YAMAHA YZ125LC 2005 Owners Manual
Manufacturer: YAMAHA, Model Year: 2005, Model line: YZ125LC, Model: YAMAHA YZ125LC 2005Pages: 568, PDF Size: 12.99 MB
Page 111 of 568

2-8
SPECSPECIFICHE DI MANUTENZIONE
Voce Valore normale Limite
Ruota:
Tipo di ruota anteriore Ruota a razze…
Tipo di ruota poster Ruota a razze…
Dimensioni/Materiale del cerchione anteriore21 ×1,60/Alluminio…
Dimensioni/Materiale del cerchione posteriore19 ×1,85/Alluminio…
Limite di scentratura del cerchione:
Radiale…
2,0 mm (0,08 in)
Laterale … 2,0 mm (0,08 in)
Catena di trasmissione:
Tipo/Costruttore DID520DMA2 SDH/DAIDO…
Numero di anelli 111 anelli+giunto…
Gioco della catena 48~58 mm (1,9~2,3 in)…
Lunghezza della catena (15 anelli)…
242,9 mm (9,563 in)
Freno a disco anteriore:
Diametro esterno del disco ×Spessore 250 ×3,0 mm 250 ×2,5 mm
(9,84 ×0,12 in) (9,84 ×0,10 in)
Spessore della pastiglia 4,4 mm (0,17 in) 1,0 mm (0,04 in)
Diametro interno del cilindro principale 11,0 mm (0,433 in)…
Diametro interno del cilindro delle pinze 27,0 mm (1,063 in) ×2…
Tipo di liquido per freni DOT No. 4…
Freno a disco posteriore:
Diametro esterno del disco ×Spessore 245 ×4,0 mm 245 ×3,5 mm
(9,65 ×0,16 in) (9,65 ×0,14 in)
Limite di inflessione…
0,15 mm (0,006 in)
Spessore della pastiglia 6,4 mm (0,25 in) 1,0 mm (0,04 in)
Diametro interno del cilindro principale 11,0 mm (0,433 in)…
Diametro interno del cilindro delle pinze 25,4 mm (1,000 in)…
Tipo di liquido per freni DOT No. 4…
Leva di comando del freno e pedale di
comando del freno:
Posizione della leva di comando del freno 95 mm (3,74 in)…
Altezza del pedale di comando del freno Zero mm (Zero in)…
(altezza verticale sopra il pianale della
pedana d’appoggio)
Gioco libero della leva di comando 8~13 mm (0,31~0,51 in)…
della frizione (estremità della leva)
Gioco libero della manopola dell’acceleratore3~5 mm (0,12~0,20 in)…
1C3-9-30-2B 27/5/04 4:17 PM Page 21
Page 112 of 568

2-9
SPECSPECIFICHE DI MANUTENZIONE
Parte da serrareDimensioni dellaQuantitàCoppia di serraggiofilettaturaNm m•kg ft•lb
Corona del manubrio e tubo esterno M 8 ×1,25 4 23 2,3 17
Staffa inferiore e tubo esterno M 8 ×1,25 4 20 2,0 14
Corona del manubrio e albero dello sterzo M24 ×1,0 1 145 14,5 105
Supporto del manubrio (superiore) M 8 ×1,25 4 28 2,8 20
Ghiera dello sterzo M28 ×1,0 1 Consultare la NOTA.
