YAMAHA YZ250F 2003 Owner's Manual
Manufacturer: YAMAHA, Model Year: 2003, Model line: YZ250F, Model: YAMAHA YZ250F 2003Pages: 662, PDF Size: 37.64 MB
Page 21 of 662

INHALT
KAPITEL 1
ALLGEMEINE
ANGABEN
FAHRZEUGBESCHREIBUNG ... 1-1
FAHRZEUG-
IDENTIFIZIERUNG ..................... 1-2
WICHTIGE
INFORMATIONEN ..................... 1-3
ANSCHLÜSSE PRÜFEN ........... 1-6
SPEZIALWERKZEUGE ............. 1-7
ARMATUREN
UND DEREN FUNKTION ......... 1-10
KRAFTSTOFF .......................... 1-13
ANLASSEN
UND EINFAHREN .................... 1-14
ANZUGSMOMENTE
KONTROLLIEREN ................... 1-18
REINIGUNG
UND STILLEGUNG .................. 1-19
KAPITEL 2
TECHNISCHE DATEN
ALLGEMEINE TECHNISCHE
DATEN ....................................... 2-1
WARTUNGSDATEN .................. 2-4
ALLGEMEINE
ANZUGSMOMENTE ................ 2-17
EINHEITEN ............................... 2-17
KABELFÜHRUNG ................... 2-18
KAPITEL 3
REGELMÄSSIGE
INSPEKTION UND
EINSTELLARBEITEN
WARTUNGSINTERVALLE UND
SCHMIERDIENST ...................... 3-1
WARTUNGS-
UND EINSTELLARBEITEN
VOR FAHRTBEGINN ................. 3-4
MOTOR ...................................... 3-5
FAHRWERK ............................. 3-24
ELEKTRISCHE ANLAGE ........ 3-45
TABLES DES
MATIERES
CHAPITRE 1
RENSEIGNEMENTS
GENERAUX
DESCRIPTION .............................. 1-1
IDENTIFICATION DE
LA MACHINE ................................ 1-2
INFORMATIONS
IMPORTANTES ............................ 1-3
VERIFICATION
DES CONNEXIONS ...................... 1-6
OUTILS SPECIAUX ...................... 1-7
FONCTIONS
DES COMMANDES .................... 1-10
ESSENCE ...................................... 1-13
MISE EN MARCHE
ET RODAGE ................................ 1-14
POINTS DE VERIFICATION
DE COUPLE DE SERRAGE ...... 1-18
NETTOYAGE
ET RANGEMENT ....................... 1-19
CHAPITRE 2
CARACTERISTIQUES
CARACTERISTIQUES
GENERALES .................................. 2-1
CARACTERISTIQUES
D’ENTRETIEN .............................. 2-4
CARACTERISTIQUES
GENERALES DE COUPLE ....... 2-17
DEFINITION DES UNITES ....... 2-17
CHEMINEMENT DES
CABLES ........................................ 2-18
CHAPITRE 3
CONTROLES ET
REGLAGES
COURANTS
PROGRAMME
D’ENTRETIEN .............................. 3-1
CONTROLE ET ENTRETIEN
AVANT UTILISATION ................ 3-4
MOTEUR ........................................ 3-5
PARTIE CYCLE .......................... 3-24
PARTIE ELECTRIQUE ............. 3-45
INDICE
CAPITOLO 1
INFORMAZIONI
GENERALI
DESCRIZIONE .............................. 1-1
IDENTIFICAZIONE
DEL VEICOLO .............................. 1-2
INFORMAZIONI
IMPORTANTI ................................ 1-3
CONTROLLO
DEI COLLEGAMENTI ................. 1-6
UTENSILI SPECIALI ................... 1-7
FUNZIONI DI COMANDO ........ 1-10
CARBURANTE ............................ 1-13
AVVIO E RODAGGIO ................ 1-14
PUNTI PER IL CONTROLLO
DEL SERRAGGIO ....................... 1-18
PULIZIA ED
IMMAGAZZINAGGIO ............... 1-19
CAPITOLO 2
SPECIFICHE
SPECIFICHE GENERALI ............ 2-1
SPECIFICHE
DI MANUTENZIONE ................... 2-4
SPECIFICHE RELATIVE ALLE
COPPIE DI SERRAGGIO
GENERALI ................................... 2-17
DEFINIZIONE DELLE UNITÀ
DI MISURA ................................... 2-17
SCHEMA DEL PERCORSO
DEI CAVI ...................................... 2-18
CAPITOLO 3
ISPEZIONI E
REGISTRAZIONI
REGOLARI
INTERVALLI
DI MANUTENZIONE ................... 3-1
CONTROLLI PRELIMINARI
E MANUTENZIONE ..................... 3-4
MOTORE ........................................ 3-5
PARTE CICLISTICA .................. 3-24
PARTE ELETTRICA .................. 3-45
Page 22 of 662

