ESP YAMAHA YXZ1000R SS 2017 Notices Demploi (in French)
[x] Cancel search | Manufacturer: YAMAHA, Model Year: 2017, Model line: YXZ1000R SS, Model: YAMAHA YXZ1000R SS 2017Pages: 224, PDF Size: 5.01 MB
Page 168 of 224
8-34
8
4. Remonter le boulon de vidange et un jointneuf, puis serrer le boulon au couple spé-
cifié.
5. Remplir avec de l’huile de couple conique arrière du type recommandé jusqu’au
goulot de l’orifice de remplissage. ATTENTION :
Ne pas laisser pénétrer
de corps étrangers dans le carter de
couple conique.
[FCB00422]
N.B. GL-4 correspond à un grade d’additif et de
qualité. Les huiles pour engrenages hy-
poïdes de grade GL-5 peuvent également
être utilisées.
Il est également possible d’utiliser l’huile
SAE 80W-90 pour engrenages hypoïdes. 6. Contrôler l’état du joint du bouchon de
remplissage et le remplacer s’il est
abîmé.
7. Remonter le bouchon de remplissage de l’huile et un joint neuf, puis serrer le bou-
chon au couple spécifié.
1. Vis de vidange de l’huile de couple conique arrière
2. JointCouple de serrage :Boulon de vidange d’huile de couple co-
nique arrière :23 N·m (2.3 kgf·m, 17 lb·ft)
21
Huile recommandée :Huile pour engrenage hypoïde SAE 80
API GL-4
Quantité d’huile : 0.47 L (0.50 US qt, 0.41 Imp.qt)
U2HC7MF0.book Page 34 Tuesday, April 19, 2016 11:27 AM
Page 171 of 224
8-37
8
N.B.GL-4 correspond à un grade d’additif et de
qualité. Les huiles pour engrenages hy-
poïdes de grade GL-5 peuvent également
être utilisées.
Il est également possible d’utiliser l’huile
SAE 80W-90 pour engrenages hypoïdes. 6. Contrôler l’état du joint du bouchon de
remplissage et le remplacer s’il est
abîmé.
7. Remonter le bouchon de remplissage d’huile de différentiel et un joint neuf, puis
serrer le bouchon au couple spécifié. 8. Vérifier l’absence de fuite d’huile. Si une
fuite est détectée, en rechercher la
cause.
FBU35110Liquide de refroidissementContrôler le niveau du liquide de refroidisse-
ment avant chaque départ, et faire remplacer
le liquide de refroidissement tous les deux
ans par un concessionnaire Yamaha.
Contrôle du niveau du liquide de refroidis-
sement 1. Stationner le véhicule sur une surface de
niveau.
2. Déposer le capot. (Voir à la page 8-12.)
Huile recommandée : Huile pour engrenage hypoïde SAE 80
API GL-4
Quantité d’huile : 0.18 L (0.19 US qt, 0.16 Imp.qt)
Couple de serrage : Vis de remplissage de l’huile de différentiel :23 N·m (2.3 kgf·m, 17 lb·ft)
U2HC7MF0.book Page 37 Tuesday, April 19, 2016 11:27 AM
Page 186 of 224
8-52
8
AVERTISSEMENT
FWB03910Un mauvais entretien peut réduire la puis-
sance de freinage ou gêner le bon fonc-
tionnement de l’embrayage. Respecter les
précautions suivantes :
Quand le niveau du liquide de frein ou
d’embrayage est trop bas, de l’air risque
de pénétrer dans le circuit de freinage ou
d’embrayage, ce qui pourrait réduire son
efficacité.
Nettoyer les bouchons de remplissage
avant la dépose. Utiliser uniquement du
liquide de frein de type DOT 4 provenant
d’un contenant hermétiquement fermé.
Utiliser uniquement le liquide de frein
spécifié. Tout autre liquide de frein pour-
rait détériorer les joints en caoutchouc
et provoquer une fuite.
Toujours faire l’appoint avec du liquide
de frein de même type. Ajouter un autre
liquide de frein qu’un liquide de type DOT
4 pourrait provoquer une réaction
chimique dangereuse.
Veiller à ne pas laisser entrer d’eau ni de
poussière dans le réservoir du liquide de
frein ou d’embrayage. En effet, l’eau
abaisserait nettement le point d’ébulli-
tion du liquide et cela risque de provo-
quer un bouchon de vapeur.
