ABS YAMAHA YZ125LC 2001 Betriebsanleitungen (in German)
[x] Cancel search | Manufacturer: YAMAHA, Model Year: 2001, Model line: YZ125LC, Model: YAMAHA YZ125LC 2001Pages: 558, PDF-Größe: 13.11 MB
Page 62 of 558

1-16
GEN
INFO
ANZUGSMOMENTE-PRÜFPUNKTE
ANZUGSMOMENTE-PRÜFPUNKTE
Rahmenkonstruktion Rahmen und Hintere Rahmen
Kombinierter Sitz und Tank Kraftstofftank am Rahmen
Motoraufhängung Rahmen am Motor
Lenkung Lenkerschaft Lenkerschaft am Rahmen
an Lenkstange Lenkerschaft an Lenkerkrone
Lenkerkrone an Lenkstange
Radaufhängung Vorne Lenkerschaft an Vorderradgabel an Lenkerkrone
Vorderradgabel Vorderradgabel an Unterkonsole
Hinten Für Gestängetyp Gestängeeinheit
Gestänge am Rahmen
Gestänge am Stoßdämpfer
Gestänge an Hinterradschwinge
Hinten Einbau des Stoßdämpfer am Rahmen
Stoßdämpfers
Hinten Einbau der Festziehen der Drehzapfenwelle
Hinterradshcwinge
Rad Einbau des Rades Vorne Festziehen der Vorderachse
Festziehen des Achshalters
Hinten Festziehen der Hinterachse
Rad am Kettenrad
Bremse Vorne Bremssattel an Vorderradgabel
Bremsscheibe am Rad
Festziehen der Hohlschraube
Hauptbremszylinder an Lenkstange
Festziehen der Entlüftungsschraube
Hinten Bremsscheibe am Rad
Festziehen der Hohlschraube
Hauptbremszylinder am Rahmen
Festziehen der Entlüftungsschraube
Kraftstoffsystem Kraftstofftank und Kraftstoffhahn
ANMERKUNG:
Für die Anzugsmomente siehe Abschnitt „WAR-
TUNGSDATEN“ im KAPITEL 2.
5MV-9-30-1B 6/20/0 5:12 PM Page 12
Page 65 of 558

1-17
GEN
INFO
NETTOYAGE ET RANGEMENT
REINIGEN UND LAGERUNG
PULITURA E IMMAGAZZINAMENTO
REINIGEN UND
LAGERUNG
REINIGEN
Häufiges Reinigen Ihrer Maschine
stellt gefälliges Aussehen und ausge-
zeichnetes Leistungsvermögen sicher
und bürgt für längere Lebensdauer
der Bauteile.
1. Vor dem Waschen der Maschine,
das Ende des Auspuffrohres ver-
schließen, um ein Eindringen von
Wasser zu vermeiden. Für diesen
Zweck kann ein Plastkbeutel mit
einem Gummiband verwendet
werden.
2. Falls der Motor stark verölt ist,
Entfettungsmittel mit einem Pinsel
auftragen. Das Entfettungsmittel
jedoch niemals auf Kette, Ketten-
räder oder Radachsen auftragen.
3. Schmutz und Entfettungsmittel mit
einem Wasserschlauch abspülen;
dabei übermäßigen Wasserdruck
vermeiden.
dD
Übermäßiger Wasserdruck kann das
Eindringen von Wasser und Verun-
reinigung der Radlager, Vorderradga-
bel, Bremsen und Getriebedichtun-
gen verursachen. Viele teure Repara-
turen sind die Folge von falscher
Anwendung von Hochdruckreini-
gungsmitteln, wie sie in Münzauto-
waschanlagen vorhanden sind.
4. Nachdem der grobe Schmutz
abgespült wurde, alle Flächen mit
warmem Wasser und mildem
Waschmittel abwaschen. Eine alte
Zahnbürste für schwer zugängli-
che Stellen verwenden.