CHAPTER 4
ENGINE
SEAT, FUEL TANK
AND SIDE COVERS ................................. 4-1
EXHAUST PIPE AND SILENCER ............ 4-3
RADIATOR ................................................ 4-5
CARBURETOR ......................................... 4-8
CAMSHAFTS .......................................... 4-21
CYLINDER HEAD ................................... 4-30
VALVES AND VALVE SPRINGS ........... 4-33
CYLINDER AND PISTON ....................... 4-42
CLUTCH .................................................. 4-49
OIL FILTER ELEMENT, WATER PUMP
AND RIGHT CRANKCASE COVER ...... 4-56
BALANCER ............................................ 4-63
OIL PUMP ............................................... 4-66
KICK SHAFT AND SHIFT SHAFT .......... 4-71
CDI MAGNETO ....................................... 4-78
ENGINE REMOVAL ................................ 4-82
CRANKCASE AND CRANKSHAFT ....... 4-87
TRANSMISSION, SHIFT CAM
AND SHIFT FORK .................................. 4-96
CHAPTER 5
CHASSIS
FRONT WHEEL AND REAR WHEEL ...... 5-1
FRONT BRAKE AND REAR BRAKE ..... 5-10
FRONT FORK ......................................... 5-26
HANDLEBAR .......................................... 5-39
STEERING .............................................. 5-45
SWINGARM ............................................ 5-50
REAR SHOCK ABSORBER ................... 5-58
Page 23 of 662