ATTENTIONFCB01161Le liquide de frein risque d’endommager
les surfaces peintes et les pièces en plas-
tique. Toujours essuyer soigneusement
toute trace de liquide renversé. Il est normal que le niveau du liquide de frein
diminue graduellement avec l’usure des pla-
quettes de frein. Un niveau de liquide de frein
bas peut indiquer une usure des plaquettes
de frein ou une fuite du circuit de freinage. En
U2HC7MF0.book Page 52 Tuesday, April 19, 2016 11:27 AM
Page 190 of 224
8-56
8
2. Contrôler la garde du levier de frein destationnement. La garde maximale cor-
respond à un cran du levier du frein de
stationnement. Si nécessaire, régler le jeu
comme expliqué ci-après.
3. Déposer le cache B. (Voir à la page 8-12.)
4. Relâcher le levier de frein de stationne- ment.
5. Faire glisser le cache en caoutchouc du
câble de frein de stationnement vers l’ar-
rière.
6. Desserrer le contre-écrou. 7. Tourner l’écrou de réglage dans le sens
(a) pour augmenter la garde ou dans le
sens (b) pour la réduire.
8. Serrer le contre-écrou, puis faire glisser le
cache en caoutchouc à sa place.
9. Remettre le cache en place.1. Garde du levier de frein
1
1. Cache en caoutchouc
2. Écrou de réglage
3. Contre-écrou
1
(b)
(a)
3
2
U2HC7MF0.book Page 56 Tuesday, April 19, 2016 11:27 AM
Page 208 of 224
8-74
8
FBU35910Schémas de diagnostic de pannesProblèmes de mise en marche ou mauvais rendement du moteurContrôler le niveau de
carburant dans le réservoir
de carburant.1. Carburant
Niveau de carburant suffisantRéservoir de carburant vide
Contrôler la batterie.
Faire le plein de carburant.
Le moteur ne se met pas en marche.
Contrôler la batterie.
Actionner le démarreur
électrique.4. Compression
Compression
Pas de compression
Faire contrôler le véhicule par un concessionnaire Yamaha.Le moteur ne se met pas en marche.
Faire contrôler le véhicule par un concessionnaire Yamaha.
Déposer les bougies et
contrôler les électrodes.3. Allumage
Faire contrôler le véhicule par un
concessionnaire Yamaha.
Le moteur ne se met pas en marche.
Contrôler la compression.
SèchesHumides
Actionner le démarreur électrique.
Actionner le démarreur
électrique.2. Batterie
La batterie est en bon état.
Contrôler la connexion des câbles de la
batterie et faire recharger la batterie par un
concessionnaire Yamaha si nécessaire.
Essuyer à l’aide d’un chiffon sec et
rectifier l’écartement des électrodes
ou remplacer les bougies.
Le moteur ne se met pas
en marche.
Contrôler l’allumage.
Le démarreur tourne
rapidement.Le démarreur tourne
lentement.
U2HC7MF0.book Page 74 Tuesday, April 19, 2016 11:27 AM
Page 218 of 224
10-6
10
FBU33221Europe uniquement
Les données indiquées correspondent à des
niveaux d’émission et ne sont pas nécessai-
rement des niveaux de travail sûrs. Même s’il
existe une corrélation entre les niveaux
d’émission et d’exposition, ces données ne
peuvent pas être utilisées avec fiabilité pour
déterminer si d’autres précautions sont né-
cessaires. Les caractéristiques de l’espace
de travail, les autres sources sonores, etc.
(nombre de véhicules et autres processus ad-
jacents) et la période pendant laquelle un
conducteur est exposé au bruit sont des fac-
teurs influençant le ni veau réel d’exposition
de la main-d’œuvre. Le niveau d’exposition
admissible peut également varier d’un pays à
l’autre. Ces informations permettront toute-
fois à l’utilisateur du véhicule de se faire une
meilleure idée du danger et des risques.U2HC7MF0.book Page 6 Tuesday, April 19, 2016 11:27 AM
Page 220 of 224
11-2
11
FBU33331Étiquette des codes du modèle
L’étiquette de modèle est collée sous le siège
du conducteur. Inscrire les renseignements
repris sur cette étiquette dans l’espace prévu
à cet effet. Ces renseignements seront né-
cessaires lors de la commande de pièces de
rechange auprès d’un concessionnaire
Yamaha.1. Étiquette des codes du modèle
1
U2HC7MF0.book Page 2 Tuesday, April 19, 2016 11:27 AM