suspension YAMAHA YFM660R 2002 Notices Demploi (in French)
[x] Cancel search | Manufacturer: YAMAHA, Model Year: 2002, Model line: YFM660R, Model: YAMAHA YFM660R 2002Pages: 414, PDF Size: 16.85 MB
Page 108 of 414

4-43
CAUTION:_ Never turn an adjusting mechanism beyond
the minimum and maximum settings. _NOTE:_ Although the total number of clicks of a damping
force adjusting mechanism may not exactly match
the above specifications due to small differences in
production, the actual number of clicks always repre-
sents the entire adjusting range. To obtain a precise
adjustment, it would be advisable to check the num-
ber of clicks of each damping force adjusting mech-
anism and to modify the specifications as necessary. _
WARNING
_ Suspension components become hot during
operation. Never touch the compression
damping adjuster, rebound damping adjuster
or oil reservoir with your bare hand or skin un-
til suspension components have cooled. _
From the fully turned-out position
Minimum (soft): 1 click in
Standard: 7 clicks in
Maximum (hard): 12 clicks in
U5LP61.book Page 43 Monday, August 27, 2001 3:49 PM
Page 109 of 414

4-44
ATTENTION:_ Ne jamais forcer un dispositif de réglage au-delà du
réglage minimum et maximum. _N.B.:_ En raison de différences dans la production, le nombre
total des crans de réglage peut varier selon les dispositifs
de réglage de la force d’amortissement. Le nombre total
de crans représente toutefois la même plage de réglage.
Afin d’obtenir un réglage précis, il est préférable de véri-
fier le nombre de crans de chaque dispositif et d’adapter
les valeurs données, si nécessaire. _
AVERTISSEMENT
_ Les organes de la suspension chauffent quand ils tra-
vaillent. Laisser refroidir suffisamment les organes de
la suspension avant de toucher les dispositifs de régla-
ge de la compression, de la détente et le réservoir
d’huile. _
Depuis la position complètement vissée
Minimum (doux): visser de 1 cran
Standard: visser de 7 crans
Maximum (dur): visser de 12 crans
AT E N C I O N :_ No gire nunca un mecanismo de ajuste más allá
de la posición de ajuste máximo o mínimo. _NOTA:_ Aunque es posible que el número total de clics de un
mecanismo de ajuste de la fuerza de amortiguación
no corresponda exactamente con las especificacio-
nes arriba mencionadas debido a pequeñas diferen-
cias durante la producción, el número real de clics
siempre representa todo el margen de ajuste. Para
obtener un ajuste preciso, es aconsejable verificar el
número de clics de cada mecanismo de ajuste de la
fuerza de amortiguación y modificar las especifica-
ciones como sea necesario. _
ADVERTENCIA
_ Los componentes de la suspensión están calien-
tes durante la operación. No toque nunca el ajus-
tador de la amortiguación de compresión, el
ajustador de la amortiguación de rebote, ni el de-
pósito de aceite con las manos desnudas ni con
ninguna parte del cuero hasta que los compo-
nentes de la compresión se hayan enfriado. _
A partir de la posición completamente girada
hacia fuera
Mínima (blanda): 1 “clic” hacia dentro
Standard: 7 “clics” hacia dentro
Máxima (dura): 12 “clics” hacia dentro
U5LP61.book Page 44 Monday, August 27, 2001 3:49 PM
Page 395 of 414

10-4
Gear ratio:
1st
2nd
3rd
4th
5th
Reverse31/12 (2.583)
30/18 (1.667)
27/21 (1.286)
22/21 (1.047)
19/21 (0.904)
33/25
× 25/18 (1.833)
Chassis:
Frame type
Caster angle
TrailSteel tube
8
°47 mm
Tire:
Type
Size: Front
Size: RearTubeless
AT21
× 7 - 10
AT20
× 10 - 9
Brake:
Front brake type
Operation
Rear brake type
OperationDual disc brake
Right hand operation
Single disc brake
Right foot operation
Suspension:
Front
RearDouble wishbone
Swingarm (link suspension)
Shock absorber:
Front
RearCoil spring/oil damper
Coil spring/gas-oil damper MODEL YFM660R
U5LP61.book Page 4 Monday, August 27, 2001 3:49 PM
Page 401 of 414

10-10
Taux de réduction:
1
re 2e 3e 4e 5e Marche arrière31/12 (2,583)
30/18 (1,667)
27/21 (1,286)
22/21 (1,047)
19/21 (0,904)
33/25 × 25/18 (1,833)
Partie cycle:
Type de cadre
Angle de chasse
ChasseTubes en acier
8
°47 mm
Pneu:
Type
Taille: avant
Taille: arrièreSans chambre à air (Tubeless)
AT21
× 7 - 10
AT20 × 10 - 9
Freins:
Type de frein avant
Commande
Type de frein arrière
CommandeUn disque par roue
Main droite
Monodisque
Pied droit
Suspension:
Avant
ArrièreBréchet double
Bras oscillant (suspension à liaison) Modèle YFM660R
U5LP61.book Page 10 Monday, August 27, 2001 3:49 PM
Page 408 of 414

10-17
Suspensión:
Delantero
TraseroDoble horquilla
Basculante (suspensión articulada)
Amortiguadores:
Delantero
TraseroMuelle helicoidal / amortiguador de aceite
Muelle helicoidal / amortiguador de aceite-gas
Trayectoria de la rueda:
Delantero
Trasero230 mm
220 mm
Electrical:
Sistema eléctrico
Sistema de encendido
Tipo de batería/voltage, capacidadDC-C.D.I.
Magneto AC
YTX14-BS/12 V, 12 Ah
Tipo de faro Bombilla de criptón
Voltage, vataje de bombilla
× cantidad:
Faro
Luz de freno y posterior
Luces indicadoras/aviso:
Punto meurto
Marcha atrás
Temperatura del líquido refrigerante12 V, 30 W/30 W
× 2
12 V, 5 W/21 W
× 1
12 V, 1,7 W
× 1
12 V, 1,7 W
× 1
12 V, 1,7 W
× 1
Fusible 20 AMODELO YFM660R
U5LP61.book Page 17 Monday, August 27, 2001 3:49 PM