air filter YAMAHA YZ125LC 2006 Betriebsanleitungen (in German)
[x] Cancel search | Manufacturer: YAMAHA, Model Year: 2006, Model line: YZ125LC, Model: YAMAHA YZ125LC 2006Pages: 572, PDF-Größe: 12.45 MB
Page 27 of 572
1-1
GEN
INFO
DESCRIPTION
BESCHREIBUNG
DESCRIZIONE
ALLGEMEINE
ANGABEN
BESCHREIBUNG1Kupplungshebel
2Motorstoppknopf „ENGINE STOP“
3Handbremshebel
4Gasdrehgriff
5Kühlerdeckel
6Kraftstofftank-Verschluss
7Kickstarter
8Kraftstofftank
9Kühler
0Kühlmittel-Ablassschraube
qPrüfschraube (Getriebeölstand)
wFußbremshebel
eVentilverbindung
rKraftstoffhahn
tLuftfilter
yAntriebskette
uSchalthebel
iStarterknopf
oVorderradgabel
HINWEIS:
9Die von Ihnen gekaufte Maschine
könnte etwas von den hier gezeigten
Abbildungen abweichen.
9Änderungen des Designs und der
technischen Daten ohne vorherge-
hende Bekanntgabe sind vorbehal-
ten.
RENSEIGNEMENTS
GENERAUX
DESCRIPTION1Levier d’embrayage
2Bouton de coupe-circuit de sécurité
“ENGINE STOP”
3Levier de frein avant
4Poignée d’accélérateur
5Bouchon du radiateur
6Bouchon de réservoir à essence
7Kickstarter
8Réservoir de carburant
9Radiateur
0Boulon de vidange du liquide de
refroidissement
qBoulon de contrôle
(niveau d’huile de transmission)
wPédale de frein arrière
eJoint de robinet
rRobinet à essence
tFiltre à air
yChaîne de transmission
uPédale de sélecteur
iBouton de starter
oFourche avant
N.B.:
9La machine que vous avez achetée
diffère peutêtre partiellement de celles
montrées sur ces photos.
9La conception et les caractéristiques
peuvent êtres changées sans préavis.
IC100000
INFORMAZIONI
GENERALI
IC110000
DESCRIZIONE
1Leva di comando della frizione
2Pulsante “ARRESTO MOTORE”
3Leva di comando del freno anteriore
4Manopola dell’acceleratore
5Tappo del radiatore
6Tappo del serbatoio del carburante
7Pedivella della messa in moto
8Serbatoio del carburante
9Radiatore
0Bullone di drenaggio del liquido
refrigerante
qBullone di controllo
(livello dell’olio della trasmissione)
wPedale di comando del freno posteriore
eGiunto della valvola
rRubinetto del carburante
tFiltro dell’aria
yCatena di trasmissione
uPedale del cambio
iManopola dell’avviamento
oForcella anteriore
NOTA:
9Il veicolo acquistato può essere leg-
germente diverso da quelli illustrati
qui sotto.
9Progetti e specifiche sono soggetti a
variazioni senza preavviso.
1
1C3-9-31-1A 4/21/05 10:54 AM Page 3
Page 48 of 572
1-10
GEN
INFO
CONTROL FUNCTIONS
EC156000
FRONT BRAKE LEVER
The front brake lever 1is located on the right
handlebar. Pull it toward the handlebar to acti-
vate the front brake.
EC157000
REAR BRAKE PEDAL
The rear brake pedal 1is located on the right
side of the machine. Press down on the brake
pedal to activate the rear brake.
EC158001
FUEL COCK
The fuel cock supplies fuel from the tank to car-
buretor while filtering the fuel. The fuel cock has
the two positions:
OFF: With the lever in this position, fuel will not
flow. Always return the lever to this posi-
tion when the engine is not running.
ON: With the lever in this position, fuel flows to
the carburetor. Normal riding is done with
the lever in this position.
