AUX YAMAHA YFM50S 2004 Owners Manual
[x] Cancel search | Manufacturer: YAMAHA, Model Year: 2004, Model line: YFM50S, Model: YAMAHA YFM50S 2004Pages: 350, PDF Size: 5.87 MB
Page 7 of 350

MESSAGES DE SÉCURITÉ IMPOR-
TANTS:
8LIRE CE MANUEL DANS SON
INTÉGRALITÉ AVANT D’UTILISER CE
VÉHICULE. IL EST IMPÉRATIF DE BIEN
COMPRENDRE TOUTES LES INSTRUC-
TIONS.
8RESPECTER LES INSTRUCTIONS
REPRISES SUR LES ÉTIQUETTES
D’AVERTISSEMENT ET D’ATTENTION
COLLÉES SUR LE VÉHICULE.
8NE PAS PERMETTRE AUX MOINS DE 6
ANS DE PILOTER CE VTT ET TOUT VTT
DE PLUS DE 50 cm
3.
MENSAJE IMPORTANTE SOBRE SEGURI-
DAD:
8LEA ÍNTEGRAMENTE ESTE MANUAL
ANTES DE UTILIZAR LA MÁQUINA.
ASEGÚRESE DE HABER COMPRENDIDO
TODAS LAS INSTRUCCIONES.
8PRESTE GRAN ATENCIÓN A TODAS LAS
ETIQUETAS DE PRECAUCIÓN Y ADVER-
TENCIA DE LA MÁQUINA.
8ESTE ATV Y, EN GENERAL, CUALQUIER
OTRO DE CILINDRADA SUPERIOR A 50 cc
NO DEBE SER CONDUCIDO POR NIÑOS
DE EDAD INFERIOR A 6 AÑOS.
5YF-9-60 ~3 4/24/03 7:40 PM Page 5
Page 13 of 350

FBU00011
AVIS IMPORTANT
Ce véhicule est conçu et fabriqué pour une utili-
sation TOUT-TERRAIN uniquement. La
conduite de ce véhicule sur la voie publique est
illégale et dangereuse.
Ce véhicule est conforme à toutes les législa-
tions relatives au déparasitage et au bruit des
tout-terrains en vigueur au moment de la fabri-
cation.
Prendre connaissance des règlements locaux
avant de conduire ce véhicule.
SBU00011
AVISO IMPORTANTE
Esta máquina ha sido fabricada y diseñada úni-
camente para su utilización FUERA DE
CARRETERA. Por lo tanto, es ilegal y, al mismo
tiempo, peligroso, circular con ella por autopis-
tas, carreteras o cualquier otra vía pública.
La máquina satisface todos los requisitos sobre
nivel sonoro y emisión de chispas en circulación
FUERA DE CARRETERA, establecidos por la
reglamentación y las leyes vigentes en el
momento de su fabricación.
Se ruega consultar las leyes y reglamentación
local sobre vehículos a motor antes de usar la
motocicleta.
5YF-9-60 ~3 4/24/03 7:40 PM Page 11
Page 20 of 350

Contacteurs .........................................5-18
Batterie................................................5-18
Pneus...................................................5-20
Mesure de la pression de gonflage
des pneus...........................................5-24
Limite d’usure de pneu .......................5-26
UTILISATION .........................................6-2
Mise en marche d’un moteur froid .......6-4
Mise en marche d’un moteur chaud ...6-12
Réchauffement du moteur...................6-12
Démarrer et accélérer..........................6-14
Ralentir ...............................................6-18
Rodage du moteur...............................6-20
Stationnement .....................................6-24
Stationnement en pente.......................6-26
Accessoires et chargement..................6-28
Conduite du VTT .....................................7-2
Se familiariser avec le VTT ..................7-4Conduire avec attention et
discernement .......................................7-6
Être attentif aux conditions du
terrain ................................................7-28
Prise de virages ...................................7-40
Montée des pentes ..............................7-44
Descente des pentes ............................7-56
Traversée latérale d’une pente ............7-60
Traversée des eaux peu profondes ......7-64
Conduite sur terrain accidenté ............7-68
Dérapage et patinage ..........................7-70
Que faire si .........................................7-74
Que faire ............................................7-74
ENTRETIENS ET RÉGLAGES
PÉRIODIQUES........................................8-2
Manuel du propriétaire et trousse à
outils ...................................................8-4
Entretiens et graissages périodiques .....8-9
Huile de moteur ..................................8-14
Huile de transmission finale ...............8-20
6
7
8
5YF-9-60 ~3 4/24/03 7:40 PM Page 18
Page 41 of 350

