oil YAMAHA YZ125LC 2013 Notices Demploi (in French)
[x] Cancel search | Manufacturer: YAMAHA, Model Year: 2013, Model line: YZ125LC, Model: YAMAHA YZ125LC 2013Pages: 174, PDF Size: 8.16 MB
Page 28 of 174

2-6
CARACTERISTIQUES D’ENTRETIEN
Bras oscillant:
Limite de jeu du bras oscillant
Extrémité ---- 1.0 mm (0.04
in)
Jeu latéral ----0.2–0.9 mm
(0.008–0.035
in)
Roue:
Type de roue avant Roue à rayons ----
Type de roue arrière Roue à rayons ----
Taille/matériau de la jante avant 21 × 1.60/Aluminum ----
Taille/matériau de la jante arrière 19 × 1.85/Aluminum ----
Limite de voilage de la jante:
Radial ---- 2.0 mm (0.08
in)
Latéral ---- 2.0 mm (0.08
in)
Chaîne de transmission:
Type/fabricant DID520DMA2 SDH G&B/DAIDO ----
Nombre de maillons 111 maillons + attache ----
Jeu de la chaîne 48–58 mm (1.9–2.3 in) ----
Longueur de la chaîne (15 maillons) ---- 242.9 mm
(9.563 in)
Frein à disque avant:
Diamètre extérieur du disque × Epaisseur 250 × 3.0 mm (9.84 × 0.12 in) 250 × 2.5 mm
(9.84 × 0.10 in)
Epaisseur de plaquette 4.4 mm (0.17 in) 1.0 mm (0.04
in)
Diamètre intérieur du maître cylindre 9.52 mm (0.375 in) ----
Diamètre intérieur du cylindre d'étrier 22.65 mm (0.892 in) × 2 ----
Type de liquide de frein DOT N°4 ----
Frein à disque arrière:
Diamètre extérieur du disque × Epaisseur 245 × 4.0 mm (9.65 × 0.16 in) 245 × 3.5 mm
(9.65 × 0.14 in)
Limite de déflexion ---- 0.15 mm
(0.006 in)
Epaisseur de plaquette 6.4 mm (0.25 in) 1.0 mm (0.04
in)
Diamètre intérieur du maître cylindre 11.0 mm (0.433 in) ----
Diamètre intérieur du cylindre d'étrier 25.4 mm (1.000 in) × 1 ----
Type de liquide de frein DOT N°4 ----
Levier et pédale de frein:
Position du levier de frein 95 mm (3.74 in) ----
Hauteur de la pédale de frein (distance verticale
au-dessus du sommet du repose-pied)0 mm (0 in) ----
Garde du levier d'embrayage (à l'extrémité du levi-
er)8–13 mm (0.31–0.51 in) ----
Jeu de la poignée des gaz3–5 mm (0.12–0.20 in) ---- Elément Standard Limite
Page 45 of 174

3-4
PROGRAMME D’ENTRETIEN
AMORTISSEUR ARRIERE
Contrôler et régler●●
Lubrifier●(Après
utilisa-
tion par
temps
de plu-
i e )
●Graisse au bisulfure de molybdène
Remplacer le siège de ressort●Une fois par an
Resserrer●●
PATIN ET ROULEAUX DE
CHAINE DE TRANSMISSION
Contrôler●●
BRAS OSCILLANT
Contrôler, lubrifier et resserrer●●Graisse au bisulfure de molybdène
BRAS RELAIS, BIELLE
Contrôler, lubrifier et resserrer●●Graisse au bisulfure de molybdène
TETE DE FOURCHE
Contrôler le jeu et resserrer●●
Nettoyer et lubrifier●Graisse à base de lithium
Remplacer le roulement●
PNEUS, ROUES
Contrôler la pression de gon-
flage, le voile de roue, l'usure
des pneus et la tension des ray-
ons●●
Resserrer le boulon du pignon●●
Contrôler les roulements●
Remplacer les roulements●
Lubrifier●Graisse à base de lithium
ACCELERATEUR, CABLE DE
COMMANDE
Contrôler le cheminement et le
raccordement●●
Lubrifier●●Lubrifiant pour câbles Yamaha ou
huile moteur SAE 10W-40
ElémentAprès
rodageA
chaqu
e
course
(envi-
ron 2.5
heu-
res)Chaqu
e
troisiè
me
(envi-
ron 7.5
heu-
res)Chaqu
e
cinquiè
me
(envi-
ron
12.5
heu-
res)Selon
les be-
soinsRemarques
Page 59 of 174

3-18
CHÂSSIS
CONTRÔLE DES ROUES
1. Contrôler:
• Voile de roue
Surélever la roue et la faire tourn-
er.
