ECU YAMAHA YFM660R 2002 Manuale de Empleo (in Spanish)
[x] Cancel search | Manufacturer: YAMAHA, Model Year: 2002, Model line: YFM660R, Model: YAMAHA YFM660R 2002Pages: 414, tamaño PDF: 16.85 MB
Page 375 of 414

8-120
FBU00413
Dépannage
Bien que les véhicules Yamaha subissent une inspection
rigoureuse au départ de l’usine, une panne peut toujours
survenir.
Un problème dans les systèmes d’alimentation, de com-
pression et d’allumage peut rendre les démarrages diffici-
les ou entraîner une perte de puissance. Le tableau de dé-
pannage permet un contrôle rapide et aisé de ces
systèmes. Si une réparation s’avère nécessaire, confier le
véhicule à un concessionnaire Yamaha.
Les techniciens qualifiés Yamaha disposent en effet des
connaissances, du savoir-faire et des outils requis pour
effectuer ce type de réparation. Lors de remplacements
de pièces, n’utiliser que des pièces Yamaha d’origine. En
effet, les pièces d’autres marques peuvent sembler identi-
ques mais, elles sont souvent de moindre qualité. Par
conséquent, leur durée de vie risque d’être plus courte, ce
qui pourrait endommager le véhicule et occasionner des
réparations très coûteuses.
AVERTISSEMENT
_ Ne pas fumer lors du contrôle du système d’alimenta-
tion. Le carburant pourrait s’enflammer ou exploser
et causer des blessures graves ou des dégâts matériels
importants. S’assurer qu’il n’y a ni flammes ni étin-
celles à proximité du véhicule, y compris les veilleuses
de chauffe-eau ou de chaudières. _
SBU00413
Localización de averías
Aunque las máquinas Yamaha son sometidas a riguro-
sas inspecciones antes de salir de fábrica, pueden surgir
fallos durante su funcionamiento.
Cualquier problema que se presente en los sistemas de
alimentación, comprensión o encendido, puede dar lugar
a dificultades de arranque y pérdidas de potencia. En el
diagrama de localización de averías se describe un pro-
cedimiento fácil y rápido para efectuar comprobaciones.
Si la máquina necesita reparación, llevarla a un concesio-
nario Yamaha. Los técnicos cualificados de los concesio-
narios Yamaha disponen de las herramientas,
experiencia y conocimientos necesarios para reparar co-
rrectamente la máquina. Usar exclusivamente recambios
originales Yamaha en la máquina. Las imitaciones pare-
cen iguales pero con frecuencia son inferiores, por lo que
tienen una vida útil más corta y pueden dar lugar a costo-
sas reparaciones.
ADVERTENCIA
No fumar mientras se comprueba el sistema de
alimentación de combustible. El combustible
puede arder o explotar y causar graves lesiones
y daños materiales. Asegurarse de que no haya
llamas ni chispas en las proximidades, incluyen-
do la llama piloto de un calentador de agua o de
un horno.
U5LP61.book Page 120 Monday, August 27, 2001 3:49 PM
Page 383 of 414

9-2
9
FBU00418
NETTOYAGE ET REMISAGE
A. NETTOYAGE
Il est conseillé de nettoyer le VTT à fond aussi souvent
que possible, non seulement pour des raisons esthétiques,
mais aussi parce que ces nettoyages contribuent à main-
tenir le véhicule en bon état de marche et à prolonger la
vie de nombreux de ses organes.
1. Avant de nettoyer le véhicule:
a. Protéger la sortie du pot d’échappement afin d’évi-
ter toute pénétration d’eau. Y fixer par exemple un
sac en plastique à l’aide d’un gros élastique.
b. S’assurer que la bougie et les bouchons d’orifice de
remplissage sont installés correctement.
2. Si le carter moteur est excessivement gras, y appli-
quer du dégraissant au pinceau. Ne pas appliquer
de dégraissant sur la chaîne, les pignons ou les axes
de roue.
3. Rincer la saleté et le dégraissant au tuyau d’arrosa-
ge. Veiller à employer juste la pression d’eau né-
cessaire pour effectuer ce travail.
SBU00418
LIMPIEZA Y ALMACENAMIENTOA. LIMPIEZA
La limpieza frecuente de su máquina no sólo servirá
para realzar su aspecto, sino que mejorará el rendi-
miento general de la misma y prolongará la vida útil
de muchos de sus componentes.
1. Antes de limpiar la máquina:
a. Tape el extremo del tubo de escape para evitar
la entrada de agua. Se puede utilizar una bolsa
de plástico y una banda de goma resistente.
b. Asegúrese de que estén bien montados el ca-
puchón de la bujía y todos los tapones de llena-
do.
2. Si la carcasa del motor tiene excesiva grasa,
aplíquele un desengrasante con una brocha.
No aplique este producto a la cadena, los piño-
nes ni los ejes de rueda.
3. Elimine la suciedad y el desengrasante lavan-
do la máquina con un manguera de jardinero.
Utilice sólo la presión de agua indispensable
para realizar el trabajo.
U5LP61.book Page 2 Monday, August 27, 2001 3:49 PM
Page 385 of 414

