YAMAHA YZ250F 2007 Betriebsanleitungen (in German)
Manufacturer: YAMAHA, Model Year: 2007, Model line: YZ250F, Model: YAMAHA YZ250F 2007Pages: 676, PDF-Größe: 21.24 MB
Page 661 of 676

TUN
Feder nach Austausch einstellen
Nach dem Austauschen der Feder
kontrollieren, ob die Einbaulänge 90–
100 mm (3,5–3,9 in) beträgt und ggf.
einstellen.
1. Weiche Feder
•Zum Kompensieren der gerin-
geren Federvorspannung
einer weichen Feder kann die
Zugstufen-Dämpfungskraft
verringert werden. Die Zugstu-
fen-Dämpfungskraft um ein
oder zwei Raststellungen wei-
cher einstellen und nach einer
Probefahrt ggf. nachstellen.
2. Harte Feder
•Zum Kompensieren der grö-
ßeren Federvorspannung
einer harten Feder kann die
Zugstufen-Dämpfungskraft
vergrößert werden. Die Zug-
stufen-Dämpfungskraft um ein
oder zwei Raststellungen här-
ter einstellen und nach einer
Probefahrt ggf. nachstellen.
*Nach einer Veränderung der
Zugstufen-Dämpfungskraft muss
gewöhnlich auch die Druckstu-
fen-Dämpfungskraft entspre-
chend eingestellt werden. Dazu
die untere Druckstufen-Dämp-
fungskraft weicher einstellen.
ACHTUNG:
Beim Austauschen des Feder-
beins darauf achten, dass dessen
Gesamtlänge a das Standardmaß
nicht überschreitet, um Leistungs-
einbußen zu vermeiden. Die Stan-
dardlänge unter keinen
Umständen überschreiten.
Länge a des Standard-
Federbeins:
490 mm (19,29 in)
Réglage du ressort après remplace-
ment
Après avoir remplacé le ressort, veiller à
l’ajuster à la longueur recommandée
[profondeur 90 à 100 mm (3,5 à 3,9 in)]
et à le régler.
1. Ressort mou
Régler le ressort mou de manière
à diminuer l’amortissement à la
détente afin de compenser le
manque de raideur du ressort.
Après avoir, à l’aide du dispositif
de réglage, diminué l’amortisse-
ment à la détente d’un ou deux
déclics, rouler avec la moto puis
effectuer un nouveau réglage en
fonction des préférences person-
nelles.
2. Ressort dur
Régler le ressort de manière à
augmenter l’amortissement à la
détente afin de compenser la plus
grande raideur du ressort. Après
avoir, à l’aide du dispositif de
réglage, augmenté l’amortisse-
ment à la détente d’un ou deux
déclics, rouler avec la moto puis
effectuer un nouveau réglage en
fonction des préférences person-
nelles.
*Un réglage de l’amortissement à la
détente entraîne un changement de
l’amortissement à la compression.
Pour corriger, dévisser le dispositif
de réglage de l’amortissement à la
compression bas.
ATTENTION:
Lors du remplacement de l’amortis-
seur arrière, veiller à monter un
amortisseur dont la longueur totale a
ne dépasse pas la longueur standard
sous peine d’altérer les performances.
Ne jamais monter un amortisseur
dont la longueur totale est supérieure
à la longueur standard.
Longueur a de l’amortis-
seur standard:
490 mm (19,29 in)
Impostazione della molla dopo la
sostituzione
Dopo la sostituzione, assicurarsi di rego-
lare la molla alla lunghezza impostata
[affondamento 90 ~ 100 mm (3,5 ~ 3,9
in)] e impostarla.
1. Utilizzo di una molla morbida
Impostare la molla morbida con
uno smorzamento in estensione
inferiore per controbilanciare il
carico minore. Far scattare il
dispositivo di regolazione dello
smorzamento in estensione una o
due volte sul lato morbido e rego-
lare nuovamente in base alle pro-
prie esigenze.