Forcella anteriore e gruppo ammortizzatore M51 ×1,5 2 30 3,0 22
Forcella anteriore e regolatore M22 ×1,25 2 55 5,5 40
Gruppo ammortizzatore e valvola di base M42 ×1,5 2 29 2,9 21
Regolatore e gruppo ammortizzatore M12 ×1,25 2 29 2,9 21
Vite di spurgo (forcella anteriore) e valvola di base M 5 ×0,8 2 1 0,1 0,7
Forcella anteriore e dispositivo di protezione M 6 ×1,0 6 10 1,0 7,2
Guida per cavi (tubo flessibile del freno anteriore) e staffa inferioreM 6 ×1,0 1 4 0,4 2,9
Dispositivo di protezione e supporto del tubo flessibile del frenoM 6 ×1,0 2 7 0,7 5,1
Calotta del cavo dell’acceleratore M 4 ×0,7 2 1 0,1 0,7
Cilindro principale e staffa del freno anteriore M 6 × 1,0 2 9 0,9 6,5
Leva di comando del freno (vite) M 6 ×1,0 1 6 0,6 4,3
(dado) M 6 ×1,0 1 6 0,6 4,3
Controdado di posizione della leva di comando del frenoM 6 ×1,0 1 5 0,5 3,6
Leva di comando della frizione (dado) M 6 ×1,0 1 4 0,4 2,9
Supporto della leva di comando della frizione M 5 ×0,8 2 4 0,4 2,9
Coperchio del cilindro principale del freno anterioreM 4 ×0,7 2 2 0,2 1,4
Bullone di unione del tubo flessibile del freno M10 ×1,25 1 30 3,0 22
anteriore (cilindro principale)
Bullone di unione del tubo flessibile del freno anteriore (pinza)M10 ×1,25 1 30 3,0 22
Pinza del freno anteriore e forcella anteriore M 8 ×1,25 2 23 2,3 17
Pinza del freno anteriore e supporto del tubo flessibile del frenoM 6 ×1,0 1 10 1,0 7,2
Calotta della manopola superiore e inferiore M 6 ×1,0 2 4 0,4 2,9
Pinza del freno (anteriore e posteriore) e tappo M10 ×1,0 2 3 0,3 2,2
della spina della pastiglia
Pinza del freno (anteriore e posteriore) e vite di spurgoM10 ×1,0 2 18 1,8 13
Pinza del freno (anteriore e posteriore) e vite di spurgoM 8 ×1,25 2 6 0,6 4,3
Asse della ruota anteriore e dado M16 ×1,5 1 105 10,5 75
Supporto dell’asse della ruota anteriore M 8 ×1,25 4 23 2,3 17
Disco del freno anteriore e mozzo della ruota M 6 ×1,0 6 12 1,2 8,7
Disco del freno posteriore e mozzo della ruota M 6 ×1,0 6 14 1,4 10
Staffa poggiapiede e telaio M10 ×1,25 4 55 5,5 40
Supporto del pedale di comando del freno M 8 ×1,25 1 26 2,6 19
Cilindro principale del freno posteriore e telaio M 6 ×1,0 2 10 1,0 7,2
Coperchio del cilindro principale del posteriore M 4 ×0,7 2 2 0,2 1,4
Bullone di unione del tubo flessibile del freno posteriore (pinza)M10 ×1,25 1 30 3,0 22
Bullone di unione del tubo flessibile del freno M10 ×1,25 1 30 3,0 22
posteriore (cilindro principale)
NOTA:
1. Serrare dapprima la ghiera a circa 38 Nm (3,8 m•kg, 27 ft•lb) usando la chiave per ghiera, quindi allen-
tare la ghiera di un giro.
2. Riserrare la ghiera a 7 Nm (0,7 m•kg, 5,1 ft•lb).
1C3-9-30-2B 27/5/04 4:17 PM Page 22
Page 113 of 568

2-10
SPECSPECIFICHE DI MANUTENZIONE
Parte da serrareDimensioni dellaQuantitàCoppia di serraggiofilettaturaNm m•kg ft•lb
Asse della ruota posteriore e dado M20 ×1,5 1 125 12,5 90
Tiraraggi (razza) – 72 3 0,3 2,2
Rocchetto condotto e mozzo della ruota M 8 ×1,25 6 42 4,2 30
Copridisco e pinza del freno posteriore M 6 ×1,0 2 7 0,7 5,1
Dispositivo di protezione e pinza del freno posterioreM 6 ×1,0 2 7 0,7 5,1
Dado e controdado di regolazione dell’estrattore M 8 ×1,25 2 16 1,6 11
della catena
Supporto del motore:
Motore e telaio (anteriore) M10 ×1,25 1 64 6,4 46
Motore e telaio (inferiore) M10 ×1,25 1 64 6,4 46
