curva a destra. Spostare
questo interruttore verso“” per segnala-
re una curva a sinistra. Una volta rilasciato,
l’interruttore ritorna in posizione centrale.
Per spegnere le luci degli indicatori di dire-
zione, premere l’interruttore dopo che è ri-
tornato in posizione centrale.
HAU12500
Interruttore dell’avvisatore
acustico“”
Premere questo interruttore per azionare
l’avvisatore acustico.
HAU12660
Interruttore di arresto motore“/”
Mettere questo interruttore su“” prima di
accendere il motore. Porre questo interrut-
tore su“” per spegnere il motore in caso
di emergenza, come per esempio se il vei-
colo si ribalta o se il cavo dell’acceleratore è
bloccato.
HAU12711
Interruttore avviamento“”
Premere questo interruttore per accendere
il motore con il dispositivo d’avviamento.
Prima di accendere il motore, vedere pagi-
na 5-1 per le istruzioni di avviamento.
HAU41700
La spia guasto motore si accende quando si
gira la chiave su “ON” e si preme l’interrut-
tore avviamento, ma questo non indica una
disfunzione.
HAU12733
Interruttore luci d’emergenza“”
Con la chiave di accensione su “ON”
o“”, usare questo interruttore per accen-
dere le luci d’emergenza (lampeggio simul-
taneo di tutte le luci indicatori di direzione).
Le luci d’emergenza vengono utilizzate in
caso d’emergenza o per avvisare gli altri
utenti della strada dell’arresto del vostro ve-
icolo in zone di traffico pericoloso.ATTENZIONE
HCA10061
Non utilizzare a lungo le luci d’emergen-
za a motore spento, per evitare di scari-
care la batteria.
HAU44602
Interruttore “SELECT”
Questo interruttore viene utilizzato per ese-
guire selezioni nelle modalità totalizzatore
contachilometri e contachilometri parziali,
per regolare l’orologio digitale e il controllo
della luminosità dello strumento multifunzio-
ne.
Vedere “Strumento multifunzione” a pagina
3-5 per informazioni dettagliate.
1. Interruttore di arresto motore“/”
2. Interruttore “SELECT”
3. Interruttore “RESET”
4. Interruttore avviamento“”
5. Interruttore luci d’emergenza“”
1
52
3
4
U26PH2H0.book Page 9 Thursday, May 13, 2010 3:01 PM
Page 25 of 86

FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI
3-10
3
HAU42535
Interruttore “RESET”
Questo interruttore viene utilizzato per az-
zerare i contachilometri parziali, per regola-
re l’orologio digitale e il controllo della
luminosità dello strumento multifunzione.
Vedere “Strumento multifunzione” a pagina
3-5 per informazioni dettagliate.
HAU12820
Leva frizione La leva della frizione si trova sulla manopola
a sinistra del manubrio. Per staccare la fri-
zione, tirare la leva verso la manopola. Per
innestare la frizione, rilasciare la leva. Per
garantire il funzionamento agevole della fri-
zione, tirare la leva rapidamente e rilasciarla
lentamente.
La leva della frizione è munita di un interrut-
tore della frizione che fa parte dell’impianto
d’interruzione del circuito di accensione.
(Vedere pagina 3-17.)
HAU12881
Pedale cambio Il pedale cambio si trova sul lato sinistro del
motociclo e viene usato in combinazione
con la leva frizione quando si cambiano le
marce della trasmissione sempre in presa a
5 marce installata su questo motociclo.NOTAUsare la punta o il tacco della scarpa per
passare ad una marcia superiore, e la punta
per passare ad una marcia inferiore.
1. Leva frizione
1
1. Pedale cambio
2. Posizione di folle
1
2 3 4 5N12
U26PH2H0.book Page 10 Thursday, May 13, 2010 3:01 PM
Page 26 of 86

FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI
3-11
3
HAU12890
Leva del freno La leva del freno si trova sulla manopola de-
stra del manubrio. Per azionare il freno an-
teriore, tirare la leva verso la manopola.
HAU12941
Pedale del freno Il pedale del freno si trova sul lato destro del
motociclo. Per azionare il freno posteriore,
premere il pedale del freno.
HAU13121
Tappo serbatoio carburante Per togliere il tappo serbatoio carburan-
te
Spostare il coperchietto della serratura, in-
serire la chiave nella serratura e farle fare
un quarto di giro in senso orario. La serratu-
ra si apre e si può togliere il tappo serbatoio
carburante.
1. Leva freno
1
1. Pedale freno
1
1. Coperchietto della serratura del serbatoio
carburante
2. Riferimento“”
3. Serratura.
4. Sbloccare.
123
4
U26PH2H0.book Page 11 Thursday, May 13, 2010 3:01 PM
Page 27 of 86

FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI
3-12
3
Per installare il tappo serbatoio carbu-
rante
1. Inserire il tappo serbatoio carburante
nell’apertura del serbatoio con la chia-
ve nella serratura e con il
riferimento“” rivolto in avanti.
2. Riportare la chiave nella sua posizione
originaria girandola in senso antiora-
rio, sfilarla e chiudere il coperchietto
della serratura.NOTANon si può installare il tappo serbatoio car-
burante senza la chiave nella serratura.
Inoltre è impossibile estrarre la chiave se il
tappo non è serrato e chiuso a chiave cor-
rettamente.
AVVERTENZA
HWA10131
Verificare che il tappo serbatoio carbu-
rante sia installato correttamente prima
di mettersi in marcia. Le perdite di carbu-
rante costituiscono un rischio d’incen-
dio.
HAU13221
Carburante Accertarsi che il serbatoio contenga una
quantità sufficiente di benzina.
AVVERTENZA
HWA10881
La benzina ed i vapori di benzina sono
estremamente infiammabili. Per evitare
incendi ed esplosioni e ridurre il rischio
di infortuni durante il rifornimento, os-
servare queste istruzioni.1. Prima di effettuare il rifornimento, spe-
gnere il motore ed accertarsi che nes-
suno sia seduto sul veicolo. Non
effettuare mai il rifornimento mentre si
fuma, o ci si trova nelle vicinanze di
scintille, fiamme libere, o altre fonti di
accensione, come le fiamme pilota di
scaldaacqua e di asciugabiancheria.
2. Non riempire troppo il serbatoio carbu-
rante. Quando si effettua il rifornimen-
to, accertarsi di inserire l’ugello della
pompa nel foro riempimento serbatoio
carburante. Smettere di riempire
quando il carburante raggiunge il fon-
do del bocchettone riempimento. Con-
siderando che il carburante si espande
quando si riscalda, il calore del motore
o del sole potrebbe fare traboccare il
carburante dal serbatoio carburante.3. Asciugare immediatamente con uno
straccio l’eventuale carburante versa-
to. ATTENZIONE: Pulire subito con
uno straccio pulito, asciutto e soffi-
ce l’eventuale carburante versato,
in quanto può deteriorare le superfi-
ci verniciate o di plastica.
[HCA10071]
4. Accertarsi di aver chiuso saldamente il
tappo serbatoio carburante.
AVVERTENZA
HWA15151
La benzina è velenosa e può provocare
infortuni o il decesso. Maneggiare con
cautela la benzina. Non aspirare mai la
benzina con la bocca. In caso di inge-
stione di benzina o di inspirazione di
grandi quantità di vapori di benzina, o se
la benzina viene a contatto degli occhi,1. Tubo di rifornimento del serbatoio del carbu-
rante
2. Riferimento livello max.
1 2
U26PH2H0.book Page 12 Thursday, May 13, 2010 3:01 PM
Page 28 of 86

FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI
3-13
3
contattare immediatamente un medico.
Se si versa benzina sulla pelle, lavare
con acqua e sapone. Se si versa benzina
sugli abiti, cambiarli.
HAU33501
ATTENZIONE
HCA11400
Usare soltanto benzina senza piombo.
L’utilizzo di benzina con piombo provo-
cherebbe danneggiamenti gravi sia alle
parti interne del motore, come le valvole
ed i segmenti, sia all’impianto di scarico.Il vostro motore Yamaha è stato progettato
per l’utilizzo di benzina normale senza
piombo con un numero di ottano controllato
di 91 o più. Se il motore batte in testa, usare
benzina di una marca diversa o carburantesuper senza piombo. L’uso di carburante
senza piombo prolunga la durata delle can-
dele e riduce i costi di manutenzione.
HAU39451
Tubetto sfiato serbatoio carbu-
rante/tubo di troppopieno serba-
toio carburante Prima di utilizzare il motociclo:
Controllare il collegamento del tubetto
sfiato serbatoio carburante/tubo di
troppopieno serbatoio carburante.
Verificare che il tubetto sfiato serbatoio
carburante/tubo di troppopieno serba-
toio carburante non presenti fessure o
danneggiamenti, e sostituirlo se è dan-
neggiato.
Controllare che l’estremità del tubetto
sfiato serbatoio carburante/tubo di
troppopieno serbatoio carburante non
sia otturata, pulirla se necessario. Carburante consigliato:
SOLTANTO BENZINA NORMALE
SENZA PIOMBO
Capacità serbatoio carburante:
17.0 L (4.49 US gal, 3.74 Imp.gal)
Quantità di carburante di riserva
(quando si accende la spia livello
carburante):
3.4 L (0.90 US gal, 0.75 Imp.gal)
1. Tubetto di sfiato/troppopieno del serbatoio
carburante
1
U26PH2H0.book Page 13 Thursday, May 13, 2010 3:01 PM
Page 29 of 86

FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI
3-14
3
HAU13433
Convertitore catalitico Questo modello è dotato di un convertitore
catalitico nell’impianto di scarico.
AVVERTENZA
HWA10862
L’impianto di scarico scotta dopo il fun-
zionamento del mezzo. Per prevenire il
rischio di incendi o scottature:
Non parcheggiare il veicolo vicino a
materiali che possono comportare
rischi di incendio, come erba o altri
materiali facilmente combustibili.
Parcheggiare il veicolo in un punto
in cui non ci sia pericolo che pedoni
o bambini tocchino l’impianto di
scarico bollente.
Verificare che l’impianto di scarico
si sia raffreddato prima di eseguire
lavori di manutenzione su di esso.
Non fare girare il motore al minimo
per più di pochi minuti. Un minimo
prolungato può provocare accumu-
li di calore.
ATTENZIONE
HCA10701
Usare soltanto benzina senza piombo.
L’utilizzo di benzina con piombo provo-
cherebbe danni irreparabili al convertito-
re catalitico.
HAU42750
Sella pilota Per togliere la sella pilota
1. Inserire la chiave nella serratura sella
e poi girarla in senso antiorario.
2. Alzare il lato anteriore della sella verso
l’alto, e poi estrarre la sella.
Per installare la sella pilota
1. Inserire la sporgenza sul lato posterio-
re della sella nel supporto sella come
illustrato in figura.2. Premere verso il basso il lato anteriore
della sella per bloccarla in posizione.
3. Sfilare la chiave.
NOTAVerificare che la sella sia fissata corretta-
mente prima di utilizzare il mezzo.
1. Serratura della sella pilota
2. Sbloccare.
2
1
1. Sporgenza
2. Supporto della sella
1
2
U26PH2H0.book Page 14 Thursday, May 13, 2010 3:01 PM
Page 30 of 86

FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI
3-15
3
HAU14322
Portacasco Il portacasco si trova sotto la sella pilota.
Per agganciare un casco al portacasco
1. Togliere la sella pilota. (Vedere pagina
3-14.)
2. Agganciare il casco sul portacasco e
poi installare saldamente la sella.
AVVERTENZA! Non guidare mai
con un casco agganciato al porta-
casco, in quanto il casco potrebbe
urtare altri oggetti, causando la per-
dita di controllo del mezzo, il che
può risultare in un incidente.
[HWA10161]
Per sganciare il casco dal portacasco
Togliere la sella pilota, togliere il casco dal
portacasco e poi installare la sella.
HAU48380
Regolazione dell’assieme am-
mortizzatore Questo assieme ammortizzatore è equi-
paggiato con una ghiera di regolazione pre-
carica molla, che consente di regolare la
precarica molla secondo le preferenze per-
sonali del pilota.
Per la regolazione, usare la chiave
speciale e la barra di prolunga com-
prese nel kit attrezzi supplementare,
che è stato consegnato separatamen-
te all’acquisto del veicolo.
ATTENZIONE
HCA10101
Per evitare di danneggiare il meccani-
smo, non tentare di girare oltre l’impo-
stazione massima o minima.
Eseguire la regolazione precarica molla
come segue:
1. Togliere il pannello A. (Vedere pagina
6-8.)
2. Per aumentare la precarica molla e
quindi rendere la sospensione più rigi-
da, girare la ghiera di regolazione in di-
rezione (a). Per ridurre la precarica
molla e quindi rendere la sospensione
più morbida, girare la ghiera di regola-
zione in direzione (b).NOTA
Allineare la regolazione corretta sulla ghiera
di regolazione con l’indicatore di posizione
sull’ammortizzatore.
1. Portacasco
1
1. Pannello A
2. Ghiera di regolazione precarica molla
1
2
1. Chiave speciale
2. Barra di prolunga
3. Indicatore di posizione123456789
1
(a)(b)2
3
U26PH2H0.book Page 15 Thursday, May 13, 2010 3:01 PM