service YAMAHA YZ125LC 2010 Notices Demploi (in French)
[x] Cancel search | Manufacturer: YAMAHA, Model Year: 2010, Model line: YZ125LC, Model: YAMAHA YZ125LC 2010Pages: 172, PDF Size: 8.13 MB
Page 23 of 172
![YAMAHA YZ125LC 2010 Notices Demploi (in French) 2-1
CARACTERISTIQUES GENERALES
CARACTERISTIQUES
CARACTERISTIQUES GENERALES
Nom du modèle: YZ125Z (USA, CDN)
YZ125 (EUROPE, ZA)
YZ125Z (AUS, NZ)
Numéro de code de modèle: 1C3M (USA, CDN)
1C3N (EUROP YAMAHA YZ125LC 2010 Notices Demploi (in French) 2-1
CARACTERISTIQUES GENERALES
CARACTERISTIQUES
CARACTERISTIQUES GENERALES
Nom du modèle: YZ125Z (USA, CDN)
YZ125 (EUROPE, ZA)
YZ125Z (AUS, NZ)
Numéro de code de modèle: 1C3M (USA, CDN)
1C3N (EUROP](/img/51/53913/w960_53913-22.png)
2-1
CARACTERISTIQUES GENERALES
CARACTERISTIQUES
CARACTERISTIQUES GENERALES
Nom du modèle: YZ125Z (USA, CDN)
YZ125 (EUROPE, ZA)
YZ125Z (AUS, NZ)
Numéro de code de modèle: 1C3M (USA, CDN)
1C3N (EUROPE)
1C3R (AUS, NZ, ZA)
Dimensions: USA, AUS, NZ, ZA EUROPE, CDN
Longueur totale 2,135 mm (84.1 in) 2,139 mm (84.2 in)
Largeur totale 827 mm (32.6 in)←
Hauteur totale 1,315 mm (51.8 in) 1,318 mm (51.9 in)
Hauteur de la selle 997 mm (39.3in) 998 mm (39.3 in)
Empattement 1,443 mm (56.8 in)←
Garde au sol minimale 386 mm (15.2 in) 388 mm (15.3 in)
Poids
Avec huile et carburant 94.5 kg (208 lb)
Moteur:
Type de moteur 2-temps, essence, refroidissement liquide
Disposition des cylindres Monocylindre, incliné vers l’avant
Cylindrée 124 cm
3 (4.36 Imp oz, 4.19 US oz)
Alésage × course 54 × 54.5 mm (2.126 × 2.146 in)
Taux de compression 8.6–10.7 : 1
Système de démarrage Démarreur au pied
Système de lubrification: Mélange (30 : 1)(Yamalube 2-R)
Type ou grade d’huile (2-temps):
Huile de transmission Marque recommandée: YAMALUBE
SAE10W-40
API Service de type SG et au-delà
JASO MA
Vidange périodique 0.66 L (0.58 Imp qt, 0.69 US qt)
Quantité totale 0.70 L (0.62 Imp qt, 0.74 US qt)
Quantité de liquide de refroidissement (tout circuit compris): 0.9 L (0.79 Imp qt, 0.95 US qt)
Filtre à air: Elément de type humide
Essence:
Type Essence super sans plomb uniquement, avec indice d’oc-
tane de recherche égal ou supérieur à 95.
Capacité du réservoir 8.0 L (1.76 Imp gal, 2.11 US gal)
Carburateur:
Type/fabricant TMXχ38SS/MIKUNI
Bougie:
Type/fabricant BR9EVX/NGK (type à résistance)
Ecartement 0.6–0.7 mm (0.024–0.028 in)
Type d’embrayage: Humide, multidisque
2
Page 40 of 172
![YAMAHA YZ125LC 2010 Notices Demploi (in French) 3-1
PROGRAMME D’ENTRETIEN
CONTROLES ET REGLAGES PERIODIQUES
PROGRAMME D’ENTRETIEN
• Le programme suivant est destiné à servir de guide général pour l’entretien et le graissage. Garder à l YAMAHA YZ125LC 2010 Notices Demploi (in French) 3-1
PROGRAMME D’ENTRETIEN
CONTROLES ET REGLAGES PERIODIQUES
PROGRAMME D’ENTRETIEN
• Le programme suivant est destiné à servir de guide général pour l’entretien et le graissage. Garder à l](/img/51/53913/w960_53913-39.png)
3-1
PROGRAMME D’ENTRETIEN
CONTROLES ET REGLAGES PERIODIQUES
PROGRAMME D’ENTRETIEN
• Le programme suivant est destiné à servir de guide général pour l’entretien et le graissage. Garder à l’esprit que les in-
tervalles d’entretien et de graissage varient en fonction des conditions atmosphériques, du terrain, de la situation
géographique et de l’utilisation du véhicule. Si une question se pose quant aux fréquences de l’entretien ou de la lubrifi-
cation du véhicule, demander conseil à son concessionnaire Yamaha.