Voile excessif →R e m p l a c e r .
2. Contrôler:
• Jeu des roulements
Il y a du jeu →Remplacer.
CONTRÔLE ET RÉGLAGE DE LA
TÊTE DE FOURCHE
1. Placer une cale sous le moteur
afin de surélever la roue avant.
AVERTISSEMENT! Caler sol-
idement le véhicule pour qu'il
ne puisse se renverser.
2. Contrôler:
• Colonne de direction
Saisir les bras de fourche par le
bas et secouer doucement la
fourche d'avant en arrière.
Jeu →R é g l e r l a t ê t e d e f o u r c h e .
3. Contrôler:
• Fonctionnement régulier de la di-
rection
Tourner le guidon de butée à bu-
tée.
Fonctionnement irrégulier →Ré-
gler l'écrou de blocage de la di-
rection.
4. Régler:
• Ecrou de colonne de direction
Etapes de réglage de l'écrou de di-
rection:
a. Déposer la plaque d'identification.
b. Déposer le guidon et le té supéri-
eur.
c. Desserrer l'écrou de blocage de
la direction "1" à l'aide de la clé
pour écrou de direction "2".
d. Serrer l'écrou de direction "3" à
l'aide de la clé pour écrou de di-
rection "4".
• Appliquer de la graisse à savon de
lithium sur le filet de la colonne de
direction.
• Adapter la clé dynamométrique à la
clé pour écrou de direction de
manière à ce qu'elles forment un
angle droit.
e. Dévisser d'un tour l'écrou de
blocage de la direction.
f. Resserrer l'écrou de direction à
l'aide de la clé pour écrou de di-
rection.
Eviter de serrer à l'excès.
g. Contrôler la colonne de direction
en la tournant d'une butée à l'au-
tre. S'il y a la moindre gêne, dé-
monter la colonne de direction et
contrôler les paliers de la direc-
tion.
h. Monter la rondelle "5", le té su-
périeur "6", la rondelle "7", l'écrou
de direction "8", le guidon "9", les
supports supérieurs du guidon
"10" et la plaque d'identification
"11".
• Le demi-palier supérieur du guidon
doit être monté avec son poinçon
"a" vers l'avant.
• Monter le guidon de façon à ce que
les repères "b" soient en place des
deux côtés.
• Monter le guidon de manière à ce
que l'ergot "c" du support du guidon
supérieur soit positionné selon le
repère d'alignement situé sur le gui-
don, comme indiqué.
• Introduire l'extrémité de la durit de
mise à l'air du réservoir de carbu-
rant "12" dans le trou de la colonne
de direction.
Serrer d'abord les boulons situés à
l'avant du support supérieur du
guidon, puis serrer les boulons si-
tués à l'arrière.
Clé pour écrou de direc-
tion:
YU-33975/90890-01403
Clé pour écrou de direc-
tion:
YU-33975/90890-01403
Ecrou de direction (ser-
rage initial):
38 Nm (3.8 m•kg, 27
ft•lb)
Ecrou de direction (ser-
rage final):
7 Nm (0.7 m•kg, 5.1
ft•lb)
Ecrou de direction:
145 Nm (14.5 m•kg, 105
ft•lb)
Support de guidon su-
périeur:
28 Nm (2.8 m•kg, 20
ft•lb)
Boulon de pincement (té
supérieur):
21 Nm (2.1 m•kg, 15
ft•lb)
Plaque d'identification:
7 Nm (0.7 m•kg, 5.1
ft•lb)
Page 72 of 174

4-10
CARBURATEUR ET SOUPAPE FLEXIBLE
MESURE ET RÉGLAGE DU
NIVEAU DE CARBURANT
1. Mesurer:
• Niveau de carburant "a"
Hors spécifications →R é g l e r .
