ESP YAMAHA YZ125LC 2013 Notices Demploi (in French)
[x] Cancel search | Manufacturer: YAMAHA, Model Year: 2013, Model line: YZ125LC, Model: YAMAHA YZ125LC 2013Pages: 174, PDF Size: 8.16 MB
Page 42 of 174

3-1
PROGRAMME D’ENTRETIEN
CONTROLES ET REGLAGES PERIODIQUES
PROGRAMME D’ENTRETIEN
• Le programme suivant est destiné à servir de guide général pour l'entretien et le graissage. Garder à l'esprit que les in-
tervalles d'entretien et de graissage varient en fonction des conditions atmosphériques, du terrain, de la situation
géographique et de l'utilisation du véhicule. Si une question se pose quant aux fréquences de l'entretien ou de la lubrifi-
cation du véhicule, demander conseil à son concessionnaire Yamaha.
• Les contrôles périodiques sont indispensables au maintien des performances du véhicule. La durée de service des
pièces varie énormément selon les conditions d'utilisation du véhicule (par exemple, pluie, boue, etc.). Il convient donc
éventuellement de réduire les échéances reprises dans la liste ci-dessous.
ElémentAprès
rodageA
chaqu
e
course
(envi-
ron 2.5
heu-
res)Chaqu
e
troisiè
me
(envi-
ron 7.5
heu-
res)Chaqu
e
cinquiè
me
(envi-
ron
12.5
heu-
res)Selon
les be-
soinsRemarques
PISTON
Contrôler et nettoyer●●Contrôler s'il n'est pas fendu
Remplacer●●Rechercher et éliminer les éventuels
dépôts de calamine.
SEGMENT DE PISTON
Contrôler●●Contrôler l'écartement des becs.
Remplacer●●
AXE DE PISTON, ROULEMENT
DE PIED DE BIELLE
Contrôler●
Remplacer●
CULASSE Rechercher et éliminer les éventuels
dépôts de calamine.
Contrôler et nettoyer●●Contrôler le joint.
Resserrer●●
CYLINDRE
Contrôler et nettoyer●●Rechercher les marques de rayures.
Remplacer●Contrôler l'usure.
YPVS
Contrôler et nettoyer●●Rechercher et éliminer les éventuels
dépôts de calamine.
EMBRAYAGE
Contrôler et régler●●Contrôler la cloche, le disque garni, le
plateau de pression et le ressort d'ap-
pui du plateau de pression.
Remplacer●
Page 51 of 174

3-10
CHÂSSIS
Etapes du réglage:
a. Desserrer les contre-écrous "1".
b. Tourner la vis de butée d'accé-
lérateur "2" jusqu'à ce que le mo-
teur tourne au régime le plus bas
possible.
c. Serrer le contre-écrou.
CONTRÔLE DU TUBE
D'ÉCHAPPEMENT
1. Contrôler:
• Joint torique "1"
Endommagement →R e m p l a c e r .
Installez les joints toriques avec la
face incurvée "a" vers l'extérieur.
CHÂSSIS
PURGE DU CIRCUIT DES FREINS
HYDRAULIQUES
Purger l’air du circuit de freinage
si:
• Le circuit a été démonté.
• Une durit de frein a été desserrée
ou déposée.
• Le niveau du liquide de frein est
très bas.
• Le frein fonctionne mal.
Si le circuit de freinage n’est pas
correctement purgé, il peut s’en-
suivre une dangereuse perte d’effi-
cacité du freinage.
1. Déposer:
• Couvercle de maître-cylindre de
frein
• Diaphragme
• Flotteur du réservoir (frein avant)
• Protection (frein arrière)
2. Purger:
• Liquide de frein
Etapes de la purge de l’air:
a. Ajouter le liquide de frein adéquat
dans le réservoir.
b. Poser le diaphragme. Veiller à ne
pas renverser de liquide et à ne
pas faire déborder le réservoir.
c. Connecter hermétiquement le
tuyau en plastique transparent "2"
à la vis de purge "1" de l’étrier.
A. Avant
B. Arrière
d. Placer l’autre extrémité du tuyau
dans un récipient.
e. Actionner lentement et plusieurs
fois le levier ou la pédale de frein.
f. Tirer le levier ou enfoncer la pé-
dale. Maintenir le levier ou la pé-
dale dans leur position
respective.
g. Desserrer la vis de purge et lais-
ser le levier ou la pédale parvenir
en fin de course.
h. Serrer la vis de purge quand le
levier ou la pédale sont arrivés en
fin de course, puis relâcher le levi-
er ou la pédale.
i. Répéter les opérations (e) à (h)
jusqu’à l’élimination totale des
bulles d’air du circuit.
Si la purge est difficile, il peut être
nécessaire de laisser le circuit du liq-
uide de frein se stabiliser pendant quelques heures. Répéter la procé-
dure de purge quand les petites
bulles d’air ont disparu du circuit.
j. Ajouter du liquide de frein jusqu’à
la ligne de niveau du réservoir.
Vérifier le fonctionnement du frein
après avoir purgé le circuit de fre-
inage.
3. Monter:
• Protection (frein arrière)
• Flotteur du réservoir (frein avant)
• Diaphragme
• Couvercle de maître-cylindre de
frein
RÉGLAGE DU FREIN AVANT
1. Contrôler:
• Position du levier de frein "a"
2. Déposer:
• Couvercle du levier de frein
3. Régler:
• Position du levier de frein
Etapes du réglage de la position
du levier de frein:
a. Desserrer les contre-écrous "1".
b. Faire tourner le boulon de réglage
"2" jusqu'à ce que la position du
levier "a" soit conforme aux spéci-
fications.
c. Serrer le contre-écrou. Pour augmenter le régime de ral-
enti→Serrer la vis de butée de
papillon des gaz "2" dans le
sens.
Pour diminuer le régime de ralen-
ti→Tourner la vis de butée de
papillon des gaz "2" dans le
sens.
Vis de purge:
6 Nm (0.6 m•kg, 4.3
ft•lb)
Position du levier de frein
"a":
Position stan-
dardPlage de ré-
glage
95 mm (3.74 in)86–105 mm
(3.39–4.13 in)
Contre-écrou:
5 Nm (0.5 m •kg, 3.6
ft•lb)
Page 72 of 174