• Les contrôles périodiques sont indispensables au maintien des performances du véhicule. La durée de service des pièc-
es varie énormément selon les conditions d'utilisation du véhicule (par exemple, pluie, boue, etc.). Il convient donc éven-
tuellement de réduire les échéances reprises dans la liste ci-dessous.
ElémentAprès
rodage
A
chaqu
e
course
(envi-
ron 2.5
heu-
res)Chaqu
e
troisiè
me
(envi-
ron 7.5
heu-
res)Chaqu
e
cinquiè
me
(envi-
ron
12.5
heu-
res)
Selon
les be-
soinsRemarques
PISTON
Contrôler et nettoyer●●Contrôler s’il n’est pas fendu
Remplacer●●Rechercher et éliminer les éventuels
dépôts de calamine.
SEGMENT DE PISTON
Contrôler●●Contrôler l’écartement des becs
Remplacer●●
AXE DE PISTON, ROULEMENT
DE PIED DE BIELLE
Contrôler●
Remplacer●
CULASSE Rechercher et éliminer les éventuels
dépôts de calamine.
Contrôler et nettoyer●●Contrôler le joint
Resserrer●●
CYLINDRE
Contrôler et nettoyer●●Rechercher les marques de rayures
Remplacer●Contrôler l’usure
YPVS
Contrôler et nettoyer●●Rechercher et éliminer les éventuels
dépôts de calamine.
EMBRAYAGE
Contrôler et régler●●Contrôler la cloche, le disque garni, le
plateau de pression et le ressort d’ap-
pui du plateau de pression.
Remplacer●
Page 41 of 172
![YAMAHA YZ125LC 2010 Notices Demploi (in French) 3-2
PROGRAMME D’ENTRETIEN
BOITE DE VITESSES
Remplacer l’huile●●Marque recommandée: YAMALUBE
SAE10W-40
API Service de type SG et au-delà
JASO MA
Contrôler●
Remplacer le roulement●
FOURCH YAMAHA YZ125LC 2010 Notices Demploi (in French) 3-2
PROGRAMME D’ENTRETIEN
BOITE DE VITESSES
Remplacer l’huile●●Marque recommandée: YAMALUBE
SAE10W-40
API Service de type SG et au-delà
JASO MA
Contrôler●
Remplacer le roulement●
FOURCH](/img/51/53913/w960_53913-40.png)
3-2
PROGRAMME D’ENTRETIEN
BOITE DE VITESSES
Remplacer l’huile●●Marque recommandée: YAMALUBE
SAE10W-40
API Service de type SG et au-delà
JASO MA
Contrôler●
Remplacer le roulement●
FOURCHETTE, TAMBOUR,
BARRE DE GUIDAGE
Contrôler●Contrôler l’usure
ECROU DU ROTOR
Resserrer●●
POT D’ECHAPPEMENT
Contrôler●●
Nettoyer●
Resserrer●●
Remplacer la protection●** Quand le bruit d'échappement devi-
ent plus fort ou qu'une baisse des per-
formances se ressent.
VILEBREQUIN
Contrôler et nettoyer●●
CARBURATEUR
Contrôler, régler et nettoyer●●
BOUGIE
Contrôler et nettoyer●●
Remplacer●
CHAINE DE TRANSMISSION Utiliser de la graisse pour chaîne
Lubrification, jeu, alignement●●Jeu de la chaîne: 48–58 mm (1.9–2.3
in)
Remplacer●
CIRCUIT DE REFROIDISSE-
MENT
Contrôler le niveau de liquide de
refroidissement et l’absence de
fuites●●
Contrôler le fonctionnement du
bouchon de radiateur●
Remplacer le liquide de re-
froidissement●Tous les deux ans
Contrôler les durits● ElémentAprès
rodage
A
chaqu
e
course
(envi-
ron 2.5
heu-
res)Chaqu
e
troisiè
me
(envi-
ron 7.5
heu-
res)Chaqu
e
cinquiè
me
(envi-
ron
12.5
heu-
res)
Selon
les be-
soinsRemarques
3
Page 48 of 172
![YAMAHA YZ125LC 2010 Notices Demploi (in French) 3-9
MOTEUR
7. Monter:
• Elément du boîtier de filtre à air
"1"
• Rondelle
• Boulon de fixation
Aligner la saillie "a" du guide du filtre
et le trou "b" du boîtier de filtre à air.
