ESP YAMAHA YXZ1000R SS 2018 Notices Demploi (in French)
[x] Cancel search | Manufacturer: YAMAHA, Model Year: 2018, Model line: YXZ1000R SS, Model: YAMAHA YXZ1000R SS 2018Pages: 242, PDF Size: 5.92 MB
Page 51 of 242

4-13
4
Zone rouge : 10500 tr/mn et au-dessus Compteur kilométrique et totalisateurs
journaliers
Le compteur kilométrique affiche la distance
totale parcourue par le véhicule. Le compteur
kilométrique peut être utilisé pour respecter la
fréquence des entretiens.Les totalisateurs journaliers affichent la dis-
tance parcourue depuis leur dernière remise à
zéro. Les totalisateurs journaliers peuvent no-
tamment être utilisés pour enregistrer la dis-
tance parcourue d’un trajet ou pour estimer la
distance qu’il est possible de parcourir avec
un plein de carburant.
Appuyer sur le bouton “SELECT” pour passer
du compteur kilométrique “ODO” aux totali-
sateurs journaliers “TRIP A” et “TRIP B” dans
l’ordre suivant :
ODO
→ TRIP A → TRIP B → ODO
Pour remettre un totalisateur journalier à zéro,
afficher le totalisateur en question, puis ap-
puyer sur le bouton “RESET” pendant trois
secondes.
N.B. Le compteur kilométrique se bloque à
99999.
Les totalisateurs journaliers seront remis à
zéro et continueront à compter après avoir
atteint 9999.9.
1. Compteur kilométrique/Totalisateur journalier
A/Totalisateur journalier B
2. Bouton “SELECT”
3. Bouton “RESET”
1
2
3
UB0F7AF0.book Page 13 Monday, November 6, 2017 3:14 PM
Page 58 of 242

4-20
4
Définition du point de désactivationN.B.Le point de désactivation du témoin de
changement de vitesse peut être réglé en-
tre 7000 tr/mn et 12000 tr/mn. Le point de
désactivation peut être réglé par incré-
ments de 500 tr/mn.
S’assurer que le point de désactivation est
défini sur un régime moteur plus élevé que
le point d’activation. Dans le cas contraire,
le témoin de changement de vitesse ne
s’allume pas.
L’aiguille du compte-tours reprendra à
7000 tr/mn une fois la valeur de 12000
tr/mn atteinte. 1. Appuyer sur le bouton “RESET” pour sé-
lectionner le régime souhaité du moteur
correspondant à la désactivation du té-
moin.
2. Appuyer sur le bouton “MODE” pour confirmer le régime du moteur sélec-
tionné. L’affichage quitte le mode de commande du témoin de changement de
vitesse et revient au mode d’affichage
multifonctions standard.
Affichage des codes d’erreur
Ce modèle est équipé d’un système embar-
qué de diagnostic de pannes surveillant di-
vers circuits électriques.
1. Affichage du code d’erreur
2. Affichage des codes d’erreur du circuit YCC-S
3. Témoin d’alerte de panne moteur “ ”
4. Témoin d’alerte du circuit YCC-S “ ”
1
2
3
4
UB0F7AF0.book Page 20 Monday, November 6, 2017 3:14 PM
Page 67 of 242

4-29
4
FBU33461SiègesPour retirer un coussin de siège, soulever
l’avant du coussin, puis tirer dessus.1. Portière
2. Poignée
3. Repère “ ”
1
3
2
1. Coussin du siège du conducteur
1. Coussin du siège passager
1
1
UB0F7AF0.book Page 29 Monday, November 6, 2017 3:14 PM
Page 100 of 242