5. Danach die Maschine sofort mit
Frischwasser abspülen und alle
Flächen mit einem weichen Lap-
pen trocknen.
6. Unmittelbar nach dem Waschen,
Wasser mit Hilfe von Papier-
handtüchern von der Kette entfer-
nen und die Kette schmieren, um
Rostbildung zu vermeiden.
7. Die Sitzbank mit für Vinyl geeigne-
tem Reinigungsmittel reinigen, um
die Polsterung im glänzenden
Zustand zu erhalten.
8. Alle lackierten und verchromten
Flächen dürfen mit Autowachs
behandelt werden. Niemals
jedoch Wachs mit Schleifkornrei-
niger verwenden, da sonst die
Lackflächen zerkratzt werden kön-
nen.
9. Nach Beendigung der obigen Rei-
nigung, den Motor starten und für
einige Minuten im Leerlauf betrei-
ben.
NETTOYAGE ET
RANGEMENT
NETTOYAGE
Un nettoyage fréquent de la machine
réhausserra son aspect, maintiendra ses
bonnes performances et augmentera la
durée de nombre de ses composants.
1. Avant de laver la moto, bouchez la
sortie du pot d’échappement pour
éviter l’introduction d’eau. Un
sachet plastique retenu par un élas-
tique fera l’affaire.
2. Si le moteur est fortement encras-
sé, appliquez un peu de dégrais-
sant au pinceau. Evitez tout
contact avec la chaîne, ses pignons
et les axes de roue.
3. Rincez la boue et le dégraissant
avec un tuyau d’arrosage, en utili-
sant juste la pression suffisante.
fF
Une pression excessive risque de pro-
voquer des infiltrations d’eau dans
les roulements des roues, la fourche
avant, des freins et les joints de la
transmission. Noter que bien des
notes de réparation onéreuses ont
résulté de l’emploi abusif des vapori-
sateurs de détergent à haute pression,
tels que ceux qui équipent les laveries
automatiques de voitures.
4. Après avoir chassé la majeure par-
tie de la boue, lavez toutes les sur-
faces avec de l’eau chaude et un
détergent neutre. Utilisez une
vieille brosse à dents pour
atteindre les endroits difficiles
d’accès.
5. Rincez immédiatement l’engin
avec de l’eau propre et séchez
toutes les surfaces avec un chiffon
doux.
6. Immédiatement après le lavage,
éliminez l’excès d’eau de la chaîne
avec des mouchoirs en papier et
lubrifiez la chaîne pour éviter
qu’elle ne rouille.
7. Nettoyez la selle avec un produit
pour meubles rembourrés pour que
sa housse reste souple et brillante.
8. Un encaustique pour automobile
peut être appliqué sur toutes les
surfaces peintes et chromées. Evi-
tez les liquiles de nettoyage à
encaustique, car ils contienment de
l’abrasif.
9. Les opérations ci-dessus termi-
nées, lancez le moteur et laissez-le
tourner pendant quelques minutes.
IC1B0000
PULITURA E IMMAGAZZI-
NAMENTO
IC1B1000
PULITURA
Una pulitura frequente del veicolo ne
migliorerà l’aspetto, manterrà buone
prestazioni generali e prolungherà la
durata di molti componenti.
1. Prima di lavare il veicolo, bloccare
l’estremità del tubo di scarico per
impedire che entri acqua. A questo
scopo si può usare un sacchetto di
plastica fissato con un elastico.
2. Se il motore è eccessivamente
grasso, applicarvi uno sgrassante
con un pennello. Non applicare
sgrassante sulla catena, sui roc-
chetti o sugli assi delle ruote.
