ESP YAMAHA YFM700R 2021 Notices Demploi (in French)
[x] Cancel search | Manufacturer: YAMAHA, Model Year: 2021, Model line: YFM700R, Model: YAMAHA YFM700R 2021Pages: 162, PDF Size: 4.31 MB
Page 113 of 162

9-23
9
5. Quite el tapón del depósito de líquido refrige-
rante.
6. Desconecte el tubo flexible del depósito de refrigerante y vacíe el refrigerante del depósi-
to.
7. Después de vaciarlo, enjuague bien el siste- ma de refrigeración con agua del grifo limpia.
8. Coloque el perno de drenaje del refrigerante con la junta nueva y apriételo con el par espe-
cificado. 9. Conecte el tubo flexible del depósito de refri-
gerante.
10. Vierta líquido refrigerante del tipo recomen- dado en el depósito hasta la marca de nivel
máximo y seguidamente coloque el tapón.
11. Vierta el líquido refrigerante recomendado en el radiador hasta que esté lleno y seguida-
mente coloque el tapón del radiador.
12. Arranque el motor, déjelo al ralentí durante al- gunos minutos y luego párelo.
NOTACon el motor al ralentí, compruebe si hay fugas en
el sistema de refrigeración. 13. Cuando el motor esté frío, extraiga el tapóndel radiador para comprobar el nivel de líqui-
do refrigerante en el radiador. Si el nivel es
bajo, añada líquido refrigerante hasta que lle-
gue a la parte superior del radiador; seguida-
mente coloque el tapón del radiador.
14. Monte el panel.
1. Tapón del depósito de líquido refrigerante
2. Tubo flexible del depósito de líquido refrigerante
1
2
Par de apriete: Perno de drenaje del líquido refrigerante:11 N·m (1.1 kgf·m, 8.1 lb·ft)
UBCX61S0.book Page 23 Thursday, January 14, 2021 9:04 AM
Page 114 of 162

9-24
9
SBU2680BLimpieza del filtro de aireDebe limpiar el filtro de aire según los intervalos
que se especifican en el cuadro de mantenimiento
periódico. Limpie el filtro de aire o cámbielo, si es
necesario, con mayor frecuencia si conduce en lu-
gares especialmente húmedos o polvorientos.NOTAEn la parte inferior de la caja del filtro de aire hay
un tubo de vaciado. Si se ha acumulado polvo o
agua en dicho tubo, vacíelo y limpie el filtro de aire
y la caja del mismo. 1. Aparque el ATV en una superficie nivelada.2. Desmonte el asiento. (Véase la página 5-12).
3. Retire la cubierta de la caja del filtro de aire
desenganchando las sujeciones.
4. Afloje completamente el tornillo de palomilla.
5. Extraiga el filtro de aire junto con el tornillo de palomilla y la arandela.1. Tubo de vaciado de la caja del filtro de aire
1
1. Cubierta de la caja del filtro de aire
2. Soporte de la cubierta de la caja del filtro de aire
2 1
2
UBCX61S0.book Page 24 Thursday, January 14, 2021 9:04 AM
Page 115 of 162

9-25
9
6. Extraiga el tornillo de palomilla y la arandela
del filtro del aire.
7. Extraiga el material esponjoso de la rejilla del filtro del aire. 8. Lave el material esponjoso con disolvente,
suavemente pero a fondo. ¡ADVERTENCIA!
Utilice siempre disolvente para la limpieza
de piezas. No utilice nunca disolventes
con una temperatura de inflamabilidad
baja o gasolina, pues el motor podría in-
cendiarse o explotar.
[SWB01943]
9. Escurra el exceso de disolvente del materialesponjoso y déjelo secar. ATENCIÓN: Al
oprimir el material esponjoso, no lo retuer-
za.
[SCB00442]
1. Filtro de aire
2. Arandela
3. Tornillo de palomilla
3
2
1
1. Material esponjoso
2. Bastidor del filtro de aire
2
1
UBCX61S0.book Page 25 Thursday, January 14, 2021 9:04 AM
Page 116 of 162

