YAMAHA YFZ450R 2017 Notices Demploi (in French)
YFZ450R 2017
YAMAHA
YAMAHA
https://www.carmanualsonline.info/img/51/53839/w960_53839-0.png
YAMAHA YFZ450R 2017 Notices Demploi (in French)
Trending: transmission, warning, transmission oil, spare tire, suspension, load capacity, engine
Page 11 of 164
1-1
1
FBU29681
EMPLACEMENT DES ÉTIQUETTES D’AVERTISSEMENT ET DE CARACTÉRISTIQUES
FBU30292Lire attentivement et s’assurer de comprendre toutes les étiquettes apposées sur le VTT. Ces étiquettes
reprennent des informations importantes pour la sécurité et le bon fonctionnement du véhicule.
Ne jamais décoller d’étiquette apposée sur le VTT. Si une étiquette devient illisible ou se décolle, s’adres-
ser à un concessionnaire Yamaha qui en fournira une autre.
Pour l’Europe
8
7
1
2
543
7
6
UBW260F0.book Page 1 Wednesday, May 11, 2016 8:51 AM
Page 12 of 164
1-2
1
1P0-F816R-00
YAMAHA
1HP-F811R-00
YAMAHA
123UBW260F0.book Page 2 Wednesday, May 11, 2016 8:51 AM
Page 13 of 164
1-3
1
1TD-F415E-20
Use
PREMIUM unleaded gasoline with min. 97 octane (RON).
Nur Super Bleifrei mit Mindestoktanzahl 97 (ROZ) tanken.
Utilice gasolina sin plomo que tenga como mínimo 97 octanos
(RON).
Utiliser une essence SUPER sans plomb d'un indice
d'octane (RON) de min. 97.Utilizzare benzina PREMIUM super senza piombo con almeno 97
ottani(RON).
Gebruik loodvrije
SUPERBENZINE met een octaangetal (RON) van
minstens 97.
Utilize gasolina sem chumbo com índice de octano mínimo de 97 (RON).
Använd blyfri PREMIUMBENSIN av 97 oktan (RON) eller mer.
3C2-F816P-00
YAMAHA
35.0 kPa
0.35 kgf/cm²
5.0 psi 35.0 kPa
0.35 kgf/cm²
5.0 psi
1TD-F816M-M0
4
6 5
UBW260F0.book Page 3 Wednesday, May 11, 2016 8:51 AM
Page 14 of 164
1-4
1
1HP-F2259-21
YAMAHA MOTOR CO., LTD.
2500 SHINGAI, IWATA, JAPANYFZ450R
30.0 kW
184 kg
2016
BW2-F155A-00
78UBW260F0.book Page 4 Wednesday, May 11, 2016 8:51 AM
Page 15 of 164
1-5
1
Se familiariser avec les pictogrammes suivants et lire le texte explicatif, puis vérifier quels pictogrammes
se rapportent à son véhicule.
Lire le Manuel du propriétaire.
TOUJOURS porter un casque homologué et
un équipement de protection.
Pour le VTT type 1 catégorie Y12 à partir de
12 ans.
La conduite de ce VTT par les moins de 12
ans constitue un facteur de risque accru de
blessures graves, voire de mort.
La surveillance par un adulte est requise
pour les jeunes de moins de 16 ans.
À partir de 16 ans.
La conduite de ce VTT par les moins de 16
ans accroît les risques de blessures graves,
voire de mort. NE JAMAIS rouler sur des routes
goudronnées.
NE JAMAIS transporter de passager.
NE JAMAIS conduire après avoir absorbé de
l’alcool, des médicaments ou de la drogue.
NE JAMAIS transporter du carburant ou des
liquides inflammables.
UBW260F0.book Page 5 Wednesday, May 11, 2016 8:51 AM
Page 16 of 164

1-6
1
**.* kPa
*.** kgf/cm²*.* psi **.* kPa
*.** kgf/cm²
*.* psi
Ce pictogramme représente le poids de
remorquage maximum. (Poids total de la remorque
et de son chargement)
La surcharge peut provoquer une perte de contrôle.
Une perte de contrôle peut entraîner des blessures
graves, voire la mort.
Cette pièce contient de l’azote sous haute
pression.
Une mauvaise manipulation peut provoquer
une explosion. Ne pas incinérer, perforer ni
ouvrir.
Utiliser exclusivement de l’essence sans
plomb.
Mesurer la pression de gonflage des pneus
à froid. La prise de virages requiert plus de force en
mode quatre roues motrices et différentiel
bloqué (“DIFF.LOCK”).
Toujours rouler lentement et se réserver plus
de temps et d’espace pour les manœuvres
afin d’éviter de perdre le contrôle du véhicule.
Régler la pression de gonflage.
Une pression de gonflage incorrecte peut
causer une perte de contrôle.
Une perte de contrôle peut entraîner des
blessures graves, voire la mort.
Ce pictogramme mentionne les charges limites de
ce VTT.
Respecter toutes les charges limites et autres
consignes relatives à la charge figurant dans ce
manuel.
La charge peut inclure conducteur, passager,
équipement de protection, accessoires, objets
personnels, bagages, et tout autre objet influant sur
la charge.
Bien veiller à ne pas dépasser les limites de charge.
La surcharge peut provoquer une perte de contrôle.
Une perte de contrôle peut entraîner des blessures
graves, voire la mort.Ce pictogramme représente le poids en flèche
maximum. (Poids sur la flèche d’attelage)
La surcharge peut provoquer une perte de
contrôle.
Une perte de contrôle peut entraîner des
blessures graves, voire la mort.
UBW260F0.book Page 6 Wednesday, May 11, 2016 8:51 AM
Page 17 of 164
1-7
1
YAMAHA MOTOR CO., LTD.
2500 SHINGAI, IWATA, JAPAN
******
*** kW
*** kg
****1
2
341
2
3
4
Année de construction
Nom du modèle
Puissance max.
Poids en ordre de marche
UBW260F0.book Page 7 Wednesday, May 11, 2016 8:51 AM
Page 18 of 164
1-8
1Pour l’Océanie
4
6
1
2
6
5
3
UBW260F0.book Page 8 Wednesday, May 11, 2016 8:51 AM
Page 19 of 164
1-9
1
4XE-F1568-10
YAMAHA
1P0-F816L-00
YAMAHA
12
UBW260F0.book Page 9 Wednesday, May 11, 2016 8:51 AM
Page 20 of 164
1-10
1
1HP-F2259-21
WARNING
OPERATING TIRE PRESSURE : Set with tires cold
Recommended
: Front
: 35.0
kPa
Rear
: 35.0
kPa
Minimum
: Front
: 32.0
kPa
Rear
: 32.0
kPa
Never set tire pressure below minimum.
It could cause the tire to dislodge from the rim.LOADINGMaximum weight capacity :
100 kg (220 lbs.)
Includes weight of operator, cargo and accessories.Improper tire pressure or overloading can cause
loss of control.
Loss of control can result in severe injury or
death.
5.0 psi
5.0 psi 4.6 psi
4.6 psi(
( )
() () )
1TD-F816M-00
WARNINGNEVER ride as a
passenger.Passengers can causea loss of control,resulting in SEVEREINJURY or DEATH.
3C2-F151H-00
YAMAHA
Use
97 octane
1TD-F415E-30
PREMIUM unleaded gasoline with min. (RON).
4 35
6UBW260F0.book Page 10 Wednesday, May 11, 2016 8:51 AM
Trending: air suspension, ignition, weight, spare tire, air condition, technical specifications, traction control