3. Sciacquare via lo sporco e lo
sgrassante con una canna da giar-
dinaggio; usare soltanto la pressio-
ne necessaria a svolgere il lavoro.
iI
Una pressione eccessiva della canna
può provocare infiltrazioni d’acqua e
contaminazione dei cuscinetti delle
ruote, delle forcelle anteriori, dei
freni e dei dispositivi di tenuta della
trasmissione. Applicazioni di deter-
gente improprie ad alta pressione
come quelle disponibili negli autola-
vaggi a gettone hanno comportato
molte costose fatture di riparazione.
4. Dopo che la maggior parte dello
sporco è stata lavata via, lavare
tutte le superfici con acqua tiepida
e un detergente delicato. Usare un
vecchio spazzolino da denti per
pulire i punti difficili da raggiun-
gere.
5. Sciacquare immediatamente il vei-
colo con acqua pulita e asciugare
tutte le superfici con un asciuga-
mano o un panno morbido.
6. Immediatamente dopo il lavaggio,
togliere l’acqua in eccesso dalla
catena con un panno-carta e lubri-
ficare la catena per prevenire la
ruggine.
7. Pulire la sella con un pulitore per
rivestimenti in vinile per mantene-
re la copertura flessibile e lucida.
8. Su tutte le superfici verniciate o
cromate si può applicare cera per
autoveicoli. Evitare la combinazio-
ne pulitore-cere, poiché può conte-
nere abrasivi.
9. Dopo avere eseguito le operazioni
descritte più sopra, avviare il
motore e farlo girare al minimo
5MV-9-30-1B 6/20/0 5:12 PM Page 15
Page 69 of 558

2-2
SPECGENERAL SPECIFICATIONS
Carburetor:
Type/Manufacturer TMXø
38SS/MIKUNI
Spark plug:
Type/Manufacturer BR9EG/NGK
Gap 0.5~0.6 mm (0.020~0.024 in)
Clutch type: Wet, multiple-disc
Transmission:
Primary reduction system Gear
Primary reduction ratio 64/19 (3.368)
Secondary reduction system Chain drive
Secondary reduction ratio 48/13 (3.692)
Transmission type Constant mesh, 6-speed
Operation Left foot operation
Gear ratio: 1st 30/13 (2.307)
2nd 28/15 (1.866)
3rd 26/17 (1.529)
4th 27/21 (1.285)
5th 26/23 (1.130)
6th 24/24 (1.000)
Chassis:USA, CDN, ZA, AUS, NZEUROPE
Frame type Semi double cradle¬
Caster angle 25.6° 25.4°
Trail 107 mm (4.21 in) 104 mm (4.09 in)
Tire:
Type With tube
Size (front) 80/100-21 51M
Size (rear) 100/90-19 57M
Tire pressure (front and rear) 100 kPa (1.0 kg/cm2, 15 psi)
Brake:
Front brake type Single disc brake
Operation Right hand operation
Rear brake type Single disc brake
Operation Right foot operation
Suspension:
Front suspension Telescopic fork
Rear suspension Swingarm (link type monocross suspension)
Shock absorber:
Front shock absorber Coil spring/oil damper
Rear shock absorber Coil spring/Gas, oil damper
Wheel travel:
Front wheel travel 300 mm (11.8 in)
Rear wheel travel 315 mm (12.4 in)
Electrical:
Ignition system CDI magneto
2
5MV-9-30-2A 6/19/00 1:15 PM Page 3
Page 74 of 558

2-7
SPECMAINTENANCE SPECIFICATIONS
EC212201
CHASSIS
Item Standard Limit
Steering system:
Steering bearing type Taper roller bearing…
Front suspension: USA, CDN, ZA
EUROPE
AUS, NZ
Front fork travel
300 mm (11.8 in)¬…
Fork spring free length
460 mm (18.1 in)¬455 mm (17.9 in)
Spring rate, STD K=4.10 N/mm K=Approx.…
(0.410 kg/mm, 4.10 N/mm
23.0 lb/in) (0.410 kg/mm,
23.0 lb/in)
Optional spring/Spacer Yes¬…
Oil capacity 573 cm
3¬…
(20.2 Imp oz,
19.4 US oz)
Oil level
135 mm (5.31 in)¬…
(From top of outer tube with inner tube(3.15~5.91 in)
and damper rod fully compressed
without spring.)