EC159000
STARTER KNOB (CHOKE)
When cold, the engine requires a richer air-fuel
mixture for starting. A separate starter circuit,
which is controlled by the starter knob 1, sup-
plies this mixture. Pull the starter knob out to
open the circuit for starting. When the engine
has warmed up, push it in to close the circuit.
1C3-9-31-1A 4/21/05 10:55 AM Page 24
Page 68 of 572
2-1
SPECGENERAL SPECIFICATIONS
Model name: YZ125V (USA, CDN)
YZ125 (EUROPE, ZA)
YZ125V (AUS, NZ)
Model code number: 1C35 (USA, CDN)
1C36 (EUROPE)
1C38 (AUS, NZ, ZA)
Dimensions:USA, AUS, NZ, ZACDN EUROPE
Overall length 2,135 mm 2,139 mm←
(84.1 in) (84.2 in)
Overall width 827 mm←←
(32.6 in)
Overall height 1,315 mm 1,317 mm 1,318 mm
(51.8 in) (51.9 in) (51.9 in)
Seat height 997 mm 998 mm←
(39.3 in) (39.3 in)
Wheelbase 1,443 mm←←
(56.8 in)
Minimum ground clearance 386 mm 388 mm←
(15.2 in) (15.3 in)
Dry weight:
Without oil and fuel 86.0 kg (189.6 lb)
Engine:
Engine type Liquid cooled 2-stroke, gasoline
Cylinder arrangement Single cylinder, forward inclined
Displacement 124 cm
3(4.36 lmp oz, 4.19 US oz)
Bore ×Stroke 54 ×54.5 mm (2.126 ×2.146 in)
Compression ratio 8.6~10.7 : 1
Starting system Kick starter
Lubrication system: Premix (30 : 1)(Yamalube 2-R)
Oil type or grade (2-Cycle):
Transmission oil Yamalube 4 (10W-30) or SAE 10W-30 type SE
motor oil
Periodic oil change 0.66 L (0.58 Imp qt, 0.69 US qt)
Total amount 0.70 L (0.62 Imp qt, 0.74 US qt)
Coolant capacity (including all routes): 0.9 L (0.79 Imp qt, 0.95 US qt)
Air filter: Wet type element
Fuel:
Type Premium unleaded gasoline
only with a research octane
number of 95 or higher
Tank capacity 8.0 L (1.76 Imp gal, 2.11 US gal)
EC200000
SPECIFICATIONSEC211000
GENERAL SPECIFICATIONS
1C3-9-31-2A 4/30/05 2:37 PM Page 2
Page 71 of 572
2-4
SPECMAINTENANCE SPECIFICATIONS
Item Standard Limit
Transmission:
Main axle deflection limit…
0.01 mm (0.0004 in)
Drive axle deflection limit…
0.01 mm (0.0004 in)
Shifter:
Shifting type Cam drum and guide bar…
Guide bar bending limit…
0.05 mm (0.0020 in)
Kick starter type: Kick and mesh type…
Kick clip friction force P=0.8~1.2 kg (1.8~2.6 lb)…
Air filter oil grade (oiled filter): Foam-air-filter oil or equivalent oil…
Carburetor: USA, CDN EUROPEAUS, NZ, ZA
Type/ManufacturerTMXχ
38SS←←
/MIKUNI
I.D. mark 1C35 30 1C36 40 1C37 50…
Main jet (M.J.) #410 #430←…
Jet needle-clip position (J.N.)
6BFY42-74-3 6BFY43-74-3←…
Cutaway (C.A.) 4.0←←…
Pilot jet (P.J.) #40 #45 #40…
Pilot air screw (P.A.S.) 2-1/4←←…
Valve seat size (V.S.) ø3.8 mm ←←…
(0.15 in)
Starter jet (G.S.) #80←←…
Fuel level (F.L.)