2-4
8Ne jamais permettre aux moins de 16 ans
conduire un VTT sans la supervision d’adultes
et ne pas laisser rouler un jeune s’il n’a pas les
aptitudes requises pour conduire le VTT en
toute sécurité.
8Ne jamais transporter de passager sur un VTT.
8Ne jamais conduire un VTT sur des surfaces
revêtues, y compris trottoirs, allées, parcs de
stationnement et routes.
8Ne jamais conduire un VTT sur la voie
publique, même s’il ne s’agit que d’une route
cendrée ou recouverte de gravier.
8Ne jamais conduire un VTT sans porter un
casque de motocycliste approuvé et veiller à ce
qu’il soit bien adapté. Il faut également porter
une protection pour les yeux (lunettes ou visiè-
re), des gants, des bottes, une chemise à
manches longues ou une veste et un pantalon.
8Ne jamais consommer d’alcool, certains médi-
caments ou de la drogue avant ou pendant la
conduite de ce VTT.8No permita que un muchacho menor de 16
años maneje un ATV sin la supervisión de un
adulto, ni que utilice el vehículo de forma con-
tinuada si carece de la destreza suficiente
para manejarlo con seguridad.
8No lleve nunca un pasajero en el ATV.
8Evite siempre circular por superficies pavi-
mentadas, como aceras, caminos particula-
res, calles y estacionamientos.
8Nunca conduzca un ATV por una vía pública,
camino o carretera, ni siquiera los de tierra o
grava.
8No conduzca nunca el ATV sin llevar un
casco de motociclista homologado de su talla.
Deberá llevar, asimismo, protección ocular
(gafas o visera de seguridad), guantes, botas,
una chaqueta o camisa de manga larga y
pantalones largos.
8No consuma nunca alcohol ni drogas antes o
durante el manejo de este ATV.
5YF-9-60 ~3 4/24/03 7:40 PM Page 39
Page 43 of 350

2-6
8Ne jamais rouler à des vitesses dépassant les
limites imposées par les conditions du terrain
et sa propre expérience. Toujours conduire à
une vitesse adaptée au terrain, aux conditions
de visibilité et de fonctionnement, ainsi qu’à
son expérience.
8Ne jamais tenter d’effectuer des cabrages, des
sauts ou autres acrobaties.
8Toujours inspecter le VTT avant chaque utili-
sation pour s’assurer de son bon état de
marche.
Toujours respecter les intervalles et procédés
d’inspection et d’entretien décrits dans ce
manuel.
8Toujours conduire en gardant les mains sur le
guidon et les pieds sur les repose-pieds.
8Toujours rouler lentement et prudemment sur
un terrain non familier. Être particulièrement
attentif au changement des conditions du ter-
rain.8No conduzca nunca a velocidades excesivas
para su técnica o las condiciones reinantes.
Circule siempre a una velocidad adecuada al
terreno, la visibilidad, las condiciones de
manejo y su experiencia.
8No intente hacer acrobacias, saltos u otras
habilidades.
8Inspeccione siempre el ATV cada vez que
vaya a utilizarlo para asegurarse de que se
encuentra en condiciones seguras de funcio-
namiento.
Siga siempre los procedimientos e intervalos
de inspección y mantenimiento indicados en
este manual.
8Durante la conducción, mantenga siempre las
manos en el manillar y ambos pies sobre las
estriberas.
8Circule siempre despacio y sea especialmen-
te prudente cuando conduzca sobre terreno
con el que no esté familiarizado. Durante el
manejo del ATV esté siempre atento a cual-
quier cambio en las condiciones del terreno.
5YF-9-60 ~3 4/24/03 7:40 PM Page 41
Page 45 of 350