Oil grade Suspension oil ¬…
“01”
Inner tube outer diameter 46 mm (1.81 in)¬…
Front fork top end 5 mm (0.20 in)¬…
Rear suspension: USA, CDN, ZA
EUROPE
AUS, NZ
Shock absorber travel
132 mm (5.20 in)¬…
Spring free length
260 mm (10.24 in) 275 mm (10.83 in)…
Fitting length
248 mm (9.76 in)262 mm (10.31 in)…
242~260 mm 257~275 mm…
(9.53~10.24 in)
(10.12~10.83 in)
Spring rate, STD K=46.0 N/mm K=Approx.…
(4.60 kg/mm, 48.0 N/mm
257.6 lb/in) (4.80 kg/mm,
268.8 lb/in)
Optional spring Yes¬…
Enclosed gas pressure 1,000 kPa ¬…
(10 kg/cm
2,
142 psi)
Swingarm:
Swingarm free play limit
End…
1.0 mm (0.04 in)
Side clearance…
0.2~0.9 mm
(0.008~0.035 in)
5MV-9-30-2A 6/19/00 1:15 PM Page 8
Page 77 of 558

2-10
SPECMAINTENANCE SPECIFICATIONS
Part to be tightened Thread size Q'tyT ightening torqueNm m•kg ft•lb
Rear brake master cylinder and frame M 6 ´1.0 2 10 1.0 7.2
Rear brake reservoir tank and frame M 6 ´1.0 1 7 0.7 5.1
Rear brake hose union bolt (caliper) M10 ´1.25 1 30 3.0 22
Rear brake hose union bolt (master cylinder) M10 ´1.25 1 30 3.0 22
Rear wheel axle and nut M20 ´1.5 1 125 12.5 90
Nipple (spoke) – 72 3 0.3 2.2
Driven sprocket and wheel hub M 8 ´1.25 6 42 4.2 30
Disc cover and rear brake caliper M 6 ´1.0 2 7 0.7 5.1
Protector and rear brake caliper M 6 ´1.0 2 7 0.7 5.1
Engine mounting:
Engine and frame (front) M10 ´1.25 1 69 6.9 50
Engine and frame (lower) M10 ´1.25 1 69 6.9 50
Engine bracket and frame M 8 ´1.25 2 34 3.4 24
Engine bracket and engine M 8 ´1.25 1 34 3.4 24
Pivot shaft and nut M16 ´1.5 1 85 8.5 61
Relay arm and swingarm M14 ´1.5 1 80 8.0 58
Relay arm and connecting rod M14 ´1.5 1 80 8.0 58
Connecting rod and frame M14 ´1.5 1 80 8.0 58
Rear shock absorber and frame M10 ´1.25 1 56 5.6 40
Rear shock absorber and relay arm M10 ´1.25 1 53 5.3 38
Rear frame and frame M 8 ´1.25 3 29 2.9 21
Swingarm and brake hose holder M 5 ´–4 4 0.4 2.9
Chain tensioner mounting M 8 ´1.25 2 19 1.9 13
Chain support and swingarm M 6 ´1.0 3 7 0.7 5.1
Seal guard and swingarm M 5 ´0.8 4 5 0.5 3.6
Fuel tank mounting M 6 ´1.0 2 10 1.0 7.2
Fuel tank and fuel cock M 6 ´1.0 2 7 0.7 5.1
Fuel tank and seat set bracket M 6 ´1.0 1 7 0.7 5.1
Fuel tank and hooking screw (fitting band) M 6 ´1.0 1 7 0.7 5.1
Fuel tank and fuel tank bracket M 6 ´1.0 4 7 0.7 5.1
Air scoop mounting M 6 ´1.0 8 3 0.3 2.2
Front fender mounting M 6 ´1.0 4 7 0.7 5.1
Rear fender mounting M 6 ´1.0 4 7 0.7 5.1
Side cover mounting M 6 ´1.0 4 7 0.7 5.1
Seat mounting M 6 ´1.0 2 7 0.7 5.1
Number plate M 6 ´1.0 1 7 0.7 5.1
NOTE:
s
s- marked portion shall be checked for torque tightening after break-in or before each race.
