tire type YAMAHA YZ250F 2001 Notices Demploi (in French)
[x] Cancel search | Manufacturer: YAMAHA, Model Year: 2001, Model line: YZ250F, Model: YAMAHA YZ250F 2001Pages: 656, PDF Size: 24.86 MB
Page 75 of 656
SPEC
2 - 2
GENERAL SPECIFICATIONS
Oil capacity:
Engine oil
Periodic oil change 1.5 L (1.32 Imp qt, 1.59 US qt)
With oil filter replacement 1.6 L (1.41 Imp qt, 1.69 US qt)
Total amount 1.7 L (1.50 Imp qt, 1.80 US qt)
Coolant capacity (including all routes): 0.9 L (0.79 Imp qt, 0.95 US qt)
Air filter: Wet type element
Fuel:
Type Premium unleaded fuel with a research octane
number of 95 or higher. (Except for AUS)
Unleaded fuel only (For AUS)
Tank capacity 8.0 L (1.76 Imp gal, 2.11 US gal)
Carburetor:
Type FCR-MX37
Manufacturer KEIHIN
Spark plug:
Type/manufacturer CR8E/NGK
U24ESR-N/DENSO
Gap 0.7 ~ 0.8 mm (0.028 ~ 0.031 in)
Clutch type: Wet, multiple-disc
Transmission:
Primary reduction system Gear
Primary reduction ratio 57/17 (3.353)
Secondary reduction system Chain drive
Secondary reduction ratio 48/13 (3.692)
Transmission type Constant mesh, 5-speed
Operation Left foot operation
Gear ratio: 1st 30/14 (2.143)
2nd 28/16 (1.750)
3rd 29/20 (1.450)
4th 27/22 (1.227)
5th 25/24 (1.042)
Chassis:
Frame type Semi double cradle
Caster angle 27.1˚
Trail 117.4 mm (4.62 in)
Tire:
Type With tube
Size (front) 80/100-21 51M (For USA, CDN, ZA, AUS, NZ
and F)
80/100-21 MT320 (For EUROPE except F)
Size (rear) 100/90-19 57M (For USA, CDN, ZA, AUS, NZ
and F)
100/90-19 MT320 (For EUROPE except F)
Tire pressure (front and rear) 100 kPa (1.0 kg/cm
2
, 15 psi)
2
Page 641 of 656
TUN
Hinterradaufhängung einstellen
Die Einstellung der Hinterradaufhän-
gung soll entsprechend dem Gefühl
des Fahrers, nach einer Testfahrt
und entsprechend dem Zustand der
Strecke vorgenommen werden.
Die Einstellung der Hinterradaufhän-
gung umfaßt folgende beide Fakto-
ren:
1. Einstellung der Federvorspan-
nung
lFedereinbaulänge ändern
lFeder ändern
2. Einstellung der Dämpfungs-
kraft
lZugstufendämpfung einstel-
len
lDruckstufendämpfung ein-
stellen
Federeinbaulänge wählen
1. Das Motorrad am Motor auf-
bocken, um das Hinterrad an-
zuheben, und den Abstand a
zwischen der Hinterachsmitte
und der Hinterrad-Abdek-
kungs-Schraube messen.
2. Das Motor herablassen und
bei aufsitzendem Fahrer den
Abstand b zwischen der Hin-
terachsmitte und der Hinter-
rad-Abdeckungs-Schraube
messen.
3. Die Sicherungsmutter 1 lok-
kern und die Einstellmutter 2
verdrehen, um die Standard-
Federeinbaulänge a-b zu er-
halten.
Standard-Federeinbau-
länge
90–100 mm
REGLAGE
EINSTELLUNG
REGISTRAZIONE
Réglage de la suspension arrière
Effectuer le réglage de la suspension
arrière en fonction de la sensation lors de
la conduite ainsi que des conditions de
route.
Les deux réglages de la suspension
arrière sont les suivants:
1. Réglage de la précharge du res-
sort
lRégler la longueur du ressort.
lChanger de type de ressort.
2. Réglage de la force d’amortisse-
ment
lRégler la force de rebond.
lRégler la force de compression.
Choix de la longueur de ressort
1. Placer un support ou un bloc sous
le moteur pour surélever la roue
arrière et mesurer la longueur a
entre le centre de l’axe de roue
arrière et le boulon de fixation du
garde-boue arrière.
2. Retirer le support ou le bloc et
mesurer, avec une personne
assise correctement sur la selle, la
longueur b entre le centre de
l’axe de roue arrière et le boulon
de fixation du garde-boue arrière.
3. Desserrer le contre-écrou 1 et
effectuer le réglage en tournant le
dispositif de réglage 2 de sorte à
régler à la valeur standard, obte-
nue en soustrayant la longueur b
de la longueur a.
Valeur standard:
90 à 100 mm
(3,5 à 3,9 in)
Registrazione della sospensione poste-
riore
La registrazione della sospensione poste-
riore va effettuata a seconda delle sensa-
zioni del pilota in una vera gara e delle
condizioni del circuito.
La registrazione della sospensione poste-
riore include i due fattori seguenti:
1. Registrazione del precarico della
molla
lModificare la lunghezza regi-
strata della molla.
lSostituire la molla.
2. Registrazione della forza di smor-
zamento
lModificare lo smorzamento di
espansione.
lModificare lo smorzamento di
compressione.
Selezione della lunghezza registrata
della molla
1. Posizionare un supporto o un
blocco sotto al motore per solle-
vare la ruota e misurare la lun-
ghezza a tra il centro dell’asse
della ruota posteriore e il bullone
di tenuta del parafango poste-
riore.
2. Rimuovere il supporto o il blocco
da sotto al motore e con un pilota
a cavalcioni della sella misurare
la lunghezza abbassata b tra il
centro dell’asse della ruota poste-
riore e il bullone di tenuta del
parafango posteriore.
3. Svitare il controdado 1 ed effet-
tuare le regolazioni ruotando il
registro della molla 2 per otte-
nere il valore normale sottraendo
la lunghezza b dalla lunghezza
a.
Regolazione standard:
90 ~ 100 mm
(3,5 ~ 3,9 in)
7 - 17