4-10
CARBURATEUR ET SOUPAPE FLEXIBLE
MESURE ET RÉGLAGE DU
NIVEAU DE CARBURANT
1. Mesurer:
• Niveau de carburant "a"
Hors spécifications →R é g l e r .
Procédure de mesure et de ré-
glage:
a. Enlever le bouchon de vidange.
b. Raccorder l'adaptateur de jauge
de niveau de carburant "2" et la
jauge de niveau de carburant "1"
à la chambre du flotteur.
c. Tenir la jauge de niveau de carbu-
rant à la verticale de la surface
d'accouplement de la chambre du
flotteur.
d. Misurare il livello del carburante
con l'indicatore di livello del car-
burante.
Laisser le carburateur et la jauge de
niveau de carburant à la verticale
quand vous mesurez le niveau de
carburant.
e. Si le niveau de carburant est hors
spécifications, contrôler le siège
de pointeau et le pointeau.
f. Si l'une ou l'autre de ces pièces
est usée, les remplacer toutes les
deux.
g. Si ces deux pièces sont en bon
état, régler le niveau de carburant
en courbant la languette "b" du
flotteur.
h. Recontrôler le niveau de carbu-
rant.
CONTRÔLE DU FLOTTEUR
1. Contrôler:
• Flotteur "1"
Endommagement →R e m p l a c e r .
CONTRÔLE DU CLAPET
FLEXIBLE
1. Mesurer:
• Torsion de la soupape flexible "a"
Hors spécifications →R e m p l a c e r .
2. Mesurer:
• Hauteur de la butée de soupape
"a"
Horsspécification →Régler/
changer la butée de clapet. MONTAGE DU CLAPET FLEXIBLE
1. Monter:
• Soupape flexible "1"
• Butée (soupape flexible) "2"
• Vis (soupape flexible) "3"• Mettre la lame soupape avec la
courbure de lame soupape de la
manière indiquée.
• Noter l’entaille "a" dans le coin in-
férieur de la soupape et de la
plaque de butée.
Serrer les vis granduellement pour
éviter de voiler le dispositif.
2. Monter:
• Ens. soupape flexible "1"
• Rondelle d’espacement de soup-
ape à lame souple "2"
3. Monter:
• Raccord de carburateur "1"
• Boulon (raccord du carburateur)
"2" Niveau de carburant "a":
9.5–10.5 mm (0.37–0.41
in)
Au-dessus de la sur-
face d'accouplement
de la chambre du flot-
teur
Adaptateur de jauge de
niveau de carburant:
YM-01470/90890-01470
Jauge de niveau du car-
burant:
YM-1312-A/90890-
01312
Limite de torsion de la
soupape flexible "a":
0.2 mm (0.008 in)
Hauteur de la butée de
soupape "a":
8.2–8.6 mm (0.323–
0.339 in)
Vis (soupape flexible):
1 Nm (0.1 m•kg, 0.7
ft•lb)
Boulon (raccord du car-
burateur)
10 Nm (1.0 m•kg, 7.2
ft•lb)
Page 141 of 174