9.5~10.5 mm←←…
(0.37~0.41 in)
Reed valve:
Thickness* 0.47 mm (0.019 in)…
Valve stopper height 8.2~8.6 mm (0.323~0.339 in)…
Valve bending limit…
0.2 mm (0.008 in)
Cooling:
Radiator core size:
Width 107.8 mm (4.24 in)…
Height (left) 240 mm (9.45 in)…
(right) 220 mm (8.66 in)…
Thickness 32 mm (1.26 in)…
Radiator cap opening pressure 95~125 kPa…
(0.95~1.25 kg/cm
2, 13.5~17.8 psi)
Radiator capacity (total) 0.56 L (0.49 Imp qt, 0.59 US qt)…
Water pump:
Type Single-suction centrifugal pump…
1C3-9-31-2A 4/30/05 2:37 PM Page 5
Page 72 of 572
2-5
SPECMAINTENANCE SPECIFICATIONS
Part to be tightened Thread size Q'tyT ightening torqueNm m•kg ft•lb
Spark plug
M14S×1.25 1 20 2.0 14
Cylinder head (nut) M 8 ×1.25 5 28 2.8 20
(stud) M 8 ×1.25 5 13 1.3 9.4
Cylinder (nut) M 8 ×1.25 4 30 3.0 22
(stud) M10 ×1.25 4 13 1.3 9.4
Power valve:
Cover M 5 ×0.8 4 5 0.5 3.6
Link lever M 4 ×0.7 1 4 0.4 2.9
Holder (power valve) M 5 ×0.8 4 8 0.8 5.8
Push rod M 5 ×0.8 1 5 0.5 3.6
Thrust plate M 5 ×0.8 1 4 0.4 2.9
Governor fork M 4 ×0.7 2 5 0.5 3.6
Housing M 5 ×0.8 3 4 0.4 2.9
Water pump housing cover M 6 ×1.0 4 10 1.0 7.2
Coolant drain bolt M 6 ×1.0 1 10 1.0 7.2
Radiator M 6 ×1.0 6 10 1.0 7.2
Radiator panel M 6 ×1.0 2 10 1.0 7.2
Radiator hose clamp M 6 ×1.0 8 2 0.2 1.4
Air filter element M 6 ×1.0 1 2 0.2 1.4
Carburetor joint M 6 ×1.0 4 10 1.0 7.2
Carburetor joint clamp M 4 ×0.7 1 2 0.2 1.4
Air filter joint clamp M 4 ×0.7 1 2 0.2 1.4
Air filter case M 6 ×1.0 4 8 0.8 5.8
Air filter guide clamp M 5 ×0.8 1 4 0.4 2.9
Read valve M 3 ×0.5 6 1 0.1 0.7
Throttle cable adjust bolt and locknut M 8 ×1.25 1 7 0.7 5.1
Throttle cable M 6 ×0.75 1 4 0.4 2.9
Crankcase M 6 ×1.0 12 14 1.4 10
Crankcase cover (right) M 6 ×1.0 8 10 1.0 7.2
Crankcase cover (left) M 6 ×1.0 4 5 0.5 3.6
Chain cover M 6 ×1.0 2 5 0.5 3.6
Bearing plate cover M 6 ×1.0 4 10 1.0 7.2
Holder M 6 ×1.0 1 10 1.0 7.2
Oil check bolt M 6 ×1.0 1 10 1.0 7.2
Oil drain bolt M10 ×1.25 1 20 2.0 14
Kick starter M 6 ×1.0 1 10 1.0 7.2
Cluch cover M 6 ×1.0 6 10 1.0 7.2
Primary drive gear M 8 ×1.25 1 48 4.8 35
Clutch boss M16 ×1.0 1 80 8.0 58
Clutch spring M 6 ×1.0 5 10 1.0 7.2
Clutch cable adjust bolt and locknut M 6 ×0.75 1 4 0.4 2.9
Drive sprocket M18 ×1.0 1 75 7.5 54
Shift pedal M 6 ×1.0 1 12 1.2 8.7
Bearing plate cover (shift cam) M 6 ×1.0 2 10 1.0 7.2
Shift guide M 6 ×1.0 2 10 1.0 7.2
Stopper lever M 6 ×1.0 1 10 1.0 7.2
Segment M 8 ×1.25 1 30 3.0 22
1C3-9-31-2A 4/30/05 2:37 PM Page 6
Page 127 of 572
3-2
MAINTENANCE INTERVALS
INSP
ADJ
Item Remarks
COOLING SYSTEM
Check coolant level and leakage
Check radiator cap operation
Replace coolantEvery two years
Inspect hoses
OUTSIDE NUTS AND BOLTS Refer to “STARTING
RetightenAND BREAK-IN” section
in the CHAPTER 1.