2. Utilizzo di una molla rigida
Impostare la molla rigida con uno
smorzamento in estensione supe-
riore per controbilanciare il carico
maggiore. Far scattare il disposi-
tivo di regolazione dello smorza-
mento in estensione uno o due
volte sul lato rigido e regolare
nuovamente in base alle proprie
esigenze.
*La regolazione dello smorzamento
in estensione provocherà un cam-
biamento più o meno evidente dello
smorzamento in compressione. Per
correggere, ruotare il dispositivo di
regolazione dello smorzamento in
bassa compressione sul lato mor-
bido.
ATTENZIONE:
Se si utilizza un ammortizzatore poste-
riore diverso da quello installato, sce-
gliere quello di lunghezza complessiva
a non superiore alla misura stan-
dard, altrimenti potrebbero verificarsi
malfunzionamenti. Non utilizzare mai
un ammortizzatore di lunghezza com-
plessiva superiore alla misura stan-
dard.
Lunghezza a ammortizza-
tore standard:
490 mm (19,29 in)
REGLAGE
EINSTELLUNG
REGISTRAZIONE
7 - 17
Page 662 of 676
![YAMAHA YZ250F 2007 Betriebsanleitungen (in German) 7 - 18
TUNSETTING
EC72Q000
Rear shock absorber setting parts
•Rear shock spring 1
[Equal-pitch titanium spring]
[Equal-pitch steel spring]
[Unequal-pitch steel spring]
CAUTION:
Install the spring s YAMAHA YZ250F 2007 Betriebsanleitungen (in German) 7 - 18
TUNSETTING
EC72Q000
Rear shock absorber setting parts
•Rear shock spring 1
[Equal-pitch titanium spring]
[Equal-pitch steel spring]
[Unequal-pitch steel spring]
CAUTION:
Install the spring s](/img/51/53956/w960_53956-661.png)
7 - 18
TUNSETTING
EC72Q000
Rear shock absorber setting parts
•Rear shock spring 1
[Equal-pitch titanium spring]
[Equal-pitch steel spring]
[Unequal-pitch steel spring]
CAUTION:
Install the spring seat
2 to the titanium
spring.
NOTE:
•The unequal-pitch spring is softer in initial
characteristic than the equal-pitch spring and
is difficult to bottom out under full compres-
sion.
•The I.D. mark a is marked at the end of the
spring.
•Spring specification varies according to the
color and quantity of I.D. marks.
TYPESPRING
RATESPRING
PART NUMBERI.D.
MARKSPRING
FREE
LENGTH
(approx.)
SOFT4.5
4.71C3-22212-00
1C3-22212-10Green
Red265
265
STD 4.9 1C3-22212-20 Black 265
STIFF5.1
5.3
5.5
5.71C3-22212-30
1C3-22212-40
1C3-22212-50
1C3-22212-60Blue
Yellow
Pink
White265
275
275
275
TYPESPRING
RATESPRING
PART NUMBERI.D.
MARK/
Q’TYSPRING
FREE
LENGTH
4.3 5UN-22212-00 Brown/1 260
TYPESPRING
RATE
(approx.)SPRING
PART NUMBERI.D.
MARK/
Q’TYSPRING
FREE
LENGTH
SOFT
STIFF4.5
4.7
4.9
5.1
5.3
5.5
5.75UN-22212-A0
5UN-22212-B0
5UN-22212-C0
5UN-22212-D0
5UN-22212-E0
5UN-22212-F0
5UN-22212-G0Green/2
Red/2
Black/2
Blue/2
Yellow/2
Pink/2
White/2275
275
275
275
275
275
275
a2 12
Page 663 of 676
![YAMAHA YZ250F 2007 Betriebsanleitungen (in German) TUN
Einstellbare Federbein-Bauteile
•Hintere Stoßdämpferfeder 1
[Titanfeder mit gleichmäßiger Stei-
gung]
[Stahlfeder mit gleichmäßiger Stei-
gung]
[Stahlfeder mit ungleichmäßiger Stei-
gun YAMAHA YZ250F 2007 Betriebsanleitungen (in German) TUN
Einstellbare Federbein-Bauteile
•Hintere Stoßdämpferfeder 1
[Titanfeder mit gleichmäßiger Stei-
gung]
[Stahlfeder mit gleichmäßiger Stei-
gung]
[Stahlfeder mit ungleichmäßiger Stei-
gun](/img/51/53956/w960_53956-662.png)
TUN
Einstellbare Federbein-Bauteile
•Hintere Stoßdämpferfeder 1
[Titanfeder mit gleichmäßiger Stei-
gung]
[Stahlfeder mit gleichmäßiger Stei-
gung]
[Stahlfeder mit ungleichmäßiger Stei-
gung]
ACHTUNG:
Den Federsitz 2 an die Titanfeder
montieren.
