ABS YAMAHA YXZ1000R SS 2017 Notices Demploi (in French)
[x] Cancel search | Manufacturer: YAMAHA, Model Year: 2017, Model line: YXZ1000R SS, Model: YAMAHA YXZ1000R SS 2017Pages: 224, PDF Size: 5.01 MB
Page 143 of 224
8-9
8
17*Direction • Contrôler le fonctionnement et l’absence de
jeu. Remplacer en cas d’endommagement.
• Contrôler le pincement. Régler si néces- saire. √√√√√
18 *Douilles de barre
stabilisatrice • S’assurer de l’absence de fissures et de tout
autre endommagement et remplacer si né-
cessaire. √√√
19 *Pivots de bras de
suspension supé-
rieur et inférieur • Lubrifier à l’aide de graisse à base de savon
au lithium. √√√
20 *Articulation ar-
rière et pivots su-
périeur et infé-
rieur • Lubrifier à l’aide de graisse à base de savon
au lithium. √√√
21 *Joint de cardan
d’arbre de trans-
mission • Lubrifier à l’aide de graisse à base de savon
au lithium. √√√
22 *Ancrage du mo-
teur • Contrôler l’absence de craquelures ou autre
endommagement.
• Contrôler le serrage de la boulonnerie. √√√
N° ÉLÉMENT
VÉRIFICATION INITIAL CHAQUE
Le plus
court des deux in-
tervalles mois136612
km
(mi) 320
(200) 1300
(800) 2500
(1600) 2500
(1600) 5000
(3200)
heu- res 20 80 160 160 320U2HC7MF0.book Page 9 Tuesday, April 19, 2016 11:27 AM
Page 144 of 224
8-10
8
FBU35070N.B.Inspecter et entretenir le véhicule plus fréquemment en cas de conduite brutale ou dans des
conditions difficiles telles que la pluie, la bo ue, le sable ou des zones particulièrement pous-
siéreuses.
Entretenir le système d’embrayage de la même manière et aux mêmes fréquences que le sys-
tème de freinage.
Les indications d’entretien du présent document ne doivent pas être considérées comme ex-
haustives, par conséquent, il convient de :
• faire vérifier et entretenir l’YXZ1000R par un concessionnaire Yamaha à intervalles réguliers.23*Soufflets de
demi-arbres
avant et arrière • S’assurer de l’absence de fissures et de tout
autre endommagement et remplacer si né-
cessaire. √√
24 *Visserie • Contrôler l’ensemble de la visserie du châs-
sis.
• Corriger si nécessaire. √√√√√
N° ÉLÉMENT VÉRIFICATION
INITIAL CHAQUE
Le plus
court des deux in-
tervalles mois136612
km
(mi) 320
(200) 1300
(800) 2500
(1600) 2500
(1600) 5000
(3200)
heu- res 20 80 160 160 320U2HC7MF0.book Page 10 Tuesday, April 19, 2016 11:27 AM
Page 169 of 224
8-35
8
8. Vérifier l’absence de fuite d’huile. Si unefuite est détectée, en rechercher la
cause.FBU36060Huile de différentielContrôler le niveau d’huile et remplacer l’huile
de différentiel aux fréquences spécifiées dans
le tableau général d’entretien et de graissage.
Contrôle du niveau d’ huile de différentiel
1. Stationner le véhicule sur une surface de niveau.
2. Retirer le bouchon de remplissage d’huile
de différentiel et son joint, puis vérifier le
niveau d’huile. L’huile doit arriver
jusqu’au bord de l’orifice de remplissage. 3. Si le niveau est insuffisant, ajouter de
l’huile du type recommandé jusqu’au ni-
veau spécifié. ATTENTION : Ne pas
laisser pénétrer de corps étrangers
dans le boîtier de différentiel.
[FCB00412]
4. Contrôler l’état du joint et le remplacer s’il est abîmé.
5. Remonter le bouchon de remplissage d’huile de différentiel et un joint neuf, puis
serrer le bouchon au couple spécifié.
Couple de serrage :Vis de remplissage de l’huile de couple co-
nique arrière :23 N·m (2.3 kgf·m, 17 lb·ft)
1. Bouchon de remplissage de l’huile de différentiel
2. Joint
3. Huile de différentiel
4. Niveau d’huile correct
1
2
3
4
U2HC7MF0.book Page 35 Tuesday, April 19, 2016 11:27 AM
Page 171 of 224
8-37
8
N.B.GL-4 correspond à un grade d’additif et de
qualité. Les huiles pour engrenages hy-
poïdes de grade GL-5 peuvent également
être utilisées.