5-28
GUIDON
12. Monter:
• Boulon (capuchon de la poignée)
"1"
Après avoir serré les boulons, véri-
fier que la poignée d'accélérateur
"2" tourne sans problème. Sinon,
resserrer les boulons pour la ré-
gler.
13. Monter:
• Coupe-circuit du moteur "1"
• Support du levier d'embrayage
"2"
• Boulon (support du levier d'em-
brayage) "3"
• Collier "4"
• Monter le coupe-circuit du moteur,
le support du levier d'embrayage et
le collier en respectant les dimen-
sions indiquées.
• Faire passer le fil du coupe-circuit
du moteur au milieu du support du
levier d'embrayage.
14. Monter:
• Câble d'embrayage "1"
Appliquer de la graisse à base de
savon au lithium sur l'extrémité du
câble d'embrayage.
15. Régler:
• Jeu du levier d'embrayage
Se reporter à la section "RÉ-
GLAGE DU JEU DE LEVIER
D'EMBRAYAGE" au CHAPITRE
3. Boulon (capuchon de la
poignée):
4 Nm (0.4 m•kg, 2.9
ft•lb)
Boulon (support du levi-
er d'embrayage):
4 Nm (0.4 m•kg, 2.9
ft•lb)
(0.55 in)14 mm
12 mm
Page 153 of 174

5-40
AMORTISSEUR ARRIERE
REMARQUES CONCERNANT LA
MANIPULATION
• Bien caler la moto afin qu'elle ne
risque pas de basculer.
• Cet amortisseur arrière est équi-
pé d'un réservoir indépendant
contenant de l'azote sous haute
pression. Afin d'éviter tout dan-
ger d'explosion, lire attentive-
ment les informations ci-
dessous avant de manipuler
l'amortisseur arrière. Le fabri-
cant décline toute responsabilité
pour les dommages matériels ou
corporels résultant d'une mau-
vaise manipulation.
• Ne jamais essayer de démonter
le cylindre ou le réservoir.
• Ne jamais jeter un amortisseur
arrière usagé au feu ou l'expos-
er à une chaleur intense. L'am-
ortisseur arrière risque
d'exploser en raison de la dila-
tation de l'azote.
• Veiller à n'endommager aucune
partie du réservoir de gaz. Un
réservoir endommagé affectera
la capacité d'amortissement ou
entraînera un mauvais fonc-
tionnement.
• Veiller à ne pas rayer la surface
de contact de la tige de piston
avec le cylindre afin d'éviter
tout risque de fuite d'huile.
• Ne jamais essayer d'enlever le
bouchon du fond du réservoir
d'azote. Il est très dangereux
d'enlever ce bouchon.
• Pour la mise au rebut de l'amor-
tisseur, suivre les instructions
spécifiques.
REMARQUES CONCERNANT LA
MISE AU REBUT
(CONCESSIONNAIRES YAMAHA
UNIQUEMENT)
Avant de mettre l’amortisseur arrière
au rebut, ne pas oublier d’évacuer
l’azote par la soupape "1". Mettre des
lunettes pour se protéger du gaz et/
ou des particules de métal suscepti-
bles de s’échapper.
Confier la mise au rebut d’un am-
ortisseur endommagé ou usé à un
concessionnaire Yamaha.
DÉPOSE DU ROULEMENT
1. Déposer:
• Bague d’arrêt (roulement supéri-
eur) "1"
Appuyer sur le roulement tout en
poussant sur sa cage externe et dé-
poser la bague d’arrêt.
2. Déposer:
• Roulement supérieur "1"
Déposer le roulement en appuyant
sur sa cage externe.
3. Déposer:
• Roulement inférieur "1"
Déposer le roulement en appuyant
sur sa cage externe.
CONTRÔLE DE L'AMORTISSEUR
ARRIÈRE
1. Contrôler:
• Tige d’amortissement "1"
Déformation/endommagement →
Remplacer l’amortisseur arrière
complet.
• Amortisseur "2"
Fuite d’huile →Remplacer l’amor-
tisseur arrière complet.
Fuite de gaz →Remplacer l’amor-
tisseur arrière complet.
• Ressort "3"
Endommagement →Remplacer
le ressort.
Fatigue →Remplacer le ressort.
Déplacer le ressort de haut en
bas.
• Guide de ressort "4"
Usure/endommagement →Rem-
placer le guide de ressort.
• Siège de ressort "5"
Craquelures/endommagement →
Remplacer.
•Roulement "6"
Jeu/mouvement irrégulier/rouille
→Remplacer.