HINWEIS:
•Die Feder mit ungleichmäßiger
Steigung ist am Anfang des Feder-
wegs weicher als die Feder mit
gleichmäßiger Steigung und
schlägt bei voller Kompression
nicht leicht durch.
•Die Kennmarkierung a ist am
Federende angebracht.
•Die unterschiedliche Federleis-
tung ist durch Farbe und Anzahl
der Kennmarkierungen gekenn-
zeichnet.
AUS-
FÜH-
RUNGFEDER-
RATEFEDER
TEILENUM-
MERKENN-
MARKIE-
RUNGUNGE-
SPANNTE
FEDER-
LÄNGE
(ca.)
WEICH4,5
4,71C3-22212-00
1C3-22212-10Grün
Rot265
265
Stan-
dard4,9 1C3-22212-20 Schwarz 265
HART5,1
5,3
5,5
5,71C3-22212-30
1C3-22212-40
1C3-22212-50
1C3-22212-60Blau
Gelb
Rosa
Weiß265
275
275
275
AUS-
FÜH-
RUNGFEDER-
RATEFEDER
TEILENUMMERKENN-
MARKIE-
RUNG/
MENGEUNGE-
SPANNTE
LÄNGE
4,3 5UN-22212-00 Braun/1 260
AUS-
FÜH-
RUNGFEDER-
RATE
(ca.)FEDER
TEILENUMMERKENN-
MARKIE-
RUNG/
MENGEUNGE-
SPANNTE
LÄNGE
WEICH
HART4,5
4,7
4,9
5,1
5,3
5,5
5,75UN-22212-A0
5UN-22212-B0
5UN-22212-C0
5UN-22212-D0
5UN-22212-E0
5UN-22212-F0
5UN-22212-G0Grün/2
Rot/2
Schwarz/2Blau/2
Gelb/2
Rosa/2
Weiß/2275
275
275
275
275
275
275
Pièces de réglage de l’amortisseur
arrière
Ressort d’amortisseur arrière 1
[Ressort en titane à spires égales]
[Ressort acier à spires égales]
[Ressort acier à spires inégales]
ATTENTION:
Monter le siège de ressort 2 sur le
ressort en titane.
N.B.:
Le ressort à spires inégales est plus
doux, dans ses caractéristiques initia-
les, que le ressort à spires égales, et est
difficile à amener en fin de course à
pleine compression.
Le repère d’indentification a se
trouve à l’extrémité du ressort.
La spécification du ressort dépend de
la couleur et du nombre de repères
d’identification.
TYPERAI-
DEUR
DU
RES-
SORTRESSORT
REFERENCEREPERE
D’IDEN-
TIFICA-
TIONLON-
GUEUR
LIBRE
DU RES-
SORT
(approx.)
MOU4,5
4,71C3-22212-00
1C3-22212-10Vert
Rouge265
265
STD 4,9 1C3-22212-20 Noir 265
DUR5,1
5,3
5,5
5,71C3-22212-30
1C3-22212-40
1C3-22212-50
1C3-22212-60Bleu
Jaune
Rose
Blanc265
275
275
275
TYPERAI-
DEUR
DU
RES-
SORTRESSORT
REFERENCEREPERE
D’IDEN-
TIFICA-
TION/
QTELON-
GUEUR
LIBRE
DU RES-
SORT
4,3 5UN-22212-00 Marron/1 260
TYPERAI-
DEUR
DE RES-
SORT
(approx.)RESSORT
REFERENCEREPERE
D’IDEN-
TIFICA-
TION/
QTELON-
GUEUR
LIBRE
DU RES-
SORT
MOU
DUR4,5
4,7
4,9
5,1
5,3
5,5
5,75UN-22212-A0
5UN-22212-B0
5UN-22212-C0
5UN-22212-D0
5UN-22212-E0
5UN-22212-F0
5UN-22212-G0Vert/2
Rouge/2
Noir/2
Bleu/2
Jaune/2
Rose/2
Blanc/2275
275
275
275
275
275
275
Componenti di impostazione ammor-
tizzatore posteriore
Molla ammortizzatore posteriore 1
[Molla a passo regolare in titanio]
[Molla a passo regolare in acciaio]
[Molla a passo variabile in acciaio]
ATTENZIONE:
Installare la sede della molla 2 sulla
molla in titanio.