Staffa del motore e telaio M 8 ×1,25 2 34 3,4 24
Staffa del motore e motore M 8 ×1,25 1 34 3,4 24
Albero snodato e dado M16 ×1,5 1 85 8,5 61
Braccio di rinvio e forcellone oscillante M14 ×1,5 1 80 8,0 58
Braccio di rinvio e leva di rinvio M14 ×1,5 1 80 8,0 58
Leva di rinvio e telaio M14 ×1,5 1 80 8,0 58
Ammortizzatore posteriore e telaio M10 ×1,25 1 56 5,6 40
Ammortizzatore posteriore e braccio di rinvio M10 ×1,25 1 53 5,3 38
Telaio posteriore e telaio (superiore) M 8 ×1,25 1 32 3,2 23
Telaio posteriore e telaio (inferiore) M 8 ×1,25 2 29 2,9 21
Forcellone oscillante e supporto del tubo flessibile M 5 ×0,8 4 1 0,1 0,7
del freno
Forcellone oscillante e superficie di contatto M 4 ×0,7 4 2 0,2 1,4
Supporto del tendicatena M 8 ×1,25 2 19 1,9 13
Supporto della catena e forcellone oscillante M 6 ×1,0 3 7 0,7 5,1
Protezione del dispositivo di tenuta e forcellone oscillanteM 5 ×0,8 4 5 0,5 3,6
Guida per cavi e telaio M 5 ×0,8 2 4 0,4 2,9
Sporgenza di supporto del serbatoio del carburante e telaioM10 ×1,25 2 20 2,0 14
Supporto del serbatoio del carburante M 6 ×1,0 2 10 1,0 7,2
Serbatoio del carburante e rubinetto del carburante M 6 ×1,0 2 7 0,7 5,1
Serbatoio del carburante e staffa del set della sella M 6 ×1,0 1 7 0,7 5,1
Serbatoio del carburante e vite di aggancio M 6 ×1,0 1 7 0,7 5,1
(nastro di aggiustaggio)
Serbatoio del carburante e staffa del serbatoio del carburanteM 6 ×1,0 4 7 0,7 5,1
Presa d’aria e serbatoio del carburante M 6 ×1,0 4 7 0,7 5,1
Presa d’aria e pannello M 6 ×1,0 2 6 0,6 4,3
Supporto del parafango anteriore M 6 ×1,0 4 7 0,7 5,1
Supporto del parafango posteriore (anteriore) M 6 ×1,0 2 7 0,7 5,1
Supporto del parafango posteriore (posteriore) M 6 ×1,0 2 12 1,2 8,7
Supporto della copertura laterale M 6 ×1,0 2 7 0,7 5,1
Supporto della sella M 8 ×1,25 2 19 1,9 13
Targa M 6 ×1,0 1 7 0,7 5,1
NOTA:
La parte marcata con ∆deve essere controllata per il serraggio della coppia dopo il rodaggio o prima di ogni
gara.
1C3-9-30-2B 27/5/04 4:17 PM Page 23
Page 114 of 568

2-11
SPECSPECIFICHE DI MANUTENZIONE
IC212300
PARTE ELETTRICA
Parte da serrareDimensioni dellaQuantitàCoppia di serraggiofilettaturaNm m•kg ft•lb
Statore M 6 ×1,0 3 7 0,7 5,1
Rotore M12 ×1,25 1 56 5,6 40
Bobina di accensione M 6 ×1,0 2 7 0,7 5,1
Voce Valore normale Limite
Sistema di accensione:
Messa in fase dell’accensione (B.T.D.C.) 0,48 mm (0,019 in)…
Tipo di anticipatore Elettrico…
CDI:
Modello (statore)/Costruttore del magnete 1C300/YAMAHA…
Resistenza 1 della bobina di origine 720~1.080 Ωà 20°C (68°F)…
(colore) (Verde/Bianco-Nero/Rosso)
Resistenza 2 della bobina di origine 44~66 Ωà 20°C (68°F)…
(colore) (Nero-Verde/Blu)
Resistenza della bobina di accelerazione 248~372 Ωà 20°C (68°F)…
(colore) (Bianco/Blu-Bianco/Rosso)
Modello/Costruttore dell’unità CDI 1C3-00/YAMAHA…
Bobina di accensione:
Modello/Costruttore 1C3-00/YAMAHA…
Distanza minima tra le candele 6 mm (0,24 in)…
Resistenza dell’avvolgimento primario 0,24~0,36 Ωà 20°C (68°F)…
Resistenza dell’avvolgimento secondario 5,7~8,5kΩà 20°C (68°F)…
Calotta della candela:
Resistanza 4~6 kΩà 20°C (68°F)…
1C3-9-30-2B 27/5/04 4:17 PM Page 24
Page 115 of 568

2-12
SPEC
SPECIFICHE GENERALI RELATIVE ALLA COPPIA/
DEFINIZIONE DELLE UNITÀ
Questa tabella specifica la coppia per i dispositivi
di fissaggio standard con filettature a passo I.S.O.