9-26
910. Compruebe el material esponjoso y cámbielo
si está dañado.
11. Aplique aceite de filtro del aire en espuma de Yamaha o de calidad similar al material es-
ponjoso.
NOTAEl material esponjoso debe estar húmedo, pero
sin gotear. 12. Tire del material esponjoso por encima de larejilla del filtro de aire.
13. Aplique grasa polivalente al asentamiento del filtro de aire. 14. Coloque la arandela en la rejilla del filtro del
aire, e introduzca el tornillo de palomilla en el
orificio de la rejilla del filtro del aire.
ATENCIÓN: No olvide colocar la arandela
con la parte curvada hacia fuera, como se
muestra.
[SCB00454]
1. Emplazamiento del elemento del filtro de aire
1
UBCX61S0.book Page 26 Thursday, January 14, 2021 9:04 AM
Page 119 of 162

9-29
9
4. Instale la junta, el tubo de escape y la suje-
ción, y alinee los orificios de los pernos.
5. Coloque los pernos y apriételos con el par es- pecificado.
6. Instale la cubierta del tubo de escape y alinee los orificios de los pernos.
7. Coloque los pernos y apriételos con el par es- pecificado.
SBU26813Ajuste del ralentí del motorDebe comprobar y, si es necesario, ajustar el ra-
lentí del motor como se describe a continuación y
según los intervalos que se especifican en el cua-
dro de mantenimiento periódico.NOTAPara realizar este ajuste es necesario un tacóme-
tro de diagnóstico. 1. Arranque el motor y caliéntelo.
2. Acople el tacómetro al cable de la bujía.
3. Compruebe el ralentí del motor y, si es nece-sario, ajústelo al valor especificado girando el
tornillo de ajuste del ralentí. Para aumentar el
ralentí del motor, gire el tornillo de ajuste del
ralentí en la dirección (a); para disminuir el ra-
lentí, gire el tornillo en la dirección (b).
1. Tubo trasero
2. ParachispasPar de apriete:Perno de sujeción:10 N
Page 120 of 162

9-30
9
NOTASi no consigue obtener el ralentí especificado con
el procedimiento descrito, acuda a un concesio-
nario Yamaha para efectuar el ajuste.
SBU24049Ajuste del juego de la maneta de acele-
raciónCompruebe periódicamente el juego de la maneta
de aceleración y ajústelo según sea necesario.
1. Tornillo de ajuste del aceleradorRalentí del motor:1500–1700 r/min
1
(a)
(b)
1. Cubierta de goma
2. Perno de ajuste del juego libre de la maneta de aceleración
3. Contratuerca
4. Juego libre de la palanca del aceleradorJuego de la maneta de aceleración: 2.0…4.0 mm (0.08…0.16 in)
32
4
(a)(b)
1
UBCX61S0.book Page 30 Thursday, January 14, 2021 9:04 AM
Page 121 of 162

9-31
9
NOTAAntes de ajustar el juego de la maneta de acelera-
ción se debe comprobar el ralentí del motor y
ajustarlo. 1. Deslice la cubierta de goma hacia atrás.
2. Afloje la contratuerca.
3. Para incrementar el juego de la maneta deaceleración gire el perno de ajuste en la direc-
ción (a). Para reducir el juego de la maneta de
aceleración gire el perno de ajuste en la direc-
ción (b).
4. Apriete la contratuerca.
5. Deslice la cubierta de goma a su posición ori- ginal.SBU24062Holgura de la válvulaLa holgura de la válvula se altera con el uso y,
como consecuencia de ello, se desajusta la mez-
cla de aire y gasolina y/o el motor produce ruidos.
Para evitarlo, un concesionario Yamaha debe
ajustar la holgura de la válvula según los intervalos
que se especifican en el cuadro de mantenimiento
periódico.
SBU24082Ajuste del cable de liberación del blo-
queo de marcha atrásEl cable de liberación del bloqueo de marcha atrás
se estira con el uso, lo que puede afectar a su co-
rrecto funcionamiento. Deberá, por tanto, com-
probar el cable de liberación del bloqueo de
marcha atrás y ajustarlo según los intervalos que
se especifican en el cuadro de mantenimiento pe-
riódico.SBU29602FrenosLa sustitución de componentes de los frenos re-
quiere conocimientos profesionales. El manteni-
miento de los frenos debe realizarse en un
concesionario Yamaha.
ADVERTENCIA
SWB02572Un mantenimiento o ajuste incorrecto de los
frenos puede provocar la pérdida de capaci-
dad de frenada, con el consiguiente riesgo de
accidente.
UBCX61S0.book Page 31 Thursday, January 14, 2021 9:04 AM
Page 122 of 162