NOTA:
La molla a passo variabile è più mor-
bida nelle sue caratteristiche iniziali
rispetto alla molla a passo regolare ed
è difficile da comprimere completa-
mente.
Il marchio identificativo I.D. a è
indicato sull’estremità della molla.
Le specifiche della molla variano a
seconda del colore e della quantità di
marchi identificativi I.D.
TIPOCOSTANTE
MOLLAMOLLA
NUMERO
PARTEMAR-
CHIO
IDENTI-
FICA-
TIVO I.D.
LUN-
GHEZZA
LIBERA
DELLA
MOLLA
(approssi-
mativa)
MOR-
BIDO
4,5
4,71C3-22212-00
1C3-22212-10Verde
Rosso265
265
STD 4,9 1C3-22212-20 Nero 265
RIGIDO5,1
5,3
5,5
5,71C3-22212-30
1C3-22212-40
1C3-22212-50
1C3-22212-60Blu
Giallo
Rosa
Bianco265
275
275
275
TIPO
COSTANTE
MOLLAMOLLA
NUMERO
PARTEMAR-
CHIO
IDENTI-
FICA-
TIVO
I.D./
QUAN-
TITÀLUN-
GHEZZA
LIBERA
DELLA
MOLLA
4,3 5UN-22212-00Marrone/1260
TIPO
COSTANTE
MOLLA
(approssima-
tiva)MOLLA
NUMERO
PARTEMAR-
CHIO
IDENTI-
FICA-
TIVO
I.D./
QUAN-
TITÀLUN-
GHEZZA
LIBERA
DELLA
MOLLA
MOR-
BIDO
RIGIDO
4,5
4,7
4,9
5,1
5,3
5,5
5,75UN-22212-A05UN-22212-B05UN-22212-C0
5UN-22212-D0
5UN-22212-E0
5UN-22212-F0
5UN-22212-G0
Verde/2
Rosso/2
Nero/2
Blu/2
Giallo/2
Rosa/2
Bianco/2275
275
275
275
275
275
275
REGLAGE
EINSTELLUNG
REGISTRAZIONE
7 - 18
Page 664 of 676
![YAMAHA YZ250F 2007 Betriebsanleitungen (in German) 7 - 19
TUN
•Extent of adjustment (spring length)
[Titanium spring]
[Steel spring]SPRING FREE
LENGTHEXTENT OF
ADJUSTMENT b
Approx. 265 mm
(10.43 in)One I.D. mark
245.5 ~ 263.5 mm
(9.67 ~ 10.37 i YAMAHA YZ250F 2007 Betriebsanleitungen (in German) 7 - 19
TUN
•Extent of adjustment (spring length)
[Titanium spring]
[Steel spring]SPRING FREE
LENGTHEXTENT OF
ADJUSTMENT b
Approx. 265 mm
(10.43 in)One I.D. mark
245.5 ~ 263.5 mm
(9.67 ~ 10.37 i](/img/51/53956/w960_53956-663.png)
7 - 19
TUN
•Extent of adjustment (spring length)
[Titanium spring]
[Steel spring]SPRING FREE
LENGTHEXTENT OF
ADJUSTMENT b
Approx. 265 mm
(10.43 in)One I.D. mark
245.5 ~ 263.5 mm
(9.67 ~ 10.37 in)
Two I.D. marks
251.5 ~ 269.5 mm
(9.90 ~ 10.61 in)
Three I.D. marks
243.0 ~ 261.0 mm
(9.57 ~ 10.28 in)
Approx. 275 mm
(10.83 in)One I.D. mark
255.5 ~ 273.5 mm
(10.06 ~ 10.77 in)
Two I.D. marks
261.5 ~ 279.5 mm
(10.30 ~ 11.00 in)
Three I.D. marks
253.0 ~ 271.0 mm
(9.96 ~ 10.67 in)
