YAMAHA YZ125LC 2003 Manuale duso (in Italian)

YAMAHA YZ125LC 2003 Manuale duso (in Italian) YZ125LC 2003 YAMAHA YAMAHA https://www.carmanualsonline.info/img/51/53919/w960_53919-0.png YAMAHA YZ125LC 2003 Manuale duso (in Italian)
Trending: brake pads replacement, low oil pressure, fuel pressure, wiring diagram, width, steering wheel, clock

Page 511 of 568

YAMAHA YZ125LC 2003  Manuale duso (in Italian) 7-4
TUN
REGLAGE
EINSTELLUNG
REGISTRAZIONE
Einstellung der Leerlauf-Luftregu-
lierschraube
Der Kraftstoffgehalt des Luft/Kraftstoffge-
misches bei vollständig geschlossener
Drossel bis zu 1/4 Gas kann

Page 512 of 568

YAMAHA YZ125LC 2003  Manuale duso (in Italian) 7-5
TUNSETTING
EC718010
Jet needle groove position adjustment
Should the engine be hard to run smoothly at
intermediate speeds, the jet needle 1must be
adjusted. If the mixture is too rich or too lean

Page 513 of 568

YAMAHA YZ125LC 2003  Manuale duso (in Italian) 7-5
TUN
REGLAGE
EINSTELLUNG
REGISTRAZIONE
Réglage de la position de la rainure
de l’aiguille de gicleur
Si le moteur a des difficultés à tourner
régulièrement aux régimes intermé-
diaires, il

Page 514 of 568

YAMAHA YZ125LC 2003  Manuale duso (in Italian) EC719071
Jet needle adjustment
(For USA, CDN, ZA, AUS and NZ)
On the carburetors used in the YZ125, the main
nozzle is a non disassembly type, so it can not
be replaced. Therefore, carburetor setting

Page 515 of 568

YAMAHA YZ125LC 2003  Manuale duso (in Italian) 7-6
TUNREGLAGE
Réglage de l’aiguille de gicleur
(Pour USA, CDN, ZA, AUS et NZ)
Sur les carburateurs utilisés sur la YZ125, le
gicleur principal n’est pas démontable de sorte
qu’il ne peut êt

Page 516 of 568

YAMAHA YZ125LC 2003  Manuale duso (in Italian) 7-6
TUNEINSTELLUNG
Düsennadel-Einstellung
(Für USA, CDN, ZA, AUS und NZ)
An den im Modell YZ125 verwendeten Verga-
sern kann die Hauptdüse nicht ausgebaut und
somit nicht ausgewechselt werden. Die

Page 517 of 568

YAMAHA YZ125LC 2003  Manuale duso (in Italian) 7-6
TUNREGISTRAZIONE
IC719071
Regolazione dell’ago a getto
(Per USA, CDN, ZA, AUS e NZ)
Sui carburatori usati nella YZ125 l’ugello principa-
le è di tipo non smontabile e quindi non può essere
s

Page 518 of 568

YAMAHA YZ125LC 2003  Manuale duso (in Italian) 7-7
TUNSETTING
EC719071
Jet needle adjustment
(For EUROPE)
On the carburetors used in the YZ125, the main
nozzle is a non disassembly type, so it can not
be replaced. Therefore, carburetor setting
req

Page 519 of 568

YAMAHA YZ125LC 2003  Manuale duso (in Italian) 7-7
TUNREGLAGE
Réglage de l’aiguille de gicleur
(Pour EUROPE)
Sur les carburateurs utilisés sur la YZ125, le
gicleur principal n’est pas démontable de sorte
qu’il ne peut être remplacé. Câ€

Page 520 of 568

YAMAHA YZ125LC 2003  Manuale duso (in Italian) 7-7
TUNEINSTELLUNG
Düsennadel-Einstellung
(Für EUROPA)
An den im Modell YZ125 verwendeten Verga-
sern kann die Hauptdüse nicht ausgebaut und
somit nicht ausgewechselt werden. Die Verga-
sereinstell
Trending: reset, oil capacity, ad blue, oil level, fuel cap, ECO mode, gas type