2-8
8Ne pas rouler sur un terrain trop accidenté,
glissant ou meuble, à moins d’avoir les com-
pétences nécessaires au contrôle du VTT sur
un tel terrain. Toujours rester très vigilant sur
ces types de terrain.
8Toujours recourir aux techniques recomman-
dées dans ce manuel pour aborder les virages.
S’exercer à prendre les virages à vitesse
réduite avant de passer à des vitesses plus éle-
vées. Ne jamais prendre les virages à des
vitesses excessives.
8Ne pas conduire le VTT sur des pentes trop
raides pour le VTT ou trop difficiles pour ses
capacités. S’exercer sur des pentes plus
légères avant de se lancer sur des pentes plus
fortes.
8Toujours recourir aux techniques d’ascension
de collines expliquées dans ce manuel. Éva-
luer les conditions du terrain avant d’attaquer
une côte. Ne jamais monter sur des collines
dont le sol est trop glissant ou meuble. Se
pencher de sorte à déplacer son poids vers
l’avant du véhicule. Ne jamais donner trop
brusquement des gaz et ne jamais changer
abruptement de vitesse. Ne jamais passer le
sommet d’une colline à vitesse élevée.8No conduzca nunca sobre terreno excesiva-
mente accidentado, suelto o resbaladizo
hasta que haya aprendido y practicado las
destrezas necesarias para controlar el ATV
sobre tales terrenos. Observe siempre la
máxima precaución en este tipo de terrenos.
8Siga los procedimientos adecuados para girar
que se indican en este manual. Practique los
giros a baja velocidad antes de efectuarlos a
velocidades superiores. No gire nunca a
excesiva velocidad.
8No conduzca el ATV en pendientes demasia-
do pronunciadas para la máquina o para su
pericia. Practique en pendientes más suaves
antes de intentarlo en las empinadas.
8Siga siempre los procedimientos adecuados
para subir pendientes que se indican en este
manual. Estudie cuidadosamente el terreno
antes de empezar a subir una pendiente. No
suba nunca pendientes con terreno suelto o
resbaladizo. Desplace su peso hacia delante.
No acelere nunca bruscamente ni cambie las
marchas súbitamente. No corone nunca una
pendiente a toda velocidad.
5YF-9-60 ~3 4/24/03 7:40 PM Page 43
Page 47 of 350

2-10
8Toujours recourir aux techniques de descente
et de freinage sur collines décrites dans ce
manuel. Évaluer les conditions du terrain
avant de descendre une côte. Se pencher de
sorte à déplacer son poids vers l’arrière du
véhicule. Ne jamais dévaler une colline. Évi-
ter de descendre une colline à un angle qui
ferait trop pencher le véhicule d’un côté. Dans
la mesure du possible, descendre tout droit
dans une pente.
8Toujours recourir aux techniques de traversée
latérale de collines décrites dans ce manuel.
Éviter les collines au sol trop glissant ou
meuble. Déplacer son poids du côté de la
montée. Ne jamais tenter de faire tourner le
VTT sur une colline avant d’avoir maîtrisé la
technique de prise de virage sur un sol de
niveau telle qu’elle est décrite dans ce
manuel. Éviter, dans la mesure du possible,
d’effectuer la traversée latérale d’une pente
trop raide.8Para bajar pendientes o frenar en las mis-
mas, observe siempre los procedimientos
adecuados que se indican en este manual.
Estudie a fondo el terreno antes de comenzar
a bajar la pendiente. Desplace su peso hacia
atrás. No baje nunca una pendiente a toda
velocidad. Evite bajar pendientes en un ángu-
lo que obligue a inclinar mucho el vehículo
hacia un lado. Baje la pendiente en línea
recta siempre que sea posible.
8Para cruzar una pendiente, siga siempre los
procedimientos adecuados que se indican en
este manual. Evite las pendientes de superfi-
cie excesivamente suelta o resbaladiza.
Desplace su peso hacia el lado del ATV
correspondiente a la parte ascendente. No
intente girar en redondo en una pendiente
mientras no domine la técnica de giro en
terreno llano descrita en este manual. Evite
cruzar pendientes pronunciadas en la medida
de lo posible.
5YF-9-60 ~3 4/24/03 7:40 PM Page 45
Page 49 of 350

