reset YAMAHA YXZ1000R SS 2017 Notices Demploi (in French)
[x] Cancel search | Manufacturer: YAMAHA, Model Year: 2017, Model line: YXZ1000R SS, Model: YAMAHA YXZ1000R SS 2017Pages: 224, PDF Size: 5.01 MB
Page 44 of 224
4-7
4
s’éteint pas après que le conducteur a cor-
rectement attaché sa ceinture, faire contrôler
le circuit électrique par un concessionnaire
Yamaha.
FBU34957Bloc de compteurs multifonctionsLe bloc de compteurs multifonctions est
équipé des éléments suivants :1. Compte-tours
2. Afficheur du rapport engagé
3. Témoin de chronométrage du passage de rapport
4. Compteur de vitesse
5. Bouton “SELECT”
6. Bouton “MODE”
7. Bouton “RESET”
8. Montre/compteur horaire/afficheur de tension/afficheur de température du liquide de refroidissement
9. Jauge de niveau de carburant
10.Compteur kilométrique/T otalisateur journalier
A/Totalisateur journalier B
123456
10 9 8 7
U2HC7MF0.book Page 7 Tuesday, April 19, 2016 11:27 AM
Page 46 of 224
4-9
4
Compte-tours
Le compte-tours affiche la vitesse du moteur
en nombre de tours par minute du vilebrequin
(tr/mn).
Lorsque le véhicule est démarré pour la pre-
mière fois, l’aiguille du compte-tours traverse
une fois la plage tr/mn, puis revient à zéro
tr/mn afin de tester le circuit électrique.ATTENTIONFCB02920Ne pas actionner le moteur dans la zone
rouge du compte-tours. Zone rouge : 10500 tr/mn et au-dessus
Compteur kilométrique et totalisateurs
journaliers
Le compteur kilométrique affiche la distance
totale parcourue par le véhicule. Le compteur
kilométrique peut être utilisé pour respecter la
fréquence des entretiens.
1. Compte-tours
2. Zone rouge du compte-tours
1
2
1. Compteur kilométrique/Totalisateur journalier A/Totalisateur journalier B
2. Bouton “SELECT”
3. Bouton “RESET”
23
1
U2HC7MF0.book Page 9 Tuesday, April 19, 2016 11:27 AM
Page 47 of 224
4-10
4
Les totalisateurs journaliers affichent la dis-
tance parcourue depuis leur dernière remise à
zéro. Les totalisateurs journaliers peuvent no-
tamment être utilisés pour enregistrer la dis-
tance parcourue d’un trajet ou pour estimer la
distance qu’il est possible de parcourir avec
un plein de carburant.
Appuyer sur le bouton “SELECT” pour passer
du compteur kilométrique “ODO” aux totali-
sateurs journaliers “TRIP A” et “TRIP B” dans
l’ordre suivant :
ODO → TRIP A → TRIP B → ODO
Pour remettre un totalisateur journalier à zéro,
afficher le totalisateur en question, puis ap-
puyer sur le bouton “RESET” pendant trois
secondes.N.B. Le compteur kilométr ique se bloque à
99999.
Les totalisateurs journaliers seront remis à
zéro et continueront à compter après avoir
atteint 9999.9.
Montre, compteur horaire, afficheur de
tension et afficheur de température du li-
quide de refroidissement
L’horloge affiche l’heure au format 12 heures.
Le compteur horaire affiche la durée totale
d’utilisation du moteur.
L’affichage de la tension indique la tension de
la batterie.1. Montre/compteur horaire/afficheur de tension/afficheur
de température du liquide de refroidissement
2. Bouton “SELECT”
3. Bouton “RESET”
4. Bouton “MODE”
23
4
1
U2HC7MF0.book Page 10 Tuesday, April 19, 2016 11:27 AM
Page 48 of 224
4-11
4
L’afficheur de température du liquide de re-
froidissement affiche la température du li-
quide de refroidissement.
Appuyer sur le bouton “MODE” pour alterner
entre l’affichage de la montre “CLOCK”, du
compteur horaire “HOUR”, de la tension
“VOLTAGE” et de la température du liquide
de refroidissement dans l’ordre suivant :
CLOCK → HOUR → VOLTAGE → tempéra-
ture du liquide de refroidissement → CLOCKN.B.En cas de surchauffe du moteur, le témoin
d’alerte de la température du liquide de refroi-
dissement s’allume, et l’afficheur de la tem-
pérature du liquide de refroidissement est au-
tomatiquement sélectionné. Réglage de la montre1. Afficher la montre à l’écran. 2. Appuyer simultanément sur les boutons
“SELECT” et “RESET” pendant trois se-
condes. L’affichage des heures se met à
clignoter.
3. Appuyer sur le bouton “RESET” pour ré-
gler les heures.
4. Appuyer sur le bouton “SELECT”. L’affi- chage des minutes se met à clignoter.
5. Appuyer sur le bouton “RESET” pour ré- gler les minutes.
6. Appuyer sur le bouton “SELECT”, puis le
relâcher afin d’activer la montre.U2HC7MF0.book Page 11 Tuesday, April 19, 2016 11:27 AM
Page 50 of 224
4-13
4
est comprise entre 122 °C (252 °F) et 128 °C
(263 °F), la température du liquide de refroi-
dissement affichée clignote. Dans ce cas, ar-
rêter le véhicule dans un endroit sûr et le lais-
ser tourner au ralenti pendant 10 minutes. Si
le message “HI” clignote, arrêter le moteur et
le laisser refroidir. (Voir page 8-75.)N.B.La température affichée du liquide de re-
froidissement peut être définie sur “°C” ou
“°F”. Pour changer l’unité de température,
tourner la clé sur “ ” (arrêt), puis appuyer
sur le bouton “RESET” et le maintenir en-
foncé tout en tournant la clé sur “ ” (con-
tact).