KAPITEL 4
MOTOR
SITZBANK, KRAFTSTOFFTANK
UND SEITENABDECKUNGEN .. 4-1
KRÜMMER
UND SCHALLDÄMPFER ........... 4-3
KÜHLER ..................................... 4-5
VERGASER ................................ 4-8
NOCKENWELLE ...................... 4-21
ZYLINDERKOPF ...................... 4-30
VENTILE
UND VENTILFEDERN ............. 4-33
ZYLINDER UND KOLBEN ....... 4-42
KUPPLUNG .............................. 4-49
ÖLFILTEREINSATZ, WASSER-
PUMPE UND RECHTE KURBEL-
WELLENABDECKUNG ........... 4-56
AUSGLEICHSWELLE .............. 4-63
ÖLPUMPE ................................ 4-66
KICKSTARTER UND KICKSTAR-
TERWELLE .............................. 4-71
CDI-SCHWUNGRADMAGNETZÜN-
DER .......................................... 4-78
MOTOR DEMONTIEREN ......... 4-82
KURBELGEHÄUSE UND KURBEL-
WELLE ..................................... 4-87
GETRIEBE, SCHALTWALZE UND
SCHALTGABELN .................... 4-96
KAPITEL 5
FAHRWERK
VORDER- UND HINTERRAD .... 5-1
VORDER-
UND HINTERRADBREMSE .... 5-10
TELESKOPGABEL .................. 5-26
LENKER ................................... 5-39
LENKKOPF .............................. 5-45
SCHWINGE .............................. 5-50
FEDERBEIN ............................. 5-58
CHAPITRE 4
MOTEUR
SELLE, RESERVOIR
DE CARBURANT ET CACHES
LATERAUX .................................... 4-1
TUYAU D’ECHAPPEMENT
ET SILENCIEUX ........................... 4-3
RADIATEUR .................................. 4-5
CARBURATEUR ........................... 4-8
ARBRES A CAMES ..................... 4-21
CULASSE ...................................... 4-30
SOUPAPES ET
RESSORTS DE SOUPAPE ......... 4-33
CYLINDRE ET PISTON ............. 4-42
EMBRAYAGE .............................. 4-49
ELEMENT DE FILTRE
A HUILE, POMPE A EAU ET
DEMI-CARTER DROIT ............. 4-56
BALANCIER ................................ 4-63
POMPE A HUILE ........................ 4-66
ARBRE DE KICK
ET ARBRE DE SELECTEUR .... 4-71
VOLANT MAGNETIQUE
CDI ................................................. 4-78
DEPOSE DU MOTEUR .............. 4-82
CARTER ET VILEBREQUIN .... 4-87
BOITE A VITESSES,
TAMBOUR ET FOURCHETTES
DE SELECTION .......................... 4-96
CHAPITRE 5
PARTIE CYCLE
ROUE AVANT
ET ROUE ARRIERE ..................... 5-1
FREIN AVANT ET FREIN
ARRIERE ...................................... 5-10
FOURCHE AVANT ..................... 5-26
GUIDON ........................................ 5-39
DIRECTION ................................. 5-45
BRAS OSCILLANT ..................... 5-50
AMORTISSEUR ARRIERE ....... 5-58
CAPITOLO 4
MOTORE
SELLA, SERBATOIO
CARBURANTE
E CARENATURA LATERALE ... 4-1
TUBO DI SCARICO
E SILENZIATORE ........................ 4-3
RADIATORE .................................. 4-5
CARBURATORE ........................... 4-8
ALBERI A CAMME .................... 4-21
TESTATA DEL CILINDRO ....... 4-30
VALVOLE
E MOLLE VALVOLE ................. 4-33
CILINDRO E PISTONE .............. 4-42
FRIZIONE ..................................... 4-49
ELEMENTO FILTRANTE
DELL’OLIO, POMPA
DELL’ACQUA E COPERCHIO
CARTER DESTRO ...................... 4-56
BILANCIERE ............................... 4-63
POMPA DELL’OLIO .................. 4-66
ALBERO PEDALE
E ALBERO DEL CAMBIO ......... 4-71
MAGNETE CDI ........................... 4-78
RIMOZIONE DEL MOTORE .... 4-82
CARTER E ALBERO
MOTORE ...................................... 4-87
TRASMISSIONE, CAMMA DEL
CAMBIO E FORCELLA
DEL CAMBIO .............................. 4-96
CAPITOLO 5
PARTE CICLISTICA
RUOTA ANTERIORE E RUOTA
POSTERIORE ................................ 5-1
FRENO ANTERIORE E
POSTERIORE .............................. 5-10
FORCELLA ANTERIORE ......... 5-26
MANUBRIO .................................. 5-39
STERZO ........................................ 5-45
FORCELLONE
OSCILLANTE .............................. 5-50
AMMORTIZZATORE
POSTERIORE .............................. 5-58
Page 24 of 662

CHAPTER 6
ELECTRICAL
ELECTRICAL COMPONENTS
AND WIRING DIAGRAM .......................... 6-1
MAP-CONTROLLED CDI UNIT ................ 6-2
IGNITION SYSTEM ................................... 6-3
THROTTLE POSITION SENSOR
SYSTEM .................................................... 6-7
CHAPTER 7
TUNING
ENGINE ..................................................... 7-1
CHASSIS ................................................. 7-11
Page 25 of 662

KAPITEL 6
ELEKTRISCHE
ANLAGE
ELEKTRISCHE BAUTEILE UND
SCHALTPLAN ........................... 6-1
KENNFELDGESTEUERTES
CDI-ZÜNDSYSTEM .................... 6-2
ZÜNDANLAGE ........................... 6-3
DROSSELKLAPPEN-POSITIONS-
SENSOR ..................................... 6-7
KAPITEL 7
ABSTIMMUNG
MOTOR ...................................... 7-1
FAHRGESTELL ....................... 7-11
CHAPITRE 6
PARTIE
ELECTRIQUE
COMPOSANTS ELECTRIQUES
ET SCHEMA DE CABLAGE ....... 6-1
BLOC CDI CONTROLE
PAR MICROPROCESSEUR ........ 6-2
SYSTEME D’ALLUMAGE .......... 6-3
CIRCUIT DU CAPTEUR
DE PAPILLON DES GAZ ............. 6-7
CHAPITRE 7
MISES AU POINT
MOTEUR ........................................ 7-1
PARTIE CYCLE .......................... 7-11
CAPITOLO 6
IMPIANTO
ELETTRICO
COMPONENTI ELETTRICI E
SCHEMA DI CABLAGGIO ......... 6-1
UNITÀ CDI CONTROLLATA
DA MAPPA ..................................... 6-2
IMPIANTO DI ACCENSIONE .... 6-3
SISTEMA SENSORE DELLA
POSIZIONE DELLA VALVOLA
A FARFALLA ................................. 6-7
CAPITOLO 7
MESSA A PUNTO
MOTORE ........................................ 7-1
PARTE CICLISTICA .................. 7-11
Page 26 of 662