SPRING FREE
LENGTHEXTENT OF
ADJUSTMENT b
260 mm (10.24 in)240.5 ~ 258.5 mm
(9.47 ~ 10.18 in)
275 mm (10.83 in)255.5 ~ 273.5 mm
(10.06 ~ 10.77 in)
SETTING
Page 665 of 676
![YAMAHA YZ250F 2007 Betriebsanleitungen (in German) TUN
•Einstellbereich (Federlänge)
[Titanfeder]
[Stahlfeder]UNGE-
SPANNTE
LÄNGEEINSTELLBE-
REICH b
Circa 265 mm
(10,43 in)Eine Kennmar-
kierung
245,5–263,5 mm
(9,67–10,37 in)
Zwei Kennmar-
YAMAHA YZ250F 2007 Betriebsanleitungen (in German) TUN
•Einstellbereich (Federlänge)
[Titanfeder]
[Stahlfeder]UNGE-
SPANNTE
LÄNGEEINSTELLBE-
REICH b
Circa 265 mm
(10,43 in)Eine Kennmar-
kierung
245,5–263,5 mm
(9,67–10,37 in)
Zwei Kennmar-](/img/51/53956/w960_53956-664.png)
TUN
•Einstellbereich (Federlänge)
[Titanfeder]
[Stahlfeder]UNGE-
SPANNTE
LÄNGEEINSTELLBE-
REICH b
Circa 265 mm
(10,43 in)Eine Kennmar-
kierung
245,5–263,5 mm
(9,67–10,37 in)
Zwei Kennmar-
kierungen
251,5–269,5 mm
(9,90–10,61 in)
Drei Kennmar-
kierungen
243,0–261,0 mm
(9,57–10,28 in)
Circa 275 mm
(10,83 in)Eine Kennmar-
kierung
255,5–273,5 mm
(10,06–10,77 in)
Zwei Kennmar-
kierungen
261,5–279,5 mm
(10,30–11,00 in)
Drei Kennmar-
kierungen
253,0–271,0 mm
(9,96–10,67 mm)
UNGE-
SPANNTE
LÄNGEEINSTELLBE-
REICH b
260 mm (10,24 in)240,5–258,5 mm
(9,47–10,18 in)
275 mm (10,83 in)255,5–273,5 mm
(10,06–10,77 in)Plage de réglage (longueur du ressort)
[Ressort en titane]
[Ressort acier]LONGUEUR
LIBRE DU RES-
SORTPLAGE DE
REGLAGE b
Environ 265 mm
(10,43 in)Un seul repère
d’identification
245,5 à 263,5 mm
(9,67 à 10,37 in)
Deux repères
d’identification
251,5 à 269,5 mm
(9,90 à 10,61 in)
Trois repères
d’identification
243,0 à 261,0 mm
(9,57 à 10,28 in)
Environ 275 mm
(10,83 in)Un seul repère
d’identification
255,5 à 273,5 mm
(10,06 à 10,77 in)
Deux repères
d’identification
261,5 à 279,5 mm
(10,30 à 11,00 in)
Trois repères
d’identification
253,0 à 271,0 mm
(9,96 à 10,67 in)
LONGUEUR
LIBRE DU RES-
SORTPLAGE DE
REGLAGE b
260 mm (10,24 in)240,5 à 258,5 mm
(9,47 à 10,18 in)
275 mm (10,83 in)255,5 à 273,5 mm
(10,06 à 10,77 in)Punto di regolazione (lunghezza
molla)
[Molla in titanio]
[Molla in acciaio]LUNGHEZZA
LIBERA DELLA
MOLLAPUNTO DI
REGOLA-
ZIONE b
Circa 265 mm
(10,43 in)Un marchio iden-
tificativo I.D.