La température du liquide de refroidisse-
ment varie en fonction de la météo et de la
charge du moteur.
Jauge de niveau de carburant
La jauge de niveau de carburant indique la
quantité de carburant se trouvant dans le ré-
servoir de carburant. Les segments de la
jauge de niveau de carburant s’éteignent pro-
gressivement de “F” (plein) à “E” (vide) au fur
et à mesure que le niveau diminue. Lorsque le
dernier segment sur la gauche s’éteint et que
l’indicateur d’alerte du niveau de carburant
clignote, refaire le plein dès que possible.1. Indicateur d’alerte du niveau de carburant
2. Jauge de niveau de carburant
1
2
U2HC7MF0.book Page 13 Tuesday, April 19, 2016 11:27 AM
Page 51 of 224
4-14
4
N.B.Cette jauge de niveau de carburant est équi-
pée d’un système de diagnostic de pannes.
Si un problème est détecté dans un circuit
électrique, tous les segments de l’afficheur et
l’indicateur d’alerte du niveau de carburant se
mettent à clignoter. Dans ce cas, faire contrô-
ler le circuit électrique par un concessionnaire
Yamaha. Afficheur du rapport engagé Cet afficheur indique la vitesse sélectionnée.
La position neutre est indiquée par “N” et par
le témoin de point mort “N”.
Mode de commande du témoin de chan-
gement de vitesse
Le témoin de changement de vitesse pos-
sède trois modes réglables.
Clignotement : cette fonction permet de
choisir si le témoin s’allume ou non et s’il
clignote ou reste allumé lorsqu’il est activé.1. Afficheur du rapport engagé
2. Témoin du point mort “N”
1
2
1. Témoin de chronométrage du passage de rapport
2. Bouton “RESET”
3. Bouton “MODE”
1
23
U2HC7MF0.book Page 14 Tuesday, April 19, 2016 11:27 AM
Page 52 of 224
4-15
4
Point d’activation : cette fonction permet
de sélectionner la vitesse du moteur à la-
quelle le témoin est activé.
Point de désactivation : cette fonction per-
met de sélectionner la vitesse du moteur à
laquelle le témoin est désactivé.
Réglage du témoin de changement de vitesse1. Tourner la clé sur “ ” (arrêt).
2. Appuyer sur le bouton “MODE” et main- tenez-le enfoncé.
3. Tourner la clé sur “ ” (contact), puis re- lâcher le bouton “MODE” au bout de cinq
secondes. Une fois que tous les seg-
ments disparaissent de l’écran et que le
témoin de changement de vitesse s’al-
lume, ce dernier peut être ajusté.
Définition du clignotement1. Appuyer sur le bouton “RESET” pour sé- lectionner l’un des paramètres de cligno-
tement suivants :
Allumé : le témoin reste allumé en fixe
lorsqu’il est activé. (Le témoin confirme
ce réglage en restant allumé.)
Clignotement : le témoin clignote
lorsqu’il est activé. (Le témoin confirme
ce réglage en clignotant quatre fois par
seconde.)
Éteint : le témoin est désactivé ; en
d’autres termes, il n’est pas allumé et
ne clignote pas. (Le témoin confirme ce
réglage en clignotant une fois toutes
les deux secondes.)
2. Appuyer sur le bouton “MODE” pour confirmer le mode sélectionné. Le mode
de commande passe au mode de réglage
du point d’activation. Le témoin de chan-
gement de vitesse reste allumé et le
compte-tours affiche le réglage actuel en
tr/mn pour le point d’activation.U2HC7MF0.book Page 15 Tuesday, April 19, 2016 11:27 AM
Page 53 of 224
4-16
4
Définition du point d’activation du change-ment de vitesseN.B.Le point d’activation du témoin de change-
ment de vitesse peut être réglé entre 7000
tr/mn et 12000 tr/mn. Le point d’activation
peut être réglé par incréments de 500
tr/mn.
L’aiguille du compte-tours reprendra à
7000 tr/mn une fois la valeur de 12000
tr/mn atteinte. 1. Appuyer sur le bouton “RESET” pour sé-
lectionner la vitesse du moteur souhaitée
pour activer le témoin.
2. Appuyer sur le bouton “MODE” pour confirmer le régime du moteur sélec-
tionné. Le témoin de changement de vi-
tesse clignote et le compte-tours affiche
le réglage actuel en tr/mn pour le point de
désactivation. Définition du point de désactivation
N.B.
Le point de désactivation du témoin de
changement de vitesse peut être réglé en-
tre 7000 tr/mn et 12000 tr/mn. Le point de
désactivation peut être réglé par incré-
ments de 500 tr/mn.
S’assurer que le point de désactivation est
défini sur un régime moteur plus élevé que
le point d’activation. Dans le cas contraire,
le témoin de changement de vitesse ne
s’allume pas.
L’aiguille du compte-tours reprendra à
7000 tr/mn une fois la valeur de 12000
tr/mn atteinte. 1. Appuyer sur le bouton “RESET” pour sé-
lectionner le régime souhaité du moteur
correspondant à la désactivation du té-
moin.
2. Appuyer sur le bouton “MODE” pour confirmer le régime du moteur sélec-
tionné. L’affichage quitte le mode de
U2HC7MF0.book Page 16 Tuesday, April 19, 2016 11:27 AM