9-4
ATTENTION:_ Une pression d’eau excessive peut provoquer des in-
filtrations d’eau qui risqueraient d’endommager les
roulements de roue, les freins, les joints de la trans-
mission et l’équipement électrique. L’utilisation de
portiques de lavage automatique est préjudiciable au
véhicule et peut entraîner des réparations très coûteu-
ses. _4. Quand le gros de la crasse est éliminé, laver toutes
les surfaces à l’eau chaude savonneuse (employer
un détergent doux). Recourir à une brosse à dents
ou un rince-bouteilles pour nettoyer les parties
d’accès difficile.
5. Rincer immédiatement le véhicule à l’eau claire et
sécher toutes les surfaces avec une peau de cha-
mois, une serviette propre ou un chiffon absorbant
doux.
6. Sécher la chaîne et la lubrifier afin d’éviter qu’elle
ne rouille.
7. Nettoyer la selle avec un produit pour garnitures en
plastique afin qu’elle conserve sa souplesse et son
brillant.
AT E N C I O N :Una presión excesiva del agua puede provocar
la infiltración de la misma en los cojinetes de
rueda, frenos, retenes de la transmisión y dispo-
sitivos eléctricos, con el consiguiente deterioro.
Muchas facturas de reparación de elevado im-
porte han sido consecuencia de la aplicación in-
adecuada de detergente a una presión excesiva,
tal como sucede en los túneles de lavado de co-
ches que funcionan con monedas.4. Una vez eliminada la mayor parte de la sucie-
dad, lave todas las superficies con agua calien-
te y un jabón detergente neutro. Resulta
práctico utilizar un cepillo de dientes o de lim-
piar botellas para eliminar la suciedad en los lu-
gares de difícil acceso.
5. Aclare la máquina inmediatamente con agua
limpia y seque todas las superficies con una
gamuza, una toalla limpia o un trapo suave y
absorbente.
6. Seque la cadena y lubríquela para evitar que
se oxide.
7. Limpie el sillín con un limpiador de tapicerías de
vinilo para mantenerlo flexible y brillante.
U5LP61.book Page 4 Monday, August 27, 2001 3:49 PM
Page 407 of 414

10-16
Caja de cambios:
Sistema de Reducción Primario
Relación de Reducción en el Primario
Sistema de Reducción Secundario
Relación de Reducción en el Secundario
Tipo de caja de cambios
AccionamientoEngranajes rectos
71/34 (2,088)
Cadena de transmisión
40/13 (3,076)
Toma constante, 5 velocidades adelante, 1 marcha atrás
Accionamiento mediante el pie izquierdo
Relación de las velocidades:
1ª
2ª
3ª
4ª
5ª
Marcha Atrás31/12 (2,583)
30/18 (1,667)
27/21 (1,286)
22/21 (1,047)
19/21 (0,904)
33/25
× 25/18 (1,833)
Chasis:
Tipo de bastidor
Angulo de avance
VíaTubo de acero
8
°47 mm
Neumáticos:
Tipo
Tamaño: Delantero
Tamaño: TraseroSin cámara
AT21
× 7-10
AT20
× 10 - 9
Frenos:
Tipo de freno delantero
Accionamiento
Tipo de freno trasero
AccionamientoFreno de doble disco
Accionamiento con la mano derecha
Freno de disco sencillo
Accionamiento con el pie derecho MODELO YFM660R
U5LP61.book Page 16 Monday, August 27, 2001 3:49 PM