Il est également possible d’utiliser l’huile
SAE 80W-90 pour engrenages hypoïdes. 6. Contrôler l’état du joint du bouchon de
remplissage et le remplacer s’il est
abîmé.
7. Remonter le bouchon de remplissage d’huile de différentiel et un joint neuf, puis
serrer le bouchon au couple spécifié. 8. Vérifier l’absence de fuite d’huile. Si une
fuite est détectée, en rechercher la
cause.
FBU35110Liquide de refroidissementContrôler le niveau du liquide de refroidisse-
ment avant chaque départ, et faire remplacer
le liquide de refroidissement tous les deux
ans par un concessionnaire Yamaha.
Contrôle du niveau du liquide de refroidis-
sement 1. Stationner le véhicule sur une surface de
niveau.
2. Déposer le capot. (Voir à la page 8-12.)
Huile recommandée : Huile pour engrenage hypoïde SAE 80
API GL-4
Quantité d’huile : 0.18 L (0.19 US qt, 0.16 Imp.qt)
Couple de serrage : Vis de remplissage de l’huile de différentiel :23 N·m (2.3 kgf·m, 17 lb·ft)
U2HC7MF0.book Page 37 Tuesday, April 19, 2016 11:27 AM
Page 184 of 224
8-50
8
FBU32470FreinsLe remplacement des éléments du frein doit
être effectué par un mécanicien de formation.
L’entretien des freins doit être confié à un
concessionnaire Yamaha.
AVERTISSEMENT
FWB02572Il est dangereux de rouler avec des freins
mal réglés ou entretenus, car ceux-ci
pourraient lâcher et être la cause d’un ac-
cident. FBU35150Contrôle des plaquettes de frein avant
et arrièreVérifier l’absence d’endommagement sur
chaque plaquette de frein et mesurer l’épais-
seur de la garniture. Si une plaquette de frein
est endommagée ou si l’épaisseur de la gar-
niture est inférieure à 1.0 mm (0.04 in), faire
remplacer la paire de plaquettes par un con-
cessionnaire Yamaha.Pour effectuer le contrôle des plaquettes de
frein, il est nécessaire de déposer les roues.
(Voir les explications relatives à la dépose et à
la mise en place des roues aux pages 8-61,
8-63.)
FBU32490Contrôle des plaquettes du frein de
stationnementSur chaque plaquette de frein figure une rai-
nure d’indication d’usur
e. Ces rainures per-
mettent de contrôler l’usure des plaquettes
sans devoir démonter le frein. Si une pla-1. Épaisseur de garniture
1
U2HC7MF0.book Page 50 Tuesday, April 19, 2016 11:27 AM
Page 187 of 224
8-53
8
conséquence, s’assurer de contrôler l’usure
des plaquettes de frein et l’absence de fuite
au niveau du circuit de freinage. Un niveau de
liquide d’embrayage bas peut indiquer une
fuite du système d’embrayage ; par consé-
quent, vérifier impérativement les fuites éven-
tuelles du système d’embrayage. Si le niveau
du liquide de frein ou d’embrayage baisse
brusquement, faire immédiatement contrôler
et réparer le circuit de freinage par un conces-
sionnaire Yamaha avant toute nouvelle utili-
sation.FBU35170Remplacement du liquide de frein et du
liquide d’embrayageLe changement du liquide de frein doit obliga-
toirement être confié à un concessionnaire
Yamaha. Confier le remplacement des com-
posants suivants à un concessionnaire
Yamaha lors d’un entretien périodique ou s’ils sont endommagés ou s’ils fuient.
Remplacer les joints en caoutchouc tous
les deux ans.
Remplacer les durites de frein et d’em-
brayage tous les quatre ans.
FBU35181Contrôle de la pédale d’embrayageLa pédale d’embrayage doit se déplacer sans
à-coups et revenir dans sa position d’origine
lorsqu’elle est relâchée. Lorsqu’elle est en-
foncée, elle doit offrir une résistance avant
d’atteindre le plancher. Si la pédale offre peu
de résistance lorsqu’elle est enfoncée, ou si la
boîte de vitesses écrase les pignons lors d’un
changement de rapport, faire contrôler le vé-
hicule par un concessionnaire Yamaha.
U2HC7MF0.book Page 53 Tuesday, April 19, 2016 11:27 AM
Page 188 of 224
8-54
8
N.B.Ne pas oublier de faire contrôler par le con-
cessionnaire Yamaha l’embrayage et la boîte
de vitesses dans leur ensemble, aux inter-
valles spécifiés dans le tableau d’entretien
général et de lubrification.
