ESP YAMAHA YBR125 2014 Manuale de Empleo (in Spanish)
[x] Cancel search | Manufacturer: YAMAHA, Model Year: 2014, Model line: YBR125, Model: YAMAHA YBR125 2014Pages: 86, tamaño PDF: 1.88 MB
Page 44 of 86

MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS
6-10
6
Para revisar la bujía1. Compruebe que el aislamiento de porcelana que rodea al electrodo cen-
tral de la bujía tenga un color canela
de tono entre medio y claro (éste es el
color ideal cuando se utiliza el vehícu-
lo normalmente).NOTASi la bujía presenta un color claramente di-
ferente, puede que el motor no funcione
adecuadamente. No trate de diagnosticar
usted mismo estas averías. En lugar de
ello, haga revisar el vehículo en un conce-
sionario Yamaha.
2. Compruebe la erosión del electrodo y
la acumulación excesiva de carbono u
otros depósitos en la bujía; cámbiela
según sea necesario.
3. Mida la distancia entre electrodos de la bujía con una galga y ajústela al va-
lor especificado según sea necesario. Para montar la bujía
1. Limpie la superficie de la junta de la bujía y su superficie de contacto; se-
guidamente elimine toda suciedad de
las roscas de la bujía.
2. Monte la bujía con la llave de bujías y apriétela con el par especificado.
NOTASi no dispone de una llave dinamométrica
para montar la bujía, una buena estimación
del par de apriete correcto es 1/4–1/2 vuel-
ta después de haberla apretado a mano.
No obstante, deberá apretar la bujía con el
par especificado tan pronto como sea po-
sible.3. Coloque la tapa de bujía.
1. Llave de bujías
Bujía especifica da:
NGK/CR6HSA1. Distancia entre electrodos de la bujíaDistancia entre electrod os de la bu-
jía: 0.6–0.7 mm (0.024–0.028 in)
Par de apriete:
Bujía: 13 Nm (1.3 m·kgf, 9.4 ft·lbf)
U51DS1S0.book Page 10 Friday, August 30, 2013 8:43 AM
Page 45 of 86

MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS
6-11
6
SAU37175
Aceite de motorDebe comprobar el nivel de aceite del mo-
tor antes de cada utilización. Además,
debe cambiar el aceite según los intervalos
que se especifican en el cuadro de mante-
nimiento periódico y engrase.
Para comprobar el nivel de aceite d el
motor 1. Coloque el vehículo sobre el caballete central. Si está ligeramente inclinada
hacia un lado, la lectura puede resul-
tar errónea.
2. Arranque el motor, caliéntelo durante
unos minutos y luego párelo.
3. Espere unos minutos hasta que se asiente el aceite, quite el tapón de lle-
nado de aceite del motor, limpie la va-
rilla de medición de aceite del motor,
introdúzcala de nuevo en el orificio de
llenado (sin enroscarla) y extráigala de
nuevo para comprobar el nivel de
aceite.
NOTAEl aceite del motor debe situarse entre las
marcas de nivel máximo y mínimo.
4. Si el aceite del motor se encuentra en
la marca de nivel mínimo o por debajo
de la misma, añada una cantidad sufi-
ciente de aceite del tipo recomendado
hasta que alcance el nivel correcto.
5. Introduzca la varilla de medición en el orificio de llenado de aceite y seguida-
mente apriete el tapón.
Para cambiar el aceite d el motor
1. Arranque el motor, caliéntelo durante unos minutos y luego párelo.
2. Coloque una bandeja debajo del mo- tor para recoger el aceite usado.
3. Retire el tapón de llenado de aceite
del motor y el perno de drenaje con la
junta para vaciar el aceite del cárter.
1. Tapón de llenado de aceite del motor
1. Varilla de medición del aceite del motor
2. Marca de nivel máximo
3. Marca de nivel mínimo
1. Perno de drenaje del aceite del motor
2. Junta
3. Bandeja de aceite3
2
1
U51DS1S0.book Page 11 Friday, August 30, 2013 8:43 AM
Page 46 of 86

MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS
6-12
6
4. Coloque el perno de drenaje de aceitedel motor con la junta nueva y apriéte-
lo con el par especificado.
5. Añada la cantidad especificada del aceite de motor recomendado y se-
guidamente coloque y apriete el tapón
de llenado de aceite.ATENCIÓN
SCA11621
Para evitar que el embrague patine
(puesto que el aceite d el motor
también lubrica el embrague), no
mezcle ningún a ditivo químico. No
utilice aceites con la especificación
d iésel “CD” ni aceites d e calidad
superior a la especifica da. A demás,
no utilice aceites con la etiqueta
“ENERGY CONSERVING II” o supe-
rior.
Asegúrese de que no penetre nin-
gún material extraño en el cárter.
6. Arranque el motor y déjelo al ralentí durante unos minutos mientras com-
prueba si existe alguna fuga de aceite.
Si pierde aceite, pare inmediatamente
el motor y averigüe la causa.
7. Pare el motor, espere unos minutos
para que el aceite se asiente, com-
pruebe el nivel y corríjalo según sea
necesario.
SAU37124
Limpieza del elemento d el filtro
d e aireDebe limpiar el filtro de aire según los inter-
valos que se especifican en el cuadro de
mantenimiento periódico y engrase. Limpie
o cambie según sea necesario el filtro de
aire con mayor frecuencia si conduce en lu-
gares especialmente húmedos o polvorien-
tos.
1. Desmonte el panel A. (Véase la página 6-8).
2. Desmonte la cubierta de la caja del fil-
tro de aire quitando los tornillos.
3. Extraiga el filtro de aire.
Par
de apriete:
Perno de drenaje del aceite del mo-
tor: 20 Nm (2.0 m·kgf, 14 ft·lbf)
Aceite de motor recomendado: Véase la página 8-1.
Cantidad de aceite: 1.00 L (1.06 US qt, 0.88 Imp.qt)1. Tornillo
2. Cubierta de la caja del filtro de aire
U51DS1S0.book Page 12 Friday, August 30, 2013 8:43 AM
Page 47 of 86

MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS
6-13
6
4. Extraiga el material esponjoso del fil-tro de aire.
5. Golpee ligeramente el filtro de aire para eliminar la mayor parte del polvo
y la suciedad y, seguidamente, elimi-
ne el resto aplicando aire comprimido
a la parte lateral de la malla, como se
muestra. Si el filtro de aire está daña-
do, cámbielo. 6. Limpie el material esponjoso con di-
solvente, a continuación oprímalo
para eliminar los restos de disolvente
y déjelo secar antes de colocarlo en el
filtro de aire. Si el material esponjoso
está dañado, cámbielo.
¡ADVERTENCIA! Utilice únicamente un disolvente específico para la lim-
pieza de piezas. Para evitar el ries-
go de incen dio o explosión, no
utilice gasolina o d isolventes cuya
temperatura de inflamabili dad sea
baja.
[SWA10432]
ATENCIÓN: Para no
d añar el material esponjoso, mani-
púlelo con suavi dad y con cui dad o;
no lo d oble. [SCA15102]
7. Coloque el material esponjoso en el
filtro de aire y a continuación monte
este en su caja. ATENCIÓN: Verifi-
que que el filtro de aire esté correc-
tamente asenta do en la caja d el
filtro de aire. El motor no se debe
utilizar nunca sin el filtro d e aire
monta do; de lo contrario, el o los
pistones y/o cilin dros pue den des-
gastarse excesivamente.
[SCA10482]
8. Monte la cubierta de la caja del filtro de aire colocando los tornillos.
9. Compruebe si hay polvo o agua acu- mulados en el tubo inferior de la caja
del filtro de aire y, si es preciso, vacíe-
lo extrayendo la abrazadera y luego el
tapón.
1. Material esponjoso
2. Filtro de aire
1. Filtro de aire
1
U51DS1S0.book Page 13 Friday, August 30, 2013 8:43 AM
Page 49 of 86

MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS
6-15
6
SAU21402
Holgura de la válvulaLa holgura de la válvula se altera con el uso
y, como consecuencia de ello, se desajusta
la mezcla de aire y gasolina y/o el motor
produce ruidos. Para evitarlo, un concesio-
nario Yamaha debe ajustar la holgura de la
válvula según los intervalos que se especi-
fican en el cuadro de mantenimiento perió-
dico y engrase.
SAU21568
NeumáticosLos neumáticos son el único contacto en-
tre el vehículo y la carretera. La seguridad
en todas las condiciones de conducción
depende de un área relativamente pequeña
de contacto con la carretera. Por tanto, es
fundamental mantener los neumáticos en
buen estado en todo momento y cambiar-
los por los neumáticos especificados en el
momento adecuado.
Presión de aire d e los neumáticos
Debe comprobar la presión de aire de los
neumáticos antes de cada utilización y, si
es necesario, ajustarla.
ADVERTENCIA
SWA10504
La utilización d e este vehículo con una
presión incorrecta de los neumáticos
pue de provocar la pér did a de control,
con la consecuencia de daños persona-
les graves o un acci dente mortal.
La presión d e los neumáticos debe
comprobarse y ajustarse con los
neumáticos en frío (es decir, cuan-
d o la temperatura de los neumáti-
cos sea igual a la temperatura
ambiente).
La presión de los neumáticos debe
ajustarse en función d e la veloci-
d ad , el peso total del con ductor, el
pasajero, el equipaje y los acceso-
rios homologa dos para este mod e-
lo.
ADVERTENCIA
SWA10512
No sobrecargue nunca el vehículo. La
utilización de un vehículo sobrecarga do
pue de ocasionar un acci dente.
Presión de aire d e los neumáticos
(me did a con los neumáticos en
frío):
Hasta 90 kg (198 lb) de carga:
Delantero: 175 kPa (1.75 kgf/cm², 25 psi)
Tr a s e r o : 200 kPa (2.00 kgf/cm², 29 psi)
De 90 kg (198 lb) a la carga máxi-
ma: Delantero:175 kPa (1.75 kgf/cm², 25 psi)
Tr a s e r o : 280 kPa (2.80 kgf/cm², 41 psi)
Carga máxima*:
194 kg (428 lb)
* Peso total del conductor, el pasaje- ro, el equipaje y los accesorios
U51DS1S0.book Page 15 Friday, August 30, 2013 8:43 AM
Page 50 of 86

MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS
6-16
6
Revisión de los neumáticos
Debe comprobar los neumáticos antes de
cada utilización. Si la profundidad del dibu-
jo del neumático en el centro alcanza el lí-
mite especificado, si hay un clavo o
fragmentos de cristal en el neumático o si el
flanco está agrietado, haga cambiar el neu-
mático inmediatamente en un concesiona-
rio Yamaha.
NOTALos límites de la profundidad del dibujo
pueden variar de un país a otro. Cumpla
siempre los reglamentos locales.Información relativa a los neumáticos
Esta motocicleta está equipada con neu-
máticos sin cámara, válvulas de aire y llan-
tas de aleación.
Los neumáticos envejecen, aunque no se
hayan utilizado o solo se hayan utilizado
ocasionalmente. Las grietas en el dibujo
del neumático y en la goma del flanco, a ve-
ces acompañadas de deformación de la
carcasa, son una prueba de envejecimien-
to. Especialistas en neumáticos deberán
comprobar los neumáticos viejos y enveje-
cidos para determinar su idoneidad para
uso futuro.
ADVERTENCIA
SWA10462
Los neumáticos delantero y trasero de-
ben ser de la misma marca y d iseño; de
lo contrario, las características de ma-
nejabili dad d el vehiculo pue den ser dife-
rentes, lo que po dría ocasionar un
acci dente.
Después de realizar pruebas exhaustivas,
Yamaha Motor Co., Ltd. sólo ha homologa- do para este modelo los neumáticos que se
relacionan a continuación.
ADVERTENCIA
SWA10472
Si los neumáticos están excesiva-
mente gastad os, hágalos cambiar
en un concesionario Yamaha. A de-
más de ser ilegal, el uso d el vehícu-
lo con unos neumáticos
excesivamente gasta dos re duce la
estabili dad y pue de provocar la pér-
d id a del control.
La sustitución de to da pieza rela-
ciona da con las rue das y los frenos,
inclui dos los neumáticos, debe
confiarse a un concesionario
1. Flanco del neumático
2. Profundidad del dibujo de la banda de roda- dura del neumáticoProfun did ad mínima del dibujo del
neumático ( delantero y trasero):
1.6 mm (0.06 in)
Neumático delantero:
Ta m a ñ o : 2.75-18 42P
Marca/modelo: CHENG SHIN/C-910
Neumático trasero:
Ta m a ñ o :90/90-18 57P
Marca/modelo:
CHENG SHIN/C-905
U51DS1S0.book Page 16 Friday, August 30, 2013 8:43 AM
Page 51 of 86

MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS
6-17
6
Yamaha que dispone de los conoci-
mientos y experiencia profesional
necesarios para ello.
Con duzca a veloci dad es mo dera-
d as después de cambiar un neumá-
tico, ya que la superficie de éste
d ebe “ro darse” para d esarrollar sus
características óptimas.
SAU21963
Llantas de aleaciónPara asegurar unas prestaciones óptimas,
la durabilidad y el funcionamiento seguro
del vehículo, tome nota de los puntos si-
guientes relativos a las ruedas especifica-
das.
Antes de cada utilización debe com-
probar si las llantas de las ruedas pre-
sentan grietas, dobladuras,
deformación u otros daños. Si obser-
va algún daño, haga cambiar la rueda
en un concesionario Yamaha. No in-
tente realizar ni la más mínima repara-
ción en una rueda. Una rueda
deformada o agrietada debe sustituir-
se.
La rueda se debe equilibrar siempre
que se haya cambiado la llanta o el
neumático. Una rueda no equilibrada
puede reducir las prestaciones, limitar
la manejabilidad y reducir la vida útil
del neumático.
SAUP0131
Ajuste del juego libre de la mane-
ta de embragueEl juego libre de la maneta de embrague
debe medir 10.0–15.0 mm (0.39–0.59 in),
como se muestra. Compruebe periódica-
mente el juego libre de la maneta de em-
brague y, de ser necesario, ajústelo del
modo siguiente.
1. Desplace la cubierta de goma hacia la maneta de embrague.
2. Afloje la contratuerca.
3. Para incrementar el juego libre de la maneta de embrague, gire el perno de
ajuste en la dirección (a). Para reducir1. Cubierta de goma
2. Contratuerca
3. Perno de ajuste del juego libre de la maneta de embrague
4. Juego libre de la maneta de embrague4 123
U51DS1S0.book Page 17 Friday, August 30, 2013 8:43 AM
Page 52 of 86

MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS
6-18
6
el juego libre de la maneta de embra-
gue gire el perno de ajuste en la direc-
ción (b).
NOTASi con el procedimiento descrito ha obteni-
do el juego libre especificado de la maneta
de embrague, omita los pasos 4–7.4. Gire completamente el perno de ajus-te de la maneta de embrague en la di-
rección (a) para aflojar el cable de
embrague.
5. Afloje la contratuerca del cable de em- brague situada hacia el centro del ca-
ble. 6. Para incrementar el juego libre de la
maneta de embrague, gire la tuerca
de ajuste en la dirección (a). Para re-
ducir el juego libre de la maneta de
e m b r a g u e g i r e l a t u e r c a d e a j u s t e e n l a
dirección (b).
7. Apriete la contratuerca en el cable de embrague.
8. Apriete la contratuerca en la maneta de embrague y sitúe la funda de goma
a su posición original.
SAU37914
Comprobación del juego libre de
la maneta d el frenoNo debe existir ningún juego en el extremo
de la maneta del freno. Si hay juego, haga
revisar el sistema de frenos en un conce-
sionario Yamaha.
ADVERTENCIA
SWA14212
Un tacto blan do o esponjoso de la ma-
neta del freno pue de in dicar la presencia
d e aire en el sistema hi dráulico. Si hay
aire en el sistema hi dráulico hágalo pur-
gar en un concesionario Yamaha antes
d e utilizar el vehículo. La presencia de
aire en el sistema hi dráulico re ducirá las
prestaciones del freno, lo cual pued e
provocar la pér did a de control y ser cau-
sa de acci dente.
1. Contratuerca
2. Tuerca de ajuste del juego de la maneta de
embrague
1. Sin juego libre de la maneta de freno
1
U51DS1S0.book Page 18 Friday, August 30, 2013 8:43 AM
Page 53 of 86

MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS
6-19
6
SAU39814
Ajuste del juego libre del pe dal
d e frenoEl juego libre del pedal de freno debe medir
20.0–30.0 mm (0.79–1.18 in) en el extremo
del pedal, como se muestra. Compruebe
periódicamente el juego libre del pedal de
freno y, si es necesario, ajústelo del modo
siguiente.
Para incrementar el juego libre del pedal de
freno gire la tuerca de ajuste del juego libre
del pedal de freno de la varilla en la direc-
ción (a). Para reducir el juego libre del pedal
de freno gire la tuerca de ajuste en la direc-
ción (b).
ADVERTENCIA
SWA10681
Después de ajustar el juego de la
cad ena de transmisión o d esmon-
tar y montar la rued a trasera, com-
pruebe siempre el juego libre del
pe dal de freno.
Si no consigue obtener el ajuste co-
rrecto con el proce dimiento descri-
to, acu da a un concesionario
Yamaha para efectuar el ajuste.
Después de ajustar el juego libre
d el pe dal de freno, compruebe el
funcionamiento de la luz de freno.
SAU44821
Comprobación del ped al de
cambioAntes de cada utilización se debe compro-
bar el funcionamiento del pedal de cambio.
Si el funcionamiento no es suave, haga re-
visar el vehículo en un concesionario
Yamaha.
1. Juego libre del pedal de freno
1. Tuerca de ajuste del juego libre del pedal de freno
1
(a) (b)
U51DS1S0.book Page 19 Friday, August 30, 2013 8:43 AM
Page 54 of 86

MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS
6-20
6
SAU22295
Interruptores de la luz d e frenoLa luz de freno trasero, que se activa con el
pedal y la maneta de freno, debe encender-
se justo antes de que la frenada tenga efec-
to. Si es necesario ajuste el interruptor de la
luz de freno trasero del modo siguiente,
pero el interruptor de la luz de freno delan-
tero debe ser ajustado en un concesionario
Yamaha. 1. Desmonte el panel A. (Véase la página
6-8).
2. Gire la tuerca de ajuste del interruptor de la luz del freno trasero mientras
sostiene el interruptor en su sitio. Para
que la luz de freno se encienda antes,
gire la tuerca de ajuste en la dirección (a). Para que la luz de freno se encien-
da más tarde, gire la tuerca de ajuste
en la dirección (b).
3. Monte el panel.
SAU22382
Comprobación de las pastillas
d e freno d elantero y las zapatas
d e freno trasero Debe comprobar el desgaste de las pasti-
llas de freno delantero y las pastillas de fre-
no trasero según los intervalos que se
especifican en el cuadro de mantenimiento
periódico y engrase.
SAU22431
Pastillas de freno d elantero
Cada pastilla de freno delantero dispone de
ranuras indicadoras de desgaste que le
permiten comprobar el desgaste de las
pastillas de freno sin necesidad de des-
montarlo. Para comprobar el desgaste de
la pastilla de freno, observe las ranuras in-
dicadoras de desgaste. Si una pastilla de
1. Interruptor de la luz de freno trasero
2. Tuerca de ajuste del interruptor de la luz del freno trasero
1. Ranura indicadora de desgaste de la pastilla de freno
U51DS1S0.book Page 20 Friday, August 30, 2013 8:43 AM