light YAMAHA YFM600FWA 2001 User Guide
[x] Cancel search | Manufacturer: YAMAHA, Model Year: 2001, Model line: YFM600FWA, Model: YAMAHA YFM600FWA 2001Pages: 372, PDF Size: 10.01 MB
Page 75 of 372

4-16
FBU00734
Contacteur d’éclairage “LIGHTS”
Tourner le contacteur à la position “LO” pour allumer le
feu de croisement et le feu arrière.
Tourner le contacteur à la position “HI” pour allumer le
feu de route et le feu arrière.
Placer le contacteur sur “OFF” pour éteindre le phare et
le feu arrière.
ATTENTION:ATTENTION:ATTENTION:ATTENTION:
Ne jamais laisser le phare allumé pendant plus d’une
demi-heure après avoir coupé le moteur. La batterie
risque de se décharger au point d’empêcher la mise
en marche du moteur. Si cela devait se produire, dé-
poser et recharger la batterie.
FBU00059
Contacteur de l’avertisseur “ ”
Appuyer sur ce contacteur pour actionner l’avertisseur.
SBU00734
Interruptor de luces “LIGHTS”
Gire el interruptor a la posición “LO” para encen-
der la luz de cruce del faro y la luz trasera.
Gire el interruptor a la posición “HI” para encen-
der la luz de carretera del faro y la luz trasera.
Gire el interruptor a la posición “OFF” para apa-
gar el faro y la luz trasera.
ATENCION:
No mantenga el faro encendido durante más de
treinta minutos con el motor parado. La batería
podría descargarse hasta el extremo de que el
motor de arranque no funcione debidamente. Si
sucediese esto, desmonte la batería y recárgue-
la.
SBU00059
Interruptor de la bocina “ ”
Para hacer sonar la bocina pulse este interrup-
tor.
Page 88 of 372

4-29
EBU00087
Drive select lever
The drive select lever is used to shift your ma-
chine into neutral, high, low or reverse. Refer
to page 6-11 for the drive select lever opera-
tion.
EBU00591
Recoil starter
Firmly grasp the handle and pull slightly until
engagement can be felt. Then pull forcefully,
being careful not to pull the rope all the way
out.
WARNING
Put the transmission in neutral and set the
parking brake before starting the engine or the
ATV could start to move unexpectedly, which
could cause an accident.
1. Drive select lever
1. Levier de présélection
1. Palanca de selección de marcha
1. Recoil starter
1. Lanceur à réenroulement
1. Arranque por tracción de cable
Page 102 of 372

4-43
1. Auxiliary DC connector
1. Prise pour accessoires
1. Conector auxiliar de corriente continua
EBU00465
Auxiliary DC connector
The auxiliary DC connector is located on the
front carrier. The auxiliary connector can only
be used when the main switch is on and the
engine is running. Refer to the following chart
for correct usage.
ACD-01EACD-01E
AMPERAGE CHART
IDLING SPEED
RIDING SPEED
(3,000 r/min.
or more)
HEAD/TAIL
LIGHT “ON”Cannot be used. 12V, 5A
HEAD/TAIL
LIGHT “OFF”12V, 5A 12V, 10A
Page 112 of 372

5-1
EBU00113
PRE-OPERATION CHECKS
Before using this machine, check the following points:
ITEM ROUTINE PAGE
Front brake• Check operation, free play, fluid level and fluid leakage.
• Fill with DOT 4 (or DOT 3) brake fluid if necessary.5-7 ~ 5-9,
8-51 ~ 8-67
Rear brake• Check operation and free play.
Fuel• Check fuel level.
• Fill with fuel if necessary.5-11 ~ 5-13
Engine oil• Check oil level.
• Fill with oil if necessary.5-15 ~ 5-17,
8-15 ~ 8-23
Final gear oil/
Differential gear oil• Check for leakage. 5-19, 8-25 ~ 8-33
Throttle• Check for proper throttle cable operation. 5-19, 8-49
Wheels and tires• Check tire pressure, wear and damage.5-23 ~ 5-29,
8-71 ~ 8-73
Fittings and Fasteners• Check all fittings and fasteners. 5-21
Lights• Check for proper operation. 5-21, 8-83
Front axle boots• Check for damage. 8-33
Page 132 of 372