standard. Le specifiche relative alla coppia per
componenti o gruppi speciali sono incluse nelle se-
zioni pertinenti di questo manuale. Per evitare di-
storsioni, serrare i gruppi con più dispositivi di fis-
saggio in maniera incrociata, in fasi progressive,
finché non si raggiunge la coppia corretta. Se non
specificato altrimenti, le specifiche relative alla
coppia richiedono filettature pulite e asciutte. I
componenti dovrebbero essere a temperatura am-
biente.A. Distanza fra le parti piatte
B. Diametro esterno della filettatura
IC230000
DEFINIZIONE DELLE UNITÀ
IC220001
SPECIFICHE GENERALI RELATIVE ALLA COPPIA
SPECIFICA RELATIVA
A B ALLA COPPIA(Dado) (Vite)
Nm m•kg ft•lb
10 mm 6 mm 6 0,6 4,3
12 mm 8 mm 15 1,5 11
14 mm 10 mm 30 3,0 22
17 mm 12 mm 55 5,5 40
19 mm 14 mm 85 8,5 61
22 mm 16 mm 130 13 94
Unità Lettura Definizione Misura
mm millimetri 10-
3metri Lunghezza
cm centimetri 10-2metri Lunghezza
kg chilogrammi 103grammi Peso
N newton 1 kg× ×
m/sec2Forza
Nm newton metro N× ×
m Coppia
m•kg chilogrammetri m× ×
kg Coppia
Pa pascal N/m2Pressione
N/mm newton per millimetro N/mm Flessibilità
L litri — Volume o capacità
cm3centimetri cubici — Volume o capacità
giri/min giri al minuto — Numero di giri del motore
1C3-9-30-2B 27/5/04 4:18 PM Page 25
Page 116 of 568

2-13
SPECCABLE ROUTING DIAGRAM
EC240000
CABLE ROUTING DIAGRAM
1Ground lead
2High tension cord
3Grommet
4Air vent hose
5Crankcase breather hose
6Y.P.V.S. breather hose
7Throttle cable
8Clutch cable
9Engine bracket (right)
0Engine bracket (left)
qAir vent hose (left)
wAir vent hose (right)
e“ENGINE STOP” button leadAPass the clutch cable on the
outside of the throttle cable and
“ENGINE STOP” button lead.
BInsert the tip of the fuel tank
breather hose into the hole in
the steering shaft cap.
CAlign the throttle cable locating
tape with the cable guide.
DPass through the cable guide
the throttle cable, “ENGINE
STOP” button lead and clutch
cable.
EPass the throttle cable and
clutch cable above the radiator
hose, and pass the “ENGINE
STOP” button lead below the
radiator hose.FInstall the ignition coil, side
core and ground lead together
to the frame.
GClamp the clutch cable to the
left engine bracket. Clamp the
clutch cable below the position-
ing grommet.
HPass the air vent hose back of
the throttle cable.
IPass the air vent hose, over-
flow hose and crankcase
breather hose between the
frame and connecting rod.
1C3-9-30-2B 27/5/04 4:18 PM Page 26
Page 117 of 568

2-13
SPEC
SCHEMA DE CHEMINEMENT DES CABLES
KABELFÜHRUNGSÜBERSICHTPLAN
DIAGRAMMA DEL PASSAGGIO DEI CAVI
KABELFÜHRUNGSÜBER-
SICHTPLAN
1Erdungskabel
2Hochspannungskabel
3Gummitülle
4Belüftungsschlauch
5Kurbelgehäuse-Entlüftungsschlauch
6Y.P.V.S.-Entlüftungsschlauch
7Gaszug
8Kupplungszug
9Motorhalterung (rechts)
0Motorhalterung (links)
qBelüftungsschlauch (links)
wBelüftungsschlauch (rechts)
e„ENGINE STOP“-Schalterkabel
ADen Kupplungszug außen am Gaszug
und am „ENGINE STOP“-Schalterkabel
entlangführen.
BDie Spitze des Kraftstofftank-Belüf-
tungsschlauches in die Öffnung des
Lenkwellendeckels einsetzen.