GEN
INFO
1 - 1
DESCRIPTION
EC100000
GENERAL INFORMATION
EC110000
DESCRIPTION
1Clutch lever
2Hot starter lever
3Front brake lever
4Throttle grip
5Radiator cap
6Fuel tank cap
7Engine stop switch
8Kickstarter crank
9Fuel tank
0Radiator
ACoolant drain bolt
BRear brake pedal
CValve joint
DFuel cock
ECold starter knob
FDrive chain
GAir filter
HShift pedal
IDipstick
JFront forkNOTE:
The machine you have purchased may differ
slightly from those shown in the following.
Designs and specifications are subject to
change without notice.
Page 27 of 662

GEN
INFO
DESCRIPTION
FAHRZEUGBESCHREIBUNG
DESCRIZIONE
ALLGEMEINE
ANGABEN
FAHRZEUGBESCHREI-
BUNG
1Kupplungshebel
2Heißstarter-Hebel
3Handbremshebel
4Gasdrehgriff
5Kühlerverschlußdeckel
6Kraftstoffankverschluß
7Motorstoppschalter
8Kickstarterhebel
9Kraftstofftank
0Kühler
AKühlmittel-Ablaßschraube
BFußbremshebel
CAuslaufschutzventil
DKraftstoffhahn
EKaltstarterknopf
FAntriebskette
GLuftfilter
HSchalthebel
IMeßstab
JTeleskopgabel
HINWEIS:
Leichte Modell-Abweichungen
möglich.
Änderungen an Design und techni-
schen Daten jederzeit vorbehalten.
RENSEIGNEMENTS
GENERAUX
DESCRIPTION
1Levier d’embrayage
2Levier de démarreur à chaud
3Levier de frein avant
4Poignée des gaz
5Bouchon de radiateur
6Bouchon de réservoir de carburant
7Coupe-circuit du moteur
8Kick
9Réservoir de carburant
0Radiateur
ABoulon de vidange du liquide de
refroidissement
BPédale de frein arrière
CJoint de robinet
DRobinet de carburant
EBouton de démarrage à froid
FChaîne de transmission
GFiltre à air
HSélecteur
IJauge
JFourche avant
N.B.:
Votre machine diffère peut-être par-
tiellement de celle montrée sur ces
photos.
La conception et les caractéristiques
peuvent êtres changées sans préavis.
1 - 1
INFORMAZIONI
GENERALI
DESCRIZIONE
1Leva della frizione
2Leva dell’avviamento a caldo
3Leva del freno anteriore
4Manopola dell’acceleratore
5Tappo del radiatore
6Tappo del serbatoio del carburante
7Interruttore di arresto motore
8Pedivella di avviamento
9Serbatoio del carburante
0Radiatore
ABullone di scarico del refrigerante
BPedale del freno posteriore
CGiunto a valvola
DRubinetto del carburante
EManopola di avviamento a freddo
FCatena di trasmissione
GFiltro aria
HPedale del cambio
IAstina dell’olio
JForcella anteriore
NOTA:
Il veicolo acquistato potrebbe differire
leggermente da quelli illustrati qui di
seguito.
I modelli e le specifiche sono soggetti
a variazioni senza preavviso.
1
Page 28 of 662

1 - 2
GEN
INFO
MACHINE IDENTIFICATION
EC120001
MACHINE IDENTIFICATION
There are two significant reasons for knowing
the serial number of your machine:
1. When ordering parts, you can give the
number to your Yamaha dealer for posi-
tive identification of the model you own.
2. If your machine is stolen, the authorities
will need the number to search for and
identify your machine.
EC121001
VEHICLE IDENTIFICATION NUMBER
The vehicle identification number 1 is
stamped on the right of the steering head pipe.
EC123001
ENGINE SERIAL NUMBER
The engine serial number 1 is stamped into
the elevated part of the right-side of the
engine.
EC124000
MODEL LABEL
The model label 1 is affixed to the frame
under the rider’s seat. This information will be
needed to order spare parts.
Page 29 of 662