245,5 ~ 263,5 mm
(9,67 ~ 10,37 in)
Due marchi iden-
tificativi I.D.
251,5 ~ 269,5 mm
(9,90 ~ 10,61 in)
Tre marchi iden-
tificativi I.D.
243,0 ~ 261,0 mm
(9,57 ~ 10,28 in)
Circa 275 mm
(10,83 in)Un marchio iden-
tificativo I.D.
255,5 ~ 273,5 mm
(10,06 ~ 10,77 in)
Due marchi iden-
tificativi I.D.
261,5 ~ 279,5 mm
(10,30 ~ 11,00 in)
Tre marchi iden-
tificativi I.D.
253,0 ~ 271,0 mm
(9,96 ~ 10,67 in)
LUNGHEZZA
LIBERA DELLA
MOLLAPUNTO DI
REGOLA-
ZIONE b
260 mm (10,24 in)240,5 ~ 258,5 mm
(9,47 ~ 10,18 in)
275 mm (10,83 in)255,5 ~ 273,5 mm
(10,06 ~ 10,77 in)
REGLAGE
EINSTELLUNG
REGISTRAZIONE
7 - 19
Page 666 of 676

7 - 20
TUNSETTING
EC72H002
Suspension setting
•Front fork
NOTE:
•If any of the following symptoms is experienced with the standard position as the base, make
resetting by reference to the adjustment procedure given in the same chart.
•Before any change, set the rear shock absorber sunken length to the standard figure 90 ~ 100 mm
(3.5 ~ 3.9 in).
SymptomSection
Check Adjust
JumpLarge
gapMedium
gapSmall
gap
Stiff over entire rangeCompression damping Turn adjuster counterclockwise (about 2 clicks) to
decrease damping.
Oil amount Decrease oil amount by about 5 ~ 10 cm
3 (0.2 ~
0.4 Imp oz, 0.2 ~ 0.3 US oz).
Spring Replace with soft spring.
Unsmooth movement
over entire rangeOuter tube Check for any bends, dents, and other noticeable
scars, etc. If any, replace affected parts.
Inner tube
Slide metal Replace with a new one for extended use.
Piston metal Replace with a new one for extended use.
Under bracket tightening
torqueRetighten to specified torque.
Poor initial
movementRebound damping Turn adjuster counterclockwise (about 2 clicks) to
decrease damping.
Oil seal Apply grease in oil seal wall.
Soft over entire
range, bottoming outCompression damping Turn adjuster clockwise (about 2 clicks) to increase
damping.
Oil amount Increase oil amount by about 5 ~ 10 cm
3 (0.2 ~ 0.4
Imp oz, 0.2 ~ 0.3 US oz).
Spring Replace with stiff spring.
Stiff toward stroke
endOil amountDecrease oil amount by about 5 cm
3 (0.2 Imp oz,
0.2 US oz).
Soft toward stroke
end, bottoming outOil amountIncrease oil amount by about 5 cm
3 (0.2 Imp oz,
0.2 US oz).
Stiff initial movement Compression dampingTurn adjuster counterclockwise (about 2 clicks) to
decrease damping.
Low front, tending to
lower front postureCompression damping Turn adjuster clockwise (about 2 clicks) to increase
damping.
Rebound damping Turn adjuster counterclockwise (about 2 clicks) to
decrease damping.
Balance with rear end Set sunken length for 95 ~ 100 mm (3.7 ~ 3.9 in)
when one passenger is astride seat (lower rear pos-
ture).
Oil amount Increase oil amount by about 5 cm
3 (0.2 Imp oz,
0.2 US oz).
“Obtrusive” front,
tending to upper front
postureCompression damping Turn adjuster counterclockwise (about 2 clicks) to
decrease damping.
Balance with rear end Set sunken length for 90 ~ 95 mm (3.5 ~ 3.7 in)
when one passenger is astride seat (upper rear pos-
ture).
Spring Replace with soft spring.