CDas Gaszug-Lokalisierungsband an der
Kabelführung ausrichten.
DDen Gaszug, das „ENGINE STOP“-
Schalterkabel und den Kupplungszug
durch die Kabelführung führen.
EDen Gaszug und den Kupplungszug
über dem Kühlerschlauch entlang-
führen, und das „ENGINE STOP“-
Schalterkabel unter dem Kühler-
schlauch entlangführen.
FDie Zündspule, den Seitenkern und das
Erdungskabel zusammen am Rahmen
installieren.
GDen Kupplungszug an der linken Motor-
halterung festklammern. Den Kupp-
lungszug unter der Positionierungsgum-
mitülle festklammern.
HDen Belüftungsschlauch an der Rück-
seite des Gaszugs entlangführen.
IDen Belüftungsschlauch, den Überlauf-
schlauch und den Kurbelgehäuse-Ent-
lüftungsschlauch zwischen dem Rah-
men und der Verbindungsstange ent-
langführen.
SCHEMA DE
CHEMINEMENT DES
CABLES
1Fil de masse
2Câble haute tension
3Œillet en caoutchouc
4Durit de ventilation
5Durit de mise à l’air du carter moteur
6Durit de mise à l’air Y.P.V.S.
7Câble des gaz.
8Câble d'embrayage
9Support du moteur (droit)
0Support du moteur (gauche)
qDurit de ventilation (gauche)
wDurit de ventilation (droite)
eFil du bouton “ENGINE STOP”
åFaire passer le câble d’embrayage à
l’extérieur du câble des gaz et du fil du
bouton “ENGINE STOP”.
∫Insérer l’extrémité de la durit de mise à
l’air du réservoir de carburant dans l’ori-
fice du bouchon d’axe de direction.
çAligner la bande de positionnement du
câble des gaz sur le guide du câble.
∂Faire passer dans guide de câble le câble
des gaz, le fil du bouton “ENGINE
STOP” et le câble d’embrayage.
´Faire passer le câble des gaz et le câble
d’embrayage au-dessus de la durit du
radiateur, et faire passer le fil du bouton
“ENGINE STOP” sous la durit du radia-
teur.
ƒInstaller la bobine d’allumage, le fais-
ceau latéral et le fil de masse ensemble
sur le cadre.
©Brider le câble d’embrayage sur le sup-
port gauche du moteur. Brider le câble
d’embrayage sous l’œillet en caoutchouc
de positionnement.
˙Refaire passer la durit de ventilation
depuis le câble des gaz.
ˆFaire passer la durit de ventilation, la
durit de trop-plein et la durit de mise à
l’air du carter moteur entre le cadre et la
bielle.
IC240000
DIAGRAMMA DEL
PASSAGGIO DEI CAVI
1Conduttore di terra
2Cavo alta tensione
3Boccola isolante
4Flessibile di sfiato aria
5Tubo di sfiato del carter
6Tubo di sfiato Y.P.V.S.
7Cavo acceleratore
8Cavo frizione
9Staffa motore (destra)
0Staffa motore (sinistra)
qFlessibile di sfiato aria (sinistro)
wFlessibile di sfiato aria (destro)
eConduttore del pulsante “ARRESTO
MOTORE”
åFar passare il cavo della frizione dal lato
esterno del cavo dell’acceleratore e del
conduttore del pulsante “ARRESTO
MOTORE”.
∫Inserire la punta del flessibile di sfiato
del serbatoio carburante nel foro del
coperchio dell’albero dello sterzo.
çAllineare il nastro di posizione del cavo
acceleratore con la guida per cavi.
∂Far passare attraverso la guida per cavi il
cavo acceleratore, il conduttore del pul-
sante “ARRESTO MOTORE” e il cavo
frizione.
´Far passare il cavo acceleratore e il cavo
frizione sopra il flessibile radiatore, e far
passare il conduttore del pulsante
“ARRESTO MOTORE” sotto il flessibi-
le del radiatore.
ƒInstallare la bobina di accensione, il
nucleo laterale e il conduttore di terra
insieme nel telaio.
©Agganciare il cavo frizione alla staffa
sinistra del motore. Agganciare il cavo
frizione sotto la boccola isolante di posi-
zionamento.