AIR FILTER
Clean and lubricateUse foam air-filter oil or
Replaceequivalent oil
FRAME
Clean and inspect
FUEL TANK, COCK
Clean and inspect
BRAKES
Adjust lever position and pedal height
Lubricate pivot point
Check brake disc surface
Check fluid level and leakage
Retighten brake disc bolts, caliper bolts,
master cylinder bolts and union bolts
Replace pads
Replace brake fluidEvery one year
FRONT FORKS
Inspect and adjust
Replace oilSuspension oil “S1”
Replace oil seal
FRONT FORK OIL SEAL AND DUST SEAL
Clean and lubeLithium base grease
PROTECTOR GUIDE
Replace
REAR SHOCK ABSORBER
(After
Inspect and adjustrain ride)
Lube Molybdenum disulfide grease
Replace spring seatEvery one year
Retighten
CHAIN GUARD AND ROLLERS
Inspect
SWINGARM
Inspect, lube and retightenMolybdenum disulfide grease
RELAY ARM, CONNECTING ROD
Inspect, lube and retightenMolybdenum disulfide grease
STEERING HEAD
Inspect free play and retighten
Clean and lubeLithium base grease
Replace bearing
TIRE, WHEELS
Inspect air pressure, wheel run-out,
tire wear and spoke looseness
Retighten sprocket bolt
Inspect bearings
Replace bearings
LubricateLithium base grease
After
break-
inEvery
raceEvery
thirdEvery
fifthAs re-
quired
3
1C3-9-31-3A 4/28/05 2:48 PM Page 3
Page 154 of 572
3-11
INSP
ADJ
AIR FILTER CLEANING
3. Install:
9Throttle cable cap
9Cap cover
EC35G040
AIR FILTER CLEANING
NOTE:
Proper air filter maintenance is the biggest key
to preventing premature engine wear and dam-
age.
cC
Never run the engine without the air filter
element in place; this would allow dirt and
dust to enter the engine and cause rapid
wear and possible engine damage.
1. Remove:
9Seat
9Fitting bolt 1
9Washer 2
9Air filter element 3
9Filter guide 4
2. Clean:
9Air filter element
Clean them with solvent.
NOTE:
After cleaning, remove the remaining solvent by
squeezing the element.
cC
Do not twist the element when squeezing
the element.
1 Nm (0.1 m•kg, 0.7 ft•lb)
1C3-9-31-3A 4/28/05 2:48 PM Page 30
Page 155 of 572
3-11
NETTOYAGE DU FILTRE A AIR
REINIGUNG DES LUFTFILTERS
PULITURA DEL FILTRO DELL’ARIA
INSP
ADJ
3. Einbauen:
9Gasseilkappe
9Kappenabdeckung3. Monter:
9Capuchon du câble d’accéléra-
teur
9Couvercle de capuchon
NETTOYAGE DU FILTRE A AIR
N.B.:
Un entretien convenable du filtre à air
est la clé pour éviter l’usure prématurée
et l’endommagement du moteur.
fF
Ne faites jamais tourner le moteur
sans que le filtre à air soit en place;
ceci permettrait l’introduction de
poussiére dans le moteur et causerait
son usure rapide, et même des dom-
mages.