5-1
5
FBU31574
POUR LA SÉCURITÉ – CONTRÔLES AVANT UTILISATION
FBU31584Avant de démarrer, contrôler le véhicule pour vérifier qu’il est en bon état de fonctionnement. Uti-
liser la liste de contrôle suivante et les informations associées comme guide. Il est également in-
dispensable de respecter les intervalles d’entret ien du tableau des entretiens périodiques pour
conserver le véhicule en bo n état de fonctionnement.
AVERTISSEMENT
FWB00482L’omission du contrôle ou de l’entretien co rrect du véhicule augmente les risques d’acci-
dent ou d’endommagement. Ne pas conduire le véhicule en cas de détection d’un pro-
blème. Si le problème ne peut être résolu en suivant les procédés repris dans ce manuel,
faire contrôler le véhicule par un concessionnaire Yamaha. Liste des contrôles préalables
ÉLÉMENT VÉRIFICATION PAGE
Freins • Contrôler le fonctionnement, la garde, le niveau du liquide
et s’assurer de l’absence de fuite.
• Faire l’appoint avec du liquide de frein DOT 4 quand néces- saire. 5-4, 8-51, 8-57
Frein de stationnement • Contrôler le fonctionnement, l’état et la garde. 8-56
Carburant • Contrôler le niveau du carburant.
• Faire le plein de carburant recommandé si nécessaire. 5-4
UB0F7AF0.book Page 1 Monday, November 6, 2017 3:14 PM
Page 120 of 242

6-9
6
L’engagement dynamique de l’embrayage
ne fonctionne que dans le 1
re rapport.
Le temps de réaction varie en fonction des
conditions.
ATTENTIONFCB03740Ne pas utiliser de manière répétée sur une
courte période de temps. Si cette
consigne n’est pas respectée, le système
d’embrayage pourrait être endommagé. FBU36733Fonctionnement du système de dé-
marrageLe système de démarrage permet de lancer le
moteur à un régime supérieur et, par consé-
quent, d’avoir une première accélération su-
périeure à celle d’un fo nctionnement normal.
Utiliser le système de démarrage uniquement
sur un sol plat et avec une voie dégagée et
sécurisée devant.
N.B.Le système de démarrage ne fonctionnera
pas en l’absence de l’une des conditions
suivantes :
le moteur ne chauffe pas ou surchauffe.
la ceinture de sécurité du conducteur n’est
pas verrouillée.
l’engrenage différentiel est bloqué (“DIFF
LOCK” est sélectionné) ou le témoin de blo-
cage de l’engrenage différentiel clignote.
le frein de stationnement est engagé.
un dysfonctionnement du moteur ou du
système est détecté (un témoin d’alerte est
allumé). Pour activer le système de démarrage1. Vérifier que les roues avant et le volant
sont orientés vers l’avant.
2. Passer en première.
3. Tout en enfonçant la pédale de frein, tirer les deux palettes de changement de vi-
tesses vers soi et les maintenir dans cette
UB0F7AF0.book Page 9 Monday, November 6, 2017 3:14 PM
Page 122 of 242

6-11
6
ATTENTIONFCB03430Ne pas effectuer de lancements consécu-
tifs sans laisser refroidir l’embrayage. Si
cette consigne n’est pas respectée, le sys-
tème d’embrayage pourrait être endom-
magé. UB0F7AF0.book Page 11 Monday, November 6, 2017 3:14 PM
Page 127 of 242

7-1
7
FBU31950
GUIDE ÉLÉMENTAIRE
D’UTILISATION SÉCURITAIRE
FBU31961La responsabilité du fonctionnement correct
et en toute sécurité du YXZ1000R incombe à
son propriétaire. Lire attentivement ce cha-
pitre et revoir les instructions concernant la
sécurité au Chapitre 2 avant la première utili-
sation du véhicule. Il convient également de
se référer à ces deux chapitres et aux éti-
quettes collées sur le véhicule lors de la re-
mise d’instructions à tout nouveau pilote ou
passager. Ne permettre à quiconque de pilo-
ter ou de rouler dans ce véhicule si l’on doute
de sa volonté ou de sa capacité d’obtempérer
à ces instructions.
AVERTISSEMENT
FWB03340Veiller à suivre ces instructions afin de ré-
duire les risques d’accidents et les risques
de blessures graves ou mortelles en cas
d’accident. FBU33512CONNAÎTRE SON VÉHICULECe véhicule tout terrain a une tenue de route
et une maniabilité différente des voitures,
VTTs, karts, voiturettes de golf et des véhi-
cules d’entretien. Le YXZ1000R a une garde
au sol plus grande et il possède d’autres ca-
ractéristiques lui permettant de rouler sur des
terrains découpés, mais cela a pour consé-
quence qu’il pourrait capoter plus facilement
que d’autres véhicules dans certaines situa-
tions. Ces véhicules comprennent voitures
conçues principalement pour la conduite sur
chaussées, routes, chem ins améliorés ou vé-
hicules d’entretien. La conduite du
UB0F7AF0.book Page 1 Monday, November 6, 2017 3:14 PM
Page 128 of 242