9-32
9
SBU24132Comprobación de las pastillas de freno
delantero y traseroDebe comprobar el desgaste de las pastillas de
freno delantero y trasero según los intervalos que
se especifican en el cuadro de mantenimiento pe-
riódico.SBU29561Pastillas de freno delantero
Cada pastilla de freno dispone de ranuras indica-
doras de desgaste que le permiten comprobar el
desgaste de las pastillas de freno sin necesidad
de desmontarlo. Para comprobar el desgaste de
la pastilla de freno, observe las ranuras indicado-
ras de desgaste. Si una pastilla de freno se ha
desgastado hasta el punto en que las ranuras in-
dicadoras de desgaste han desaparecido casi por
completo, solicite a un concesionario Yamaha
que cambie el conjunto de las pastillas de freno.
NOTAEs necesario quitar las ruedas para comprobar las
pastillas de freno. (Véase la página 9-56). SBU29832Pastillas de freno trasero
Cada pastilla de freno dispone de ranuras indica-
doras de desgaste que le permiten comprobar el
desgaste de las pastillas de freno sin necesidad
de desmontarlo. Para comprobar el desgaste de
la pastilla de freno, observe las ranuras indicado-
ras de desgaste. Si una pastilla de freno se ha
desgastado hasta el punto en que las ranuras in-1. Ranura indicadora de desgaste
1
UBCX61S0.book Page 32 Thursday, January 14, 2021 9:04 AM
Page 124 of 162

9-34
9
NOTAPara comprobar el nivel de líquido del freno trase-
ro, desmonte el asiento. (Véase la página 5-12). Acceso al depósito del líquido de freno trasero
para llenarlo:1. Extraiga el perno y el tornillo de fijación rápi- da.
2. Tire del carenado hacia fuera del modo que se indica. 3. Después de llenarlo, sitúe el carenado en su
posición original y, a continuación, coloque el
perno y el tornillo de la fijación rápida.1. Tornillo de fijación rápida
2. Perno
1
2
1. Carenado
2. Tapa del depósito del líquido de frenoLíquido de frenos especificado:DOT 4
1
2
UBCX61S0.book Page 34 Thursday, January 14, 2021 9:04 AM
Page 125 of 162

9-35
9
ADVERTENCIA
SWB02721Un mantenimiento inadecuado puede reducir
la capacidad de frenada. Observe las precau-
ciones siguientes:
Una cantidad insuficiente de líquido de fre-
nos puede ocasionar la penetración de aire
en el sistema, con lo que se reducirán las
prestaciones de los frenos.
Limpie el tapón de llenado antes de extraer-
lo. Utilice únicamente líquido de frenos DOT
4 de un recipiente sellado.
Utilice únicamente el líquido de frenos espe-
cificado; de lo contrario se pueden deterio-
rar las juntas de goma y producirse fugas.
Añada el mismo tipo de líquido de freno. Si
añade un líquido de frenos distinto a DOT 4
se puede producir una reacción química per-
judicial.
Evite que penetre agua en el depósito cuan-
do añada líquido. El agua reducirá significa-
tivamente el punto de ebullición del líquido y
puede provocar una obstrucción por vapor.
ATENCIÓNSCB01161El líquido de frenos puede dañar las superfi-
cies pintadas o las piezas de plástico. Elimine
siempre inmediatamente el líquido que se haya
derramado. A medida que las pastillas de freno se desgastan,
es normal que el nivel de líquido de freno disminu-
ya de forma gradual. Un nivel bajo de líquido de
frenos puede ser indicativo del desgaste de las
pastillas o de una fuga en el sistema de frenos; por
tanto, compruebe si las pastillas están desgasta-
das y si hay alguna fuga en el sistema. Si el nivel
de líquido de frenos disminuye de forma repenti-
na, solicite a un concesionario Yamaha que averi-
güe la causa antes de seguir utilizando el vehículo.SBU24294Cambio del líquido de frenoSolicite a un concesionario Yamaha que cambie el
líquido de freno según los intervalos que se espe-
cifican en el cuadro de mantenimiento periódico.
Además, se deben cambiar las juntas de aceite de
las bombas y las pinzas de freno, así como los tu-
UBCX61S0.book Page 35 Thursday, January 14, 2021 9:04 AM