Procédure de mesure et de ré-
glage:
a. Enlever le bouchon de vidange.
b. Raccorder l'adaptateur de jauge
de niveau de carburant "2" et la
jauge de niveau de carburant "1"
à la chambre du flotteur.
c. Tenir la jauge de niveau de carbu-
rant à la verticale de la surface
d'accouplement de la chambre du
flotteur.
d. Misurare il livello del carburante
con l'indicatore di livello del car-
burante.
Laisser le carburateur et la jauge de
niveau de carburant à la verticale
quand vous mesurez le niveau de
carburant.
e. Si le niveau de carburant est hors
spécifications, contrôler le siège
de pointeau et le pointeau.
f. Si l'une ou l'autre de ces pièces
est usée, les remplacer toutes les
deux.
g. Si ces deux pièces sont en bon
état, régler le niveau de carburant
en courbant la languette "b" du
flotteur.
h. Recontrôler le niveau de carbu-
rant.
CONTRÔLE DU FLOTTEUR
1. Contrôler:
• Flotteur "1"
Endommagement →R e m p l a c e r .
CONTRÔLE DU CLAPET
FLEXIBLE
1. Mesurer:
• Torsion de la soupape flexible "a"
Hors spécifications →R e m p l a c e r .
2. Mesurer:
• Hauteur de la butée de soupape
"a"
Horsspécification →Régler/
changer la butée de clapet. MONTAGE DU CLAPET FLEXIBLE
1. Monter:
• Soupape flexible "1"
• Butée (soupape flexible) "2"
• Vis (soupape flexible) "3"• Mettre la lame soupape avec la
courbure de lame soupape de la
manière indiquée.
• Noter l’entaille "a" dans le coin in-
férieur de la soupape et de la
plaque de butée.
Serrer les vis granduellement pour
éviter de voiler le dispositif.
2. Monter:
• Ens. soupape flexible "1"
• Rondelle d’espacement de soup-
ape à lame souple "2"
3. Monter:
• Raccord de carburateur "1"
• Boulon (raccord du carburateur)
"2" Niveau de carburant "a":
9.5–10.5 mm (0.37–0.41
in)
Au-dessus de la sur-
face d'accouplement
de la chambre du flot-
teur
Adaptateur de jauge de
niveau de carburant:
YM-01470/90890-01470
Jauge de niveau du car-
burant:
YM-1312-A/90890-
01312
Limite de torsion de la
soupape flexible "a":
0.2 mm (0.008 in)
Hauteur de la butée de
soupape "a":
8.2–8.6 mm (0.323–
0.339 in)
Vis (soupape flexible):
1 Nm (0.1 m•kg, 0.7
ft•lb)
Boulon (raccord du car-
burateur)
10 Nm (1.0 m•kg, 7.2
ft•lb)
Page 77 of 174

4-15
CULASSE, CYLINDRE ET PISTON
DÉPOSE DE LA TIGE DE
DÉBRAYAGE
1. Déposer:
• Boulon (champignon de débray-
age) "1"
• Tige de débrayage "2"
Poser le collet "3" fourni dans la
trousse d’outils pour enlever le bou-
lon (champignon de débrayage).
DÉPOSE DU PISTON ET DU
SEGMENT DE PISTON
1. Déposer:
• Agrafe d’axe de piston "1"
Avant de retirer l’agrafe d’axe de pis-
ton, couvrir le carter avec un chiffon
propre de fa!con à ne pas faire
tomber accidentellement l’agrafe
dans le carter.
2. Déposer:
• Axe de piston "1"
• Piston "2"
• Coussinet de pied de bielle "3"
Avant de retirer chaque axe de pis-
ton, ébavurer la gorge de l’agrafe et
le pourtour du trou de l’axe. Si la
gorge de l’axe de piston est ébavurée
et que l’axe du piston reste difficile à
dégager, utiliser l’extracteur d’axe de
piston "4".
Ne pas employer de marteau pour
chasser l’axe de piston.
3. Déposer:
• Segment de piston "1"
Veillez à ne pas rayer le piston et à ne
pas endommager le segment en l’ou-
vrant plus que nécessaire.
CONTRÔLE DE LA CULASSE
1. Eliminer:
• Dépôts de calamine
Utiliser un grattoir "1" arrondi.
Prendre garde à ne pas rayer le file-
tage du trou de bougie et les sièges
de soupape. Eviter d'utiliser un outil
acéré, éviter de rayer l'aluminium.