1. Dèposer:
9Selle
9Boulon de fixation 1
9Rondelle 2
9Elément du filtre à air 3
9Guide de filtre 4
2. Nettoyer:
9Elément du filtre à air
Les nettoyer avec du dissolvant.
N.B.:
Une fois l’entretien terminé, éliminer ce
qui reste de solvant en serrant l’élé-
ment.
fF
Ne torder pas l’élément en le esso-
rant.
REINIGUNG DES LUFTFILTERS
HINWEIS:
Richtige Wartung des Luftfilters ist der
wichtigste Punkt, um frühzeitigen Ver-
schleiß und Schaden am Motor zu
vermeiden.
dD
Niemals den Motor bei ausgebau-
tem Luftfilter laufen lassen; anson-
sten können Staub und Schmutz in
den Motor eindringen und schnel-
len Verschleiß sowie einen mögli-
chen Motorschaden verursachen.
1. Ausbauen:
9Sitz
9Befestigungsschraube 1
9Scheibe 2
9Luftfilterelement 3
9Luftfilterführung 4
2. Reinigen:
9Luftfilterelement
Mit einer Waschlösung reini-
gen.
HINWEIS:
Nach dem Reinigen, restliches
Lösungsmittel aus dem Schaumgum-
mi ausdrücken.
dD
Das Filterelement ausdrücken, aber
niemals auswringen.
IC35G040
PULITURA DEL FILTRO
DELL’ARIA
NOTA:
Una corretta manutenzione del filtro
dell’aria è la chiave più importante per
prevenire usura prematura e danni al
motore.
iI
Non fare mai girare il motore senza
l’elemento del filtro dell’aria in posi-
zione; questo permetterebbe allo
sporco e alla polvere di entrare nel
motore e di provocare rapida usura e
possibili danni al motore.
1. Togliere:
9Sella
9Bullone di fissaggio 1
9Rondella 2
9Elemento del filtro dell’aria 3
9Guida del filtro 4
2. Pulire:
9Elemento del filtro dell’aria
Pulirli con solvente.
NOTA:
Dopo la pulitura, togliere il solvente
rimanente comprimendo l’elemento.
iI
Non torcere l’elemento quando lo si
comprime.
3. Installare:
9Calotta del cavo dell’accelerato-
re
9Coperchio della calotta
1 Nm (0,1 m•kg, 0,7 ft•lb)
1 Nm (0,1 m•kg, 0,7 ft•lb)
1 Nm (0,1 m•kg, 0,7 ft•lb)
1C3-9-31-3A 4/28/05 2:48 PM Page 31
Page 156 of 572
3-12
INSP
ADJ
TRANSMISSION OIL LEVEL CHECK
3. Inspect:
9Air filter element
Damage Replace.
4. Apply:
9Foam-air-filter oil or equivalent oil
To the element.
NOTE:
Squeeze out the excess oil. Element should be
wet but not dripping.
5. Install:
9Filter guide 1
NOTE:
Align the projection aon filter guide with the
hole bin air filter element.
6. Apply:
9Lithium soap base grease
On the matching surface aon air filter ele-
ment.
7. Install:
9Air filter element 1
9Washer
9Fitting bolt
NOTE:
Align the projection aon filter guide with the
hole bin air filter case.
EC35H002
TRANSMISSION OIL LEVEL CHECK
1. Start the engine, warm it up for several min-
utes and wait for five minutes.
2. Place the machine on a level place and hold
it up on upright position by placing the suit-
able stand under the engine.
2 Nm (0.2 m•kg, 1.4 ft•lb)
1C3-9-31-3A 4/28/05 2:48 PM Page 32
Page 157 of 572
3-12
CONTROLE DU NIVEAU DE L’HUILE DE BOITE DE VITESSES
PRÜFUNG DES GETRIEBEÖLSTANDES
CONTROLLO DEL LIVELLO DELL’OLIO DELLA TRASMISSIONE
INSP
ADJ
7. Einbauen:
9Luftfilterelement 1
9Scheibe
9Befestigungsschraube
HINWEIS:
Den Überstand aan der Filterführung
mit der Bohrung bam Filtergehäuse
ausrichten.