2-12
8Siga siempre los procedimientos adecuados
si se cala el motor o el vehículo rueda hacia
atrás mientras sube una pendiente. Si se cala
el motor o el vehículo rueda hacia atrás, siga
el procedimiento especial de frenado descrito
en este manual. Apéese por el lado ascen-
dente o por uno de los lados si está en senti-
do perpendicular a la pendiente. Gire el ATV
y monte de nuevo siguiendo el procedimiento
descrito en este manual.
8Antes de conducir en una zona desconocida,
compruebe siempre si hay obstáculos.
8No trate nunca de superar obstáculos gran-
des, tales como rocas o árboles caídos. Siga
siempre los procedimientos indicados en este
manual para conducir sobre obstáculos.
8Tenga siempre mucho cuidado cuando el
vehículo patine o derrape. Aprenda a contro-
lar con seguridad los derrapes practicando a
baja velocidad en terreno liso y horizontal. En
superficies extremadamente resbaladizas,
tales como hielo, circule despacio y sea
extremadamente precavido para evitar el ries-
go de perder el control a causa de un patina-
zo o un derrape.8Toujours recourir aux techniques recomman-
dées si le VTT cale ou recule lors de l’ascen-
sion d’une colline. Si le VTT cale ou roule en
arrière, recourir à la technique spéciale de
freinage décrite dans ce manuel. Descendre
du côté amont du véhicule ou, si le VTT est
dirigé droit vers l’amont, descendre d’un des
côtés. Tourner le VTT et l’enfourcher, en sui-
vant le procédé décrit dans ce manuel.
8Toujours repérer les obstacles avant de rouler
sur un terrain inconnu.
8Toujours éviter les obstacles de grande taille,
tels que des rochers ou des arbres renversés.
Recourir aux techniques de traversée d’obs-
tacles décrites dans ce manuel.
8Être particulièrement vigilant lorsque le véhi-
cule patine ou glisse. Apprendre à contrôler le
patinage ou le glissement en s’exerçant à des
vitesses lentes et sur une surface uniforme et
de niveau. Sur des surfaces extrêmement glis-
santes, telles que de la glace, rouler lentement
et être très prudent afin de limiter le risque de
perte de contrôle du véhicule.
5YF-9-60 ~3 4/24/03 7:40 PM Page 47
Page 55 of 350

L’adulte doit assumer la responsabilité de l’utili-
sation correcte du VTT par l’enfant. L’enfant
doit pouvoir se fier au jugement de l’adulte en
ce qui concerne sa motricité, sa compétence et
son équipement, ainsi que la taille adaptée du
véhicule et le degré de difficulté du terrain.
Il faut être certain que l’enfant soit en mesure
d’apprendre à conduire.
La première responsabilité qui incombe aux
parents est de juger si l’enfant possède la forme,
l’aptitude et le discernement nécessaires à
l’apprentissage de la conduite correcte d’un
VTT. Il convient d’évaluer l’enfant avant chaque
utilisation du véhicule. Il ne faut en aucun cas
permettre à un enfant trop fatigué ou distrait de
conduire son véhicule.Usted deberá esforzarse para que su hijo utilice
adecuadamente el ATV. Su hijo deberá confiar
en usted para estar seguro que dispone de la
experiencia, del entrenamiento adecuado, y del
equipo adecuado, así como de un ATV de las
dimensiones apropiadas y que el lugar de circu-
lación sea apropiado.
Asegúrese de que su hijo esté preparado
para aprender a conducir la máquina.
Como padre, lo primero que deberá decidir es si
su hijo posee la fuerza, pericia y juicio necesa-
rios para aprender a operar con seguridad el
ATV. Juzgue si su hijo está preparado cada vez
antes de utilizar la máquina; si el niño está
demasiado cansado o distraído, no deberá per-
mitirle que opere el ATV.
2-18
5YF-9-60 ~3 4/24/03 7:40 PM Page 53
Page 111 of 350

5-6
FBU04731
Freins avant et arrière
8Leviers de frein
S’assurer que le jeu aux leviers de frein est
correct. Si le jeu est incorrect, le régler. (Voir
pages 8-44 à 8-50.)
8Vérifier le fonctionnement des leviers. Leur
fonctionnement doit être doux mais ferme. Si
ce n’est pas le cas, faire inspecter le véhicule
chez un concessionnaire Yamaha.
8Fonctionnement des freins
Tester le bon fonctionnement des freins juste
après le démarrage, tout en roulant lentement.
Si les performances de freinage sont insuffi-
santes, contrôler l’usure des freins. (Voir page
8-42.)
SBU04731
Frenos delantero y trasero
8Palancas de freno
Compruebe si las palancas de freno tienen el
recorrido libre correcto. Si el recorrido libre no
es correcto, ajústelo. (Ver páginas 8-44–
8-50.)
8Compruebe el funcionamiento de las palan-
cas. Deben desplazarse con suavidad y
transmitir un tacto firme cuando se aplica el
freno. De no ser así, pida a un concesionario
Yamaha que inspeccione la máquina.
8Funcionamiento del freno
Pruebe los frenos a poca velocidad al poner
en marcha el ATV para asegurarse de que
funcionan correctamente. Si no frenan lo sufi-
ciente, compruebe si hay desgastes.
(Ver página 8-42.)
5YF-9-60 4~5 4/24/03 7:41 PM Page 33