5-21
EBU00152
Fittings and Fasteners
Always check the tightness of chassis fittings
and fasteners before a ride. Take the machine
to a Yamaha dealer or refer to the Service Man-
ual for correct tightening torque.
EBU00153
Lights
Check the headlight and taillight to make sure
they are in working condition. Repair as neces-
sary for proper operation.
EBU00155
Switches
Check the operation of the headlight switch,
engine stop switch and any other switches. Re-
pair as necessary for proper operation.
Page 146 of 372

6-5
a. Starter (choke) lever
1. Fully open
2. Half open
3. Closed
a. Starter (enrichisseur)
1. Complètement ouvert
2. Mi-ouvert
3. Fermé
a. Palanca de starter (choke)
1. Abre completamente
2. Semiabierto
3. Cerrado
NOTE:
●When the drive select lever is in neutral,
the neutral indicator light should come
on. If the light does not come on, ask a
Yamaha dealer to inspect it.
●The engine can be started with the drive
select lever in any position if the rear
brake lever is applied. However, it is rec-
ommended to shift into neutral before
starting the engine.
5. Use the starter (choke) in reference to the
figure:
Position1 : Cold engine start-ambient tem-
perature below 5 ˚C.
Position2 : Cold engine start-ambient tem-
perature at 0 ˚C ~ 30 ˚C and
warming up position.
Position3 : Cold engine start-ambient tem-
perature above 25 ˚C and warm
engine start position.
6. Completely close the throttle lever and
start the engine by pushing the start
switch.
Page 150 of 372

6-9
EBU00180
Starting a warm engine
To start a warm engine, refer to the “Starting a
cold engine” section. The starter (choke)
should not be used. The throttle should be
opened slightly.
EBU00182
Warming up
To get maximum engine life, always warm up
the engine before starting off. Never accelerate
hard with a cold engine! To see whether or not
the engine is warm, check if it responds to the
throttle normally with the starter (choke)
turned off.
Page 154 of 372

6-13
a. L (Low) b. H (High)
c. N (Neutral) d. R (Reverse)
a. L (Petite) b. H (Grande)
c. N (Point mort) d. R (Marche arrière)
a. L (Baja) b. H (Alta)
c. N (Punto muerto) d. R (Marcha atrás)
2. Shifting: Neutral ~ Reverse
NOTE:
The drive select lever cannot be shifted into or
from reverse without applying the rear brake
pedal.
a. Bring the machine to a complete stop and
return the throttle lever to the closed posi-
tion.
b. Apply the rear brake pedal.
c. Shift from neutral to reverse and vice ver-
sa by moving the drive select lever along
the shift guide.
NOTE:
When in reverse, the reverse indicator light
should be on. If the light does not come on, ask
a Yamaha dealer to inspect the machine.
d. Check behind for people or obstacles,
then release rear brake pedal.
Page 214 of 372

7-41
1. Lean towards inside of turn.
2. Support your weight on the outer footboard.
1. Se pencher vers l’intérieur du virage.
2. S’appuyer sur le repose-pied extérieur.
1. Inclínese hacia el interior del giro.
2. Descanse su peso en el descansapie exterior.
As you approach a curve, slow down and be-
gin to turn the handlebars in the desired direc-
tion. As you do so, put your weight on the
footboard to the outside of the turn (opposite
your desired direction) and lean your upper
body into the turn. Use the throttle to maintain
an even speed through the turn. This maneu-
ver will let the wheel on the inside of the turn
slip slightly, allowing the ATV to make the turn
properly.
This procedure should be practiced at slow
speed many times in a large off-road area with
no obstacles. If an incorrect technique is used,
your ATV may continue to go straight. If the
ATV doesn’t turn, come to a stop and then
practice the procedure again. If the riding sur-
face is slippery or loose, it may help to position
more of your weight over the front wheels by
moving forward on the seat.
Once you have learned this technique you
should be able to perform it at higher speeds
or in tighter curves.
Page 232 of 372

7-59
CROSSING A SLOPE
Traversing a sloping surface on your ATV re-
quires you to properly position your weight to
maintain proper balance. Be sure that you
have learned the basic riding skills on flat
ground before attempting to cross a sloping
surface. Avoid slopes with slippery surfaces or
rough terrain that may upset your balance.
As you travel across a slope, lean your body in
the uphill direction. It may be necessary to cor-
rect the steering when riding on loose surfaces
by pointing the front wheels slightly uphill.
When riding on slopes be sure not to make
sharp turns either up or down hill.