˙Passare il flessibile di sfiato aria al dorso
del cavo acceleratore.
ˆFar passare il flessibile di sfiato aria, il
flessibile di troppopieno carburante e il
flessibile di sfiato del carter tra il telaio e
la biella.
1C3-9-30-2B 27/5/04 4:18 PM Page 27
Page 118 of 568

2-14
SPECCABLE ROUTING DIAGRAM
JPass the radiator breather hose
and Y.P.V.S. breather hose
from the outside of the engine
bracket to the inside of the
downtube.
KClamp the C.D.I. magneto lead,
radiator breather hose and
Y.P.V.S. breather hose.
LClamp to the frame the C.D.I.
magneto lead and radiator
breather hose.
MPass the air vent hose, over-
flow hose and crankcase
breather hose so that they do
not contact the rear shock
absorber.
1C3-9-30-2B 27/5/04 4:18 PM Page 28
Page 119 of 568

2-14
SPEC
SCHEMA DE CHEMINEMENT DES CABLES
KABELFÜHRUNGSÜBERSICHTPLAN
DIAGRAMMA DEL PASSAGGIO DEI CAVI
JDen Kühler-Entlüftungsschlauch und
den Y.P.V.S.-Belüftungsschlauch von
der Außenseite der Motorhalterung zur
Innenseite des Rücklaufschlauchs
führen.
KDas CDI-Schwunglichtmagnetzünder-
kabel, den Kühler-Entlüftungsschlauch
und den Y.P.V.S.-Belüftungsschlauch
festklammern.
LDas CDI-Schwunglichtmagnetzünder-
kabel und den Kühler-Entlüftungs-
schlauch am Rahmen festklammern.
MDen Belüftungsschlauch, den Überlauf-
schlauch und den Kurbelgehäuse-Ent-
lüftungsschlauch so entlangführen,
dass sie keinerlei Kontakt zum hinteren
Stoßdämpfer haben.∆Faire passer la durit de mise à l’air du
radiateur et la durit de mise à l’air
Y.P.V.S. depuis l’extérieur du support
moteur vers l’intérieur du tube descen-
dant.
˚Brider le fil du volant magnétique C.D.I.,
la durit de mise à l’air du radiateur et la
durit de mise à l’air Y.P.V.S.
¬Brider sur le cadre le fil du volant
magnétique C.D.I. et la durit de mise à
l’air du radiateur.
µFaire passer la durit de ventilation, la
durit de trop-plein et la durit de mise à
l’air du carter moteur de façon à ce
qu’elles ne soient pas en contact avec
l’amortisseur arrière.∆Passare il flessibile di sfiato aria del
radiatore e il tubo di sfiato Y.P.V.S.
dall’esterno della staffa motore
nell’interno del tubo discendente.
˚Agganciare il conduttore magnete CDI, il
flessibile di sfiato aria del radiatore e il
tubo di sfiato Y.P.V.S.
¬Agganciare al telaio il conduttore magne-
te CDI e il flessibile di sfiato aria del
radiatore.
µPassare il flessibile di sfiato aria, il fles-
sibile di troppopieno carburante e il fles-
sibile di sfiato del carter in modo tale da
non farli entrare in contatto con
l’ammortizzatore posteriore.
1C3-9-30-2B 27/5/04 4:18 PM Page 29
Page 120 of 568

2-15
SPECCABLE ROUTING DIAGRAM
1“ENGINE STOP” button lead
2C.D.I. magneto lead
3Ignition coil lead
4Ground lead
5Positioning tape
6Protection tube
7C.D.I.unit
8Throttle cable
9Clutch cable
0Side core
qRadiator breather hoseAPass the high tension cord to
the left of the radiator hose.
BClamp to the frame the
“ENGINE STOP” button lead
and C.D.I. magneto lead.
Clamp them in front of the radi-
ator fitting boss.
CClamp to the frame the throttle
cable, clutch cable and ignition
coil lead.
DPass the C.D.I. magneto lead
and radiator breather hose
between the frame and the
right side of the radiator.
EInsert the C.D.I. unit band until
it stops at the C.D.I. unit stay.
FPass the C.D.I. magneto lead
and radiator breather hose
between the frame and the
radiator hose.GLocate the clamp ends in the
arrowed range.
1C3-9-30-2B 16/6/04 9:51 AM Page 30