s
s
s s
s s
s s
s s
s s
s s
s s
s s
s s
s s
s s
s s
s s
s s
s s
s s
s s
s s
5MV-9-30-2A 6/19/00 1:15 PM Page 11
Page 93 of 558

2-2
SPECALLGEMEINE TECHNISCHE DATEN
Vergaser:
Modell/Hersteller TMXø
38SS/MIKUNI
Zündkerze:
Modell/Hersteller BR9EG/NGK
Elektrodenabstand 0,5~0,6 mm (0,020~0,024 in)
Kupplungsbauart: Mehrscheiben-Naßkupplung
Getriebe:
Primäruntersetzungssystem Zahnrad
Primäruntersetzungsverhältnis 64/19 (3,368)
Sekundäruntersetzungssystem Kettenantrieb
Sekundäruntersetzungsverhältnis 48/13 (3,692)
Getriebebauart Syncrongetriebe, 6-Gang
Bedienungssystem Linker Fuß
Untersetzungsverhältnis: 1. Gang 30/13 (2,307)
2. Gang 28/15 (1,866)
3. Gang 26/17 (1,529)
4. Gang 27/21 (1,285)
5. Gang 26/23 (1,130)
6. Gang 24/24 (1,000)
Fahrgestell:USA, CDN, ZA, AUS, NZEUROPA
Rahmenbauart Semi-¬
Doppelscheifenrahmen
Nachlauf 25,6° 25,4°
Nachlaufbertrag 107 mm (4,21 in) 104 mm (4,09 in)
Reifengröße:
Bauart Mit Schlauch
Reifengröße (Vorne) 80/100-21 51M
Reifengröße (Hinten) 100/90-19 57M
Reifendruck (Vorder und Hinter) 100 kPa (1,0 kg/cm2, 15 psi)
Bremsen:
Vorderradbremse Einfach-Scheibenbremse
Betätigung Rechte Hand
Hinterradbremse Einfach-Scheibenbremse
Betätigung Rechter Fuß
Radaufhängung:
Vorderradaufhängung Teleskogabel
Hinterradaufhängung Schwinge (Monocross-Radaufhängung)
Stoßdämpfer:
Vorderrad-Stoßdämpfer Öldämpfer sowie Schraubenfeder
Hinterrad-Stoßdämpfer Gas-und Oldämpfer sowie Schraubenfeder
Hub des Rads:
Vorne 300 mm (11,8 in)
Hinten 315 mm (12,4 in)
Elektrische Anlage:
Zündung CDI-Schwungmagnetzünder
5MV-9-30-2B 6/19/00 1:14 PM Page 3
Page 95 of 558

2-4
SPECWARTUNGSDATEN
Bauteil Standard Grenze
Getriebe:
Schlaggrenze der Haptwelle…
0,01 mm (0,0004 in)
Schlaggrenze der Antriebswelle…
0,01 mm (0,0004 in)
Schaltung:
Schaltungsart
Nockenwalze und Führungsstange…
Durchbiegungsgrenze der … 0,05 mm (0,0020 in)
Führungsstange
Kickstarter: Bauart Sekundär-Kickstarter…
Kickstarterklemen- P=0,8~1,2 kg (1,8~2,6 lb)…
Reibkraft
Luftfilter-Öl (Ölfeuchter Filtereinsatz): Öl für Schaumstoff-Luftfilter …
oder Motor-Mischöl
Vergaser: USA, CDN, ZA,
EUROPA
AUS, NZ
Bauart/Hersteller/Anzahl TMXø
38SS¬
/MIKUNI
Identifikationsmarkierung 5MV1 00 5MV2 10…
Hauptdüse (M.J.) #460 #450…
Düsennadel-Klemmposition (J.N.) 6BGK9-75-3 6BHY1-75-3…
Abschrägung (C.A.) 5,75¬…
Leerlaufdüse (P.J.) #25 #30…
Leerlauf-Luftregulierschraube (P.A.S.)1-1/4 1-1/2…
Vertilsitzgröße (V.S.)