FBU32530Contrôle de la pédale de freinFaire contrôler les freins par un concession-
naire Yamaha aux fréquences spécifiées
dans le tableau des entretiens et graissages
périodiques. La garde de la pédale de frein
doit être nulle. Les freins doivent fonctionner
en douceur et ne doivent pas frotter. Une sen-
sation de mollesse dans les freins peut indi-
quer qu’il y a de l’air dans le circuit de frei-
nage. Faire contrôler le circuit de freinage par
un concessionnaire Yamaha quand néces-
saire.
1. Pédale d’embrayage
2. Absence de garde à la pédale d’embrayage
1
2
U2HC7MF0.book Page 54 Tuesday, April 19, 2016 11:27 AM
Page 189 of 224
8-55
8
FBU35820Vérification de la pédale d’accélérateurLa pédale d’accélérateur doit fonctionner ai-
sément et revenir en place lorsqu’elle est re-
lâchée. Si la pédale présente un jeu en dehors
des spécifications, demander à un conces-
sionnaire Yamaha de régler ou de remplacer
le câble des gaz.
FBU35191Réglage de la garde du levier de frein
de stationnementContrôler régulièrement la garde du levier du
frein de stationnement et la régler quand né-
cessaire.1. Engager la boîte de vitesses sur le pre- mier rapport.
1. Pédale de frein
2. Absence de garde à la pédale de freinJeu dans la pédale d’accélérateur :10.0-25.0 mm (0.39-0.98 in)
1
2
1. Pédale d’accélérateur
2. Jeu dans la pédale d’accélérateur
2
1
U2HC7MF0.book Page 55 Tuesday, April 19, 2016 11:27 AM
Page 192 of 224
8-58
8
la gaine est endommagée risque de rouil-
ler. Les torons de câble pourraient égale-
ment se briser ou se plier. Lubrifier l’extrémité des câbles. Si le fonction-
nement des câbles ne se fait pas en douceur,
les faire remplacer par un concessionnaire
Yamaha.FBU35200Lubrification de la pédaleLes pièces pivotantes du frein, de l’em-
brayage et des pédales d’accélérateur doi-
vent être lubrifiées périodiquement pour évi-
ter la rouille et assurer leur bon
fonctionnement.
FBU32582Contrôle des douilles de barre stabili-
satriceIl est nécessaire de vérifier l’absence de fis-
sures ou de dommages sur les douilles de
barre stabilisatrice aux fréquences spécifiées
dans le tableau des entretiens et graissages
périodiques.
Lubrifiant recommandé : Yamalube LubezAll (spray de lubrifiant syn-
thétique au PTFE)
Lubrifiant recommandé :Graisse à base de savon au lithium
U2HC7MF0.book Page 58 Tuesday, April 19, 2016 11:27 AM
Page 211 of 224
9-2
9
4. Une fois le plus gros de la crasse éliminé,laver toutes les surfaces à l’eau chaude
savonneuse (employer un détergent
doux). Recourir à une brosse à dents ou
un goupillon pour nettoyer les parties
d’accès difficile.
5. Rincer immédiatement le véhicule à l’eau claire et sécher toutes les surfaces avec
une peau de chamois, une serviette pro-
pre ou un chiffon absorbant doux.
6. Nettoyer les sièges à l’aide d’un produit
de nettoyage pour similicuir afin de con-
server intacts leur souplesse et leur
lustre.
7. Afin de parfaire le travail, appliquer une cire pour automobiles sur toutes les sur-
faces peintes et chromées. Éviter l’em-
ploi de cires détergentes. Bon nombre
d’entre elles contiennent en effet des
abrasifs susceptibles d’abîmer la pein-
ture ou la finition. Après le nettoyage,
mettre le moteur en marche et le faire
tourner quelques minutes au ralenti.
FBU32741RangementUn remisage prolongé (60 jours ou plus) du
véhicule exige l’application de certaines me-
sures afin de le maintenir en bon état. Effec-
tuer toutes les réparations nécessaires avant
de remiser le véhicule.
Il convient de le nettoyer à fond avant de
prendre les mesures suivantes :1. Remplir le réservoir de carburant avec du carburant neuf et ajouter la quantité spé-
cifiée de Fuel Med Rx ou d’un autre pro-
duit stabilisateur de carburant de haute
qualité. Suivre les instructions indiquées
sur l’étiquette du produit. Faire fonction-
ner le véhicule pendant au moins 5 minu-
tes afin de distribuer le carburant dans
tout le circuit d’alimentation.Quantité spécifiée :7.5 ml de stabilisant par litre de carburant (1
oz par gallon)
U2HC7MF0.book Page 2 Tuesday, April 19, 2016 11:27 AM