7-2
7
YXZ1000R sans faire preuve de prudence
peut provoquer un capotage, même sur ter-
rain plat et sans obstacles.
L’exécution en YXZ1000R d’acrobaties que
certains effectuent avec d’autres véhicules
[tels que glissements latéraux, dérapages,
queues de poisson (dérapages de roue ar-
rière) ou dérapages en cercle] a provoqué des
capotages latéraux. Un renversement ou une
roulade peut provoquer l’écrasement de
membres et d’autres blessures graves, voire
la mort du conducteur ou de passagers.
Le propriétaire/conducteur doit prendre la
responsabilité de se protéger et de protéger
son passager d’accidents, y compris des ren-
versements. Le YXZ1000R dispose de nom-
breux équipements de sécurité destinés à la
protection de ses occupants, y compris un
arceau de protection et des ceintures de sé-
curité, mais la meilleure façon d’éviter des
blessures est d’éviter les accidents. Tout ac-
cident pose le risque de blessures, voire de
mort, malgré cet équipement de sécurité. Exigences concernant le conducteur
Ce véhicule est destiné aux personnes de
16 ans minimum en possession d’un per-
mis de conduire valide. Il convient de res-
pecter la limite d’âge du pays concerné.
Les pieds du pilote doivent pouvoir reposer
à plat sur le plancher, celui-ci étant assis
correctement, le dos contre le dossier.
Ne pas conduire après avoir consommé de
l’alcool, certains médicaments et de la
drogue.
PILOTE DE
MOINS DE
16
UB0F7AF0.book Page 2 Monday, November 6, 2017 3:14 PM
Page 129 of 242

7-3
7
Ne pas laisser la clé de contact dans la ser-
rure lorsque le véhicule n’est pas utilisé afin
d’empêcher tout emploi non autorisé.
Parents :
De nombreux pays ont instauré de nouvelles
exigences concernant le permis de conduire
de jeunes conducteurs. Ces obligations ont
été instaurées au vu du taux disproportionné
de jeunes impliqués dans des accidents. En
vue de promouvoir la sécurité de conduite de
jeunes conducteurs, il convient, tout comme
pour la conduite d’automobiles, de supervi-
ser et d’envisager d’imposer des règles et
des limites concernant la manière, le moment
et l’endroit d’utilisation du YXZ1000R.
Exigences concernant le passager
Ce véhicule est destiné au transport du
conducteur et d’un passager. Le transport in-
correct de passagers peut provoquer des
blessures graves et entraîner la mort. Le
conducteur est responsable de la sécurité de
son passager.
Les pieds du passager doivent pouvoir re-
poser à plat sur le plancher, celui-ci étant
assis correctement, le dos contre le dos-
sier.
Le passager doit pouvoir atteindre et agrip-
per la poignée.
Ne jamais transporter qu’un seul passager,
et ne le transporter qu’assis sur le siège du
passager. Ne jamais transporter de passa-
ger supplémentaire. Ne jamais transporter
de passager dans la benne.
Ne pas accepter de transporter un passa-
ger ayant consommé de l’alcool, certains
médicaments ou de la drogue.
Ne pas transporter d’enfants nécessitant
un siège d’enfant ou un rehausseur dans le
YXZ1000R. La ceinture de sécurité n’est
pas conçue pour retenir les sièges auto
pour enfants.UB0F7AF0.book Page 3 Monday, November 6, 2017 3:14 PM
Page 130 of 242

7-4
7
Équipement de protection des occupants
AVERTISSEMENT
FWB03350Ne modifier d’aucune façon l’équipement
de protection des occupants. La mise en
place de produits issus du marché secon-
daire ou l’exécution d’une modification en-
traînent des risques de blessures graves
ou de mort accrus pour soi-même et au-
trui. Le propriétaire est responsable de ce
type de modification du véhicule.
1. Ceinture de sécurité
2. Appui-épaule
3. Portière
3
21
1
UB0F7AF0.book Page 4 Monday, November 6, 2017 3:14 PM