Oil amount Decrease oil amount by about 5 ~ 10 cm
3 (0.2 ~ 0.4
Imp oz, 0.2 ~ 0.3 US oz).
Page 667 of 676

7 - 21
TUNSETTING
•Rear shock absorber
NOTE:
•If any of the following symptoms is experienced with the standard position as the base, make
resetting by reference to the adjustment procedure given in the same chart.
•Adjust the rebound damping in 2-click increments or decrements.
•Adjust the low compression damping in 1-click increments or decrements.
•Adjust the high compression damping in 1/6 turn increments or decrements.
SymptomSection
Check Adjust
JumpLarge
gapMedium
gapSmall
gap
Stiff, tending to sinkRebound damping Turn adjuster counterclockwise (about 2 clicks) to
decrease damping.
Spring set length Set sunken length for 90 ~ 100 mm (3.5 ~ 3.9 in)
when one passenger is astride seat.
Spongy and unstableRebound damping Turn adjuster clockwise (about 2 clicks) to increase
damping.
Low compression damp-
ingTurn adjuster clockwise (about 1 click) to increase
damping.
Spring Replace with stiff spring.
Heavy and draggingRebound damping Turn adjuster counterclockwise (about 2 clicks) to
decrease damping.
Spring Replace with soft spring.
Poor road grippingRebound damping Turn adjuster counterclockwise (about 2 clicks) to
decrease damping.
Low compression damp-
ingTurn adjuster clockwise (about 1 clicks) to increase
damping.
High compression damp-
ingTurn adjuster clockwise (about 1/6 clicks) to
increase damping.
Spring set length Set sunken length for 90 ~ 100 mm (3.5 ~ 3.9 in)
when one passenger is astride seat.
Spring Replace with soft spring.
Bottoming outHigh compression damp-
ingTurn adjuster clockwise (about 1/6 turn) to increase
damping.
Spring set length Set sunken length for 90 ~ 100 mm (3.5 ~ 3.9 in)
when one passenger in astride seat.
Spring Replace with stiff spring.
BouncingRebound damping Turn adjuster clockwise (about 2 clicks) to increase
damping.
Spring Replace with soft spring.
Stiff travelHigh compression damp-
ingTurn adjuster counterclockwise (about 1/6 turn) to
decrease damping.
Spring set length Set sunken length for 90 ~ 100 mm (3.5 ~ 3.9 in)
when one passenger is astride seat.
Spring Replace with soft spring.
Page 668 of 676

TUN
Réglage de la suspension
Fourche
N.B.:
Si un des symptômes décrits ci-dessous apparaît alors que le réglage de la suspension est standard, effectuer
un nouveau réglage en se référant aux procédures reprises dans le tableau.
Avant toute modification, régler la longueur de l’amortisseur arrière comprimé à la valeur standard de 90 à
100 mm (3,5 à 3,9 in).
SymptômesSection
Contrôler Régler
SautGrand
trouTrou
moyenPetit
trou
Toujours durAmortissement à la com-
pressionTourner le dispositif de réglage dans le sens inverse des
aiguilles d’une montre (de 2 déclics) pour réduire l’amor-
tissement.
Quantité d’huile Diminuer la quantité d’huile d’environ 5 à 10 cm
3 (0,2 à
0,4 Imp oz, 0,2 à 0,3 US oz).
Ressort Monter un ressort mou.
Mouvement toujours
irrégulierFourreau Vérifier s’il y des coudes, coups ou tout autre endomma-
gement visible. Si tel est le cas, remplacer les parties
endommagées. Tube plongeur
Bague antifriction Remplacer par une bague neuve pour usage étendu.
Bague coulissante de piston Remplacer par une bague neuve pour usage étendu.
Couple de serrage du té infé-
rieurResserrer au couple spécifié.
Mauvais mouvement
initialAmortissement à la détente Tourner le dispositif de réglage dans le sens inverse des
aiguilles d’une montre (de 2 déclics) pour réduire l’amor-
tissement.
Bague d’étanchéitéEnduire la bague d’étanchéité d’huile.
Toujours doux, débatte-
mentAmortissement à la com-
pressionTourner le dispositif de réglage dans le sens