CONTRÔ YAMAHA YZ125LC 2010 Notices Demploi (in French) 3-9
MOTEUR
7. Monter:
• Elément du boîtier de filtre à air
"1"
• Rondelle
• Boulon de fixation
Aligner la saillie "a" du guide du filtre
et le trou "b" du boîtier de filtre à air.
CONTRÔ](/img/51/53913/w960_53913-47.png)
3-9
MOTEUR
7. Monter:
• Elément du boîtier de filtre à air
"1"
• Rondelle
• Boulon de fixation
Aligner la saillie "a" du guide du filtre
et le trou "b" du boîtier de filtre à air.
CONTRÔLE DU NIVEAU D'HUILE
DE TRANSMISSION
1. Démarreur le moteur, le laisser
chauffer quelques minutes et at-
tendre.
2. Placer la moto sur un sol plan et la
maintenir à la verticale en plaçant
un support adéquat sous le mo-
teur.
3. Contrôler:
• Niveau d’huile de boîte de vitess-
es
Procédure de contrôle de niveau
d’huile de boîte de vitesses:
a. Déposer le boulon de contrôle "1".
b. Contrôler le niveau de liquide de
refroidissement.
La motocyclette doit être bien verti-
cale: une légère inclinaison de côté
peut entraîner des erreurs de lecture.
Ne jamais dévisser complètement
le boulon de contrôle tout de suite
après avoir roulé à grande vitesse.
De l’huile chaude pourrait jaillir et
provoquer des blessures. Il faut at-
tendre que l’huile ait refroidi.
Huile s’écoule ves l’extérieur →Le
niveau d’huile est correct.Huile ne s’écoulepas vers l’exté-
rieur→Le niveau d’huile est bas.
Ajouter l’huile de boîte de vitess-
es jusqu’à ce que l’huile dèborde.
c. Examiner le joint (boulon de con-
trôle), changer si endommagé.
d. Serrer le boulon de contrôle.
CHANGEMENT DE L'HUILE DE
BOÎTE DE VITESSES
1. Démarreur le moteur, le laisser
chauffer quelques minutes et at-
tendre.
2. Placer la moto sur un sol plan et la
maintenir à la verticale en plaçant
un support adéquat sous le mo-
teur.
3. Déposer un récipient adéquat
sous le moteur.
4. Déposer:
• Boulon de vidange d’huile "1"
• Capuchon de l’orifice de remplis-
sage d’huile "2"
Vidanger l’huile de transmission.5. Monter:
• Rondelle en aluminium
• Boulon de vidange d’huile "1"
6. Remplir:
• Huile de transmission
7. Contrôler:
• Fuites d’huile
8. Contrôler:
• Niveau d’huile de boîte de vitess-
es
9. Monter:
• Capuchon de l’orifice de remplis-
sage d’huile "2"
RÉGLAGE DE LA VIS DE RALENTI
1. Régler:
• Vis de richesse "1"
Etapes du réglage:
a. Visser la vis de richesse jusqu’à
ce qu’elle touche légèrement son
siége.
b. Desserrer la vis du nombre de
tours indiqué.
RÉGLAGE DU RÉGIME DE
RALENTI DU MOTEUR
1. Mettre le moteur en marche et
bien le laisser chauffer.
2. Régler:
• Régime de ralenti du moteur Boulon de fixation:
2 Nm (0.2 m•kg, 1.4
ft•lb)
Marque recommandée:
YAMALUBE
Type d’huile moteur re-
commandé
SAE10W-40
Grade d’huile moteur re-
commandé
API Service de type SG
et au-delà
JASO MA
Boulon de contrôle:
10 Nm (1.0 m•kg, 7.2
ft•lb)Boulon de vidange d’hu-
ile:
20 Nm (2.0 m•kg, 14
ft•lb)
Marque recommandée:
YAMALUBE
Type d’huile moteur re-
commandé
SAE10W-40
Grade d’huile moteur re-
commandé
API Service de type SG
et au-delà
JASO MA
Quantité d’huile (change-
ments d’huile péri-
odiques):
0.66 L (0.58 Imp qt, 0.69
US qt)
Vis de richesse:
Desserrée de 2-1/4 tour