GEN
INFO
IDENTIFICATION DE LA MACHINE
FAHRZEUG-IDENTIFIZIERUNG
IDENTIFICAZIONE DEL VEICOLO
FAHRZEUG-IDENTIFIZIE-
RUNG
Diese Identifizierungsnummern wer-
den in folgenden Fällen benötigt:
1. bei der Bestellung von Ersatz-
teilen
2. bei einer Diebstahlmeldung
FAHRZEUG-IDENTIFIZIERUNGS-
NUMMER
Die Fahrzeug-Identifizierungsnum-
mer 1 ist auf der rechten Seite des
Lenkkopfes eingeschlagen.
MOTOR-IDENTIFIZIERUNGSNUM-
MER
Die Motor-Identifizierungsnummer 1
ist oben auf der rechten Kurbelge-
häuseseite eingeschlagen.
MODELLCODE-INFORMATION
Das Modellcode-Klebeschild 1 ist
an abgebildeter Stelle auf dem Rah-
men angebracht. Die Codenummer
und das Info-Kürzel werden zur
Ersatzteil-Bestellung benötigt.
IDENTIFICATION DE LA
MACHINE
Il ya deux bonnes raisons de connaître
les numéros de série de sa machine:
1. A la commande de pièces de
rechange, ces numéros permettent
au concessionnaire Yamaha
d’identifier clairement la machine.
2. En cas de vol du véhicule, la
police réclamera ces numéros afin
de faciliter son identification.
NUMERO D’IDENTIFICATION DU
VEHICULE
Le numéro d’identification du véhicule
1 est frappé du côté droit du tube de
direction.
NUMERO DE SERIE DU MOTEUR
Le numéro de série du moteur 1 est
estampé sur un bossage sur le côté droit
du moteur.
ETIQUETTE D’IDENTIFICATION
DU MODELE
L’étiquette d’identification du modèle 1
est apposée sur le cadre, sous la selle du
pilote. Les informations reprises sur
cette étiquette sont requises lors de la
commande de nouvelles pièces.
1 - 2
IDENTIFICAZIONE DEL
VEICOLO
Vi sono due validi motivi per conoscere
il numero di serie del poprio veicolo:
1. Quando si effettua l’ordinazione
dei pezzi è possibile fornire il
numero al proprio rivenditore
Yamaha per identificare corretta-
mente il modello.
2. Se il veicolo viene rubato, le
autorità richiederanno il numero
da cercare per poter identificare il
veicolo in questione.
NUMERO DI SERIE DEL VEICOLO
Il numero di serie del veicolo 1 è stam-
pigliato sulla destra del tubo della testa
di sterzo.
NUMERO DI SERIE DEL MOTORE
Il numero di serie del motore 1 è stam-
pigliato nella parte sollevata a destra del
motore.
ETICHETTA MODELLO
L’etichetta del modello 1 è affissa al
telaio sotto la sella del pilota. Questa
informazione è necessaria per ordinare
pezzi di ricambio.
Page 30 of 662

1 - 3
GEN
INFO
IMPORTANT INFORMATION
EC130000
IMPORTANT INFORMATION
EC131010
PREPARATION FOR REMOVAL AND
DISASSEMBLY
1. Remove all dirt, mud, dust, and foreign
material before removal and disassem-
bly.
When washing the machine with high
pressured water, cover the parts follows.
Silencer exhaust port
Side cover air intake port
Water pump housing hole at the bottom
Drain hole on the cylinder head (right
side)
2. Use proper tools and cleaning equip-
ment. Refer to “SPECIAL TOOLS” sec-
tion.
3. When disassembling the machine, keep
mated parts together. They include
gears, cylinders, pistons, and other
mated parts that have been “mated”
through normal wear. Mated parts must
be reused as an assembly or replaced.
4. During the machine disassembly, clean
all parts and place them in trays in the
order of disassembly. This will speed up
assembly time and help assure that all
parts are correctly reinstalled.
5. Keep away from fire.