ø3,8 mm (0,15 in)¬…
Starterdüse (G.S.) #80¬…
Kraftstoffstand (F.L.) 13,5~14,5 mm ¬
(0,53~0,57 in)
Zungenventil:
Dicke* (Groß) 0,42 mm (0,017 in)…
Ventilanschlaghöhe 8,2~8,6 mm (0,323~0,339 in)…
Biegegrenze…
0,2 mm (0,008 in)
Kühlanlage:
Kühlergröße:
Breite 110 mm (4,33 in)…
Höhe (Links) 240 mm (9,45 in)…
(Rechts) 220 mm (8,66 in)…
Stärke 32 mm (1,26 in)…
Kühlerdeckel-Öffnungdruck 95~125 kPa…
(0,95~1,25 kg/cm
2, 13,5~17,8 psi)
Kühler-Fassungsvermögen 0,63 L (0,55 Imp qt, 0,67 US qt)…
(Gesamtmenge)
Wasserpumpe:
Bauart Kreiselpumpe mit einter…
Ansaugöffnung
5MV-9-30-2B 6/19/00 1:14 PM Page 5
Page 99 of 558

2-8
SPECWARTUNGSDATEN
Bauteil Standard Grenze
Räder:
Bauart: Vorderrad Speichenräder…
Hinterrad Speichenräder…
Felgengröße: Vorderrad/Baustoff 21 ´1,60/Aluminum…
Hinterrad/Baustoff 19 ´1,85/Aluminum…
Zuläßiger Felgenschlag:
Senkrecht…
2,0 mm (0,08 in)
Seitlich … 2,0 mm (0,08 in)
Antriebskette:
Bauart/Hersteller DID520DMA2 SDH/DAIDO …
Anzahl der Kettenglieder 111 Kettenglieder + Kettenschloß …
Kettendurchhang 40~50 mm (1,6~2,0 in) …
Länge der Kette (10 Glieder) … 152,5 mm (6,004 in)
Vorderradscheibenbremse:
Außendurchmesser ´Dicke 250 ´3,0 mm (9,84 ´0,12 in)…
Bremsbelagstärke 4,4 mm (0,17 in) 1,0 mm (0,04 in)
Hauptbremszylinder- 11,0 mm (0,433 in)…
Innendurchmesser
Bremssattelzylinder- 27,0 mm (1,063 in) ´2…
Innendurchmesser
Bremsflüssigkeit DOT #4…
Hinterradscheibenbremse:
Außendurchmesser ´Dicke 240 ´4,0 mm (9,45 ´0,16 in)…
Ausweichungsgrenzwert…
0,15 mm (0,006 in)
Bremsbelagstärke 6,4 mm (0,25 in) 1,0 mm (0,04 in)
Hauptbremszylinder- 12,7 mm (0,500 in)…
Innendurchmesser
Bremssattelzylinder- 27,0 mm (1,063 in)…
Innendurchmesser
Bremsflüssigkeit DOT #4…
Bremshebel und Bremspedal:
Bremshebelposition 95 mm (3,74 in)…
Bremspedlhöle 5 mm (0,20 in)…
(Vertikalabstand über Fußraste)
Spiel des Kupplungshebels 2~4 mm (0,08~0,16 in)…
(auf der Seite der Hebeldrehachse)
Spiel am Gasdrehgrift 3~5 mm (0,12~0,20 in)…
5MV-9-30-2B 6/19/00 1:14 PM Page 9
Page 103 of 558

2-12
SPEC
ALLGEMEINE ANZUGSDATEN/
DEFINITION DER EINHEITEN
Diese Tabelle spezifiziert Anzugsmomente für
normale Befestigungselemente mit normalen
I.S.O. Gewindenormen. Anzugsmomente für be-
sondere Bauteile bzw. Bauteileinheiten sind in
den einzelnen Abschnitten in dieser
Wartungsanleitung aufgefügrt. Wenn Teile mit
mehreren Befestigungselementen festgezogen
werden, die Schrauben und Muttern kreuzweise
und in mehreren Schritten bis zum vorgeschrie-