6. Applicare:
9Grasso a base di sapone di litio
Sulla superficie corrispondente
asull’elemento del filtro
dell’aria.6. Auftragen:
9Lithium-Fett
Auf den Trennfläche ades
Luftfilterelements.6. Appliquer:
9Graisse à base de savon an
lithium
Sur la surface d’accouplement
a de l’élément de filtre à air.
3. Prüfen:
9Luftfilterelement
BeschädigungErneuern.
4. Auftragen:
9Schaumstoff-Luftfilter-Öl oder
gleichwertiges Öl
Auf das Filterelement.
HINWEIS:
Überschüssiges Öl auspressen. Das
Filterelement muss ölnass sein, darf
jedoch nicht tropfen.
5. Einbauen:
9Filterführung 1
HINWEIS:
Den Überstand aan der Filterführung
mit der Bohrung bam Luftfilterele-
ment ausrichten.
3. Examiner:
9Elément du filtre à air
EndommagementChanger.
4. Appliquer:
9Huile de filtre à air en mousse
ou huile équivalente
Sur l’élément.
N.B.:
Elimier l’excédent d’huile. L’élément
doit être humide mais non pas présenter
un égouttage d’huile.
5. Monter:
9Guide de filtre 1
N.B.:
Aligner la projection asituée sur le
guide du filtre avec l’orifice bsitué
sur l’élément du filtre à air.
3. Ispezionare
9Elemento del filtro dell’aria
Danni Sostituirlo.
4. Applicare:
9Olio per filtro dell’aria in schiu-
ma oppure olio equivalente
Sull’elemento.
NOTA:
Comprimere per fare fuoriuscire l’olio
in eccesso. L’elemento dovrebbe essere
umido ma non gocciolare.
5. Installare:
9Guida del filtro 1
NOTA:
Allineare la sporgenza asulla guida
del filtro con il foro bnell’elemento
del filtro dell’aria.
2 Nm (0,2 m•kg, 1,4 ft•lb)2 Nm (0,2 m•kg, 1,4 ft•lb)2 Nm (0,2 m•kg, 1,4 ft•lb)
CONTROLE DU NIVEAU DE
L’HUILE DE BOITE DE VITESSES
1. Démarreur le moteur, le laisser
chauffer quelques minutes et
attendre.
2. Placer la machine sur une surface
de niveau et la maintenir en posi-
tion verticale en plaçant le support
convenable sous le moteur.PRÜFUNG DES GETRIEBEÖL-
STANDES
1. Den Motor anlassen und für eini-
ge Minuten warmlaufen lasen
und fünf Minuten warten.
2. Die Maschine auf ebenem Boden
abstellen und den geeigneten
Ständer unter dem Motor anord-
nen, um die Maschine aufrecht
zu halten.
IC35H002
CONTROLLO DEL LIVELLO
DELL’OLIO DELLA TRASMIS-
SIONE
1. Avviare il motore, scaldarlo per
diversi minuti e attendere cinque
minuti.
2. Collocare il veicolo in un luogo
piano e tenerlo in posizione verti-
cale collocando sotto il motore
l’apposito supporto. 7. Monter:
9Elément de filtre à air 1
9Rondelle
9Boulon de fixation
N.B.:
Aligner la projection asur le guide du
filtre sur l’orifice bsitué sur le carter
de filtre à air.
7. Installare:
9Elemento del filtro dell’aria 1
9Rondella
9Bullone di fissaggio
NOTA:
Allineare la sporgenza asulla guida
del filtro con il foro bnel corpo del
filtro dell’aria.
1C3-9-31-3A 4/28/05 2:48 PM Page 33