Eviter de rayer l'aluminium.
2. Contrôler:
• Chemise d'eau de la culasse
Couche de minéraux/rouille →
Remplacer.
3. Mesurer:
• Déformation de la culasse
Hors spécifications →R e c t i f i e r .
Etapes de la mesure de la limite de
déformation et de la rectification:
a. Poser une règle "1" et un calibre
d'épaisseur "2" sur la culasse.
b. Mesurer la déformation.
c. Si la déformation est hors spécifi-
cations, rectifier la culasse.d. Mettre un morceau de toile émeri
humide de N°400-600 "3" sur un
marbre et rectifier la culasse "4"
en lui faisant faire des "huit".
Pour obtenir une surface régulière,
tourner la culasse à plusieurs repris-
es.
CONTRÔLE DU CYLINDRE
1. Eliminer:
• Dépôts de calamine
Utiliser le grattoir arrondi "1".
Eviter d'utiliser un outil acéré, éviter
de rayer l'aluminium. Eviter de rayer
l'aluminium.
2. Contrôler:
• Surface interne du cylindre
Marques de rayures →Réparer
ou remplacer.
Utiliser du papier de verre mouillé
de grain 400–600.
Ne pas réaléser le cylindre.Kit d’extracteur d’axe de
piston:
YU-1304/90890-01304
Déformation de la cu-
lasse:
Inférieur à 0.03 mm
(0.0012 in)
Page 116 of 174

5-3
ROUE AVANT ET ROUE ARRIERE
REMARQUES CONCERNANT LA
MANIPULATION
Bien caler la moto afin qu’elle ne
risque pas de basculer.
DÉPOSE DE LA ROUE ARRIÈRE
1. Déposer:
• Roue "1"
Pousser la roue vers l’avant et dépos-
er la chaîne de transmission "2".
DÉPOSE DU ROULEMENT DE
ROUE
1. Déposer:
•Roulement "1"
Déposer le roulement à l’aide d’un ar-
rache-roulement courant "2".
CONTRÔLE DE LA ROUE
1. Mesurer:
• Voile de roue
Hors spécifications →Réparer/
remplacer. 2. Contrôler:
• Roulement
Faire tourner la cage interne avec
le doigt.
Rugosité/grippage →Remplacer.
Remplacer ensemble les roulements,
la bague d’étanchéité et l’entretoise
épaulée de roue.
CONTRÔLE DE L'AXE DE ROUE
1. Mesurer:
• Déformations de l’axe de roue
Hors spécifications →Remplacer.
Utiliser le comparateur à cadran
"1".
La valeur de flexion est égale à la
moitié de la valeur affichée sur le
comparateur à cadran.
Ne pas tenter de redresser un axe
déformé.
CONTRÔLE DU DISQUE DE FREIN
1. Mesurer:
• Déflexion du disque de frein
(disque de frein arrière seule-
ment)
Utiliser le comparateur à cadran
"1".
Hors spécifications →Contrôler le
voile de roue.
Si le voile de roue est normal,
remplacer le disque de frein.2. Mesurer:
• Epaisseur du disque de frein "a"
Hors spécifications →Remplacer.
MONTAGE DE LA ROUE AVANT
1. Monter:
• Roulement (gauche) "1"
• Entretoise "2"
• Roulement (droit) "3"
• Bague d’étanchéité "4"
• Appliquer de la graisse à savon de
lithium sur le roulement et la lèvre
de la bague d’étanchéité lors du
montage.
• Utiliser une douille de même di-
amètre que le diamètre extérieur de
la cage du roulement.
• Monter d’abord le côté gauche du
roulement.
• Monter la bague d’étanchéité en
positionnant vers l’extérieur la
marque ou le numéro du fabricant.
Ne pas frapper sur la cage interne
du roulement. Le contact ne peut
avoir lieu qu’avec la cage externe.
Limite de voile de roue:
Radial "1": 2.0 mm
(0.08 in)
Latéral "2": 2.0 mm
(0.08 in)
Limite de flexion d’axe de
roue:
0.5 mm (0.020 in)
Limite de déflexion du
disque de frein:
Arrière:
(0.006 in)
Epaisseur du disque de
frein "a":
Avant:
3.0 mm (0.12 in)
(0.10 in)
Arrière:
4.0 mm (0.16 in)
(0.14 in)