benen Anzusgsmoment festziehen, so daß kei-
ne Teile verzogen werden. Falls nicht anders
vermerkt, so gelten die Anzugsmoment für
trockene und saubere Gewinde. Die anzuzie-
henden Bauteile sollten dabei Raumtemperatur
aufweisen.A: Schlüsselweite
B: Gewindedurchmesserer
DEFINITION DER EINHEITEN
ALLGEMEINE ANZUGSDATEN
ALLGEMEINE
ABANZUGSMOMENTE
(Mutter)(Schraube)Nm m•kg ft•lb
10 mm 6 mm 6 0,6 4,3
12 mm 8 mm 15 1,5 11
14 mm 10 mm 30 3,0 22
17 mm 12 mm 55 5,5 40
19 mm 14 mm 85 8,5 61
22 mm 16 mm 130 13 94
Einheit Bedeutung Definition Dimension
mm Millimeter 10-
3m Länge
cm Zentimeter 10-2m Länge
kg Kilogramm 103Gramm Gewicht
N Newton 1kg´m/s2Kraft
Nm Newtonmeter N´m Anzugsmomente
m•kg Meterkilogramm m´kg Anzugsmomente
Pa Pascal N/m2Druck
N/mm Newton pro millimeter N/mm Federkonstante
L Liter — Volumen oder
cm3Kubikzentimeter — Fassunsgvermögen
U/min
Umdrehungen pro Minute— Motordrehzahl
5MV-9-30-2B 6/19/00 1:14 PM Page 13
Page 118 of 558

2-14
SPECCABLE ROUTING DIAGRAM
1Brake hose holder
2Master cylinder
3Brake hose
4Hose guide
5CDI unit band
6CDI unit
7High tension cord
8Ignition coil
9Cable guide
0Radiator breather hose
qWireharness
w“ENGINE STOP” button lead
eCDI magneto lead
rClutch cable
tClamp
yCDI unit bracket
uEngine bracket
iCDI unit damper
APass the brake hose into
the brake hose holder.BIf the brake hose contacts
the spring (rear shock
absorber), correct its twist.
CInstall the brake hose so that
its pipe portion directs as
shown and lightly touches
the projection on the master
cylinder.
DPass the reservoir hose
between the brake hose and
swingarm bracket.
EPut the CDI unit fully in
the CDI unit band.
FFasten the ground lead
together with the ignition
coil.
GPass the cluch cable into
the cable guide.
HClamp the CDI magneto lead
on the upper part of
the frame gusset at its
protecting tube.IPass the clutch cable over
the radiator hose.
JClamp the wireharness on
the top of the CDI unit with
the clamp end downward.
KCut the clamp end to be flush
with CDI unit side.
LFit the CDI unit band over
the CDI unit bracket till it
stops.
MInstall the brake hose to
the caliper with the paint on
the pipe facing the caliper
and with the pipe contacting
the caliper projection.
NPass the radiator breather
hose between the frame and
radiator hose so that it is not
kinked or wedged.
OPosition the CDI unit between
the engine brackets as
shown.
5MV-9-30-2B 6/19/00 1:14 PM Page 28