fuse YAMAHA YZ250F 2001 Owners Manual
[x] Cancel search | Manufacturer: YAMAHA, Model Year: 2001, Model line: YZ250F, Model: YAMAHA YZ250F 2001Pages: 656, PDF Size: 24.86 MB
Page 97 of 656
2 - 7
SPEC
Décalage d’orifice d’axe de piston 0,5 mm (0,020 in)/côté AD ----
Diamètre intérieur d’alésage d’axe de piston 16,002 à 16,013 mm
(0,6300 à 0,6304 in)16,043 mm
(0,6316 in)
Diamètre extérieur d’axe de piston 15,991 à 16,000 mm
(0,6296 à 0,6299 in)15,971 mm
(0,6288 in)
Segment:
Segment de feu:
Type Cylindrique ----
Dimensions (B
´
T) 0,90
´
2,75 mm (0,04
´
0,11 in) ----
Ecartement des becs (monté) 0,15 à 0,25 mm
(0,006 à 0,010 in)0,50 mm
(0,020 in)
Jeu latéral (monté) 0,030 à 0,065 mm
(0,0012 à 0,0026 in)0,12 mm
(0,005 in)
Segment d’étanchéité:
Type Fuselé ----
Dimensions (B
´
T) 0,80
´
2,75 mm (0,03
´
0,11 in) ----
Ecartement des becs (monté) 0,30 à 0,45 mm
(0,012 à 0,018 in)0,8 mm
(0,031 in)
Jeu latéral 0,020 à 0,055 mm
(0,0008 à 0,0022 in)0,12 mm
(0,005 in)
Segment racleur d’huile:
Dimensions (B
´
T) 1,50
´
2,25 mm (0,06
´
0,09 in) ----
Ecartement des becs (monté) 0,10 à 0,40 mm (0,004 à 0,016 in) ----
Vilebrequin:
Largeur du vilebrequin “A” 55,95 à 56,00 mm
(2,203 à 2,205 in)----
Limite de déflexion “C” 0,03 mm (0,0012 in) 0,05 mm
(0,002 in)
Jeu latéral de tête de bielle “D” 0,15 à 0,45 mm
(0,0059 à 0,0177 in)0,50 mm
(0,02 in)
Déflexion de pied de bielle “F” 0,4 à 1,0 mm
(0,02 à 0,04 in)2,0 mm
(0,08 in)
Décompresseur:
Type Manuel ----
Jeu du câble 5 à 9 mm (0,20 à 0,35 in)Article Standard Limite
T
B
B
T
B
T
CARACTERISTIQUES D’ENTRETIEN
Page 621 of 656
TUN
Wirkung des Austausch
s der Düsennadel
(Durchmesser des geraden Teils)
Der Durchmesser des geraden Teils
beeinflußt das Luft-Kraftstoff-
Gemisch bei 1/8–1/4 geöffnetem
Gasdrehgriff.
Leerlauf
õVollgas
Zusammenhang mit der Gasdreh-
grifföffnung
Die durch das Vergaser-Hauptsy-
stem strömende Luftmenge wird
durch die Hauptdüse geregelt und
danach weiter durch die Fläche zwi-
schen der Hauptdüse und der
Düsennadel kontrolliert.
Der Kraftstofffluß entspricht bei etwa
1/8–1/4 Gasdrehgriff dem Durch-
messer des geraden Teils der
Düsennadel, bei etwa 1/8–3/4 Gas
dagegen der Düsennadel-Clip-Posi-
tion.
Daher wird der Kraftstofffluß an jeder
Stufe der Gasdrehgrifföffnung durch
die Kombination des Durchmessers
des geraden Teils der Düsennadel
und der Düsennadel-Clip-Position
ausgeglichen.
1/4 1/2 3/4
+10%
P
–10% AB
N
Q
REGLAGE
EINSTELLUNG
REGISTRAZIONE
Effets du changement d’aiguille (réfé-
rence)
(Diamètre de la partie recriligne)
Une modification du diamètre de la par-
tie droite modifie l’émulsion air-essence
à une ouverture des gaz de 1/8 à 1/4.
Ralenti
õComplètement ouvert
Rapport avec l’ouverture des gaz
Le débit d’essence dans le circuit princi-
pal du carburateur est contrôlé par le
gicleur principal ainsi que par la distance
entre le diffuseur et l’aiguille. Le débit
dépend du diamètre de la portion droite
de l’aiguille à une ouverture des gaz de
1/8 à 1/4 et dépend de la position du clip
à une ouverture des gaz de 1/8 à 3/4.
Le débit d’essence est réglé à chaque
degré d’ouverture des gaz par une com-
binaison des facteurs suivants: diamètre
de la partie droite de l’aiguille et position
du clip.
1/4 1/2 3/4
+10%
P
–10% AB
N
Q
7 - 8
Effetti della modifica dello spillo del
getto (riferimento)
(Diametro della parte dritta)
Modificando il diametro della parte
dritta la miscela aria-carburante si modi-
fica quando la farfalla è aperta da 1/8 a
1/4.
Minimo
õCompletamente aperta
Rapporto con l’apertura dell’accele-
ratore
Il flusso del carburante attraverso il
sistema principale del carburatore è con-
trollolato dal getto principale e poi viene
regolato ulteriormente dall’area tra
l’ugello principale e l’ago di spruzzo.
Il flusso del carburante è relativo al dia-
metro della parte diritta dell’ago di
spruzzo con l’acceleratore aperto da 1/8
a 1/4 e relativo alla posizione del ferma-
glio con l’acceleratore aperto da 1/8 a
3/4.
Di conseguenza, il flusso del carburante
è bilanciato a ciascuno stadio di apertura
dell’acceleratore dalla combinazione di
diametro della parte diritta dell’ago di
spruzzo e posizione del fermaglio.
1/4 1/2 3/4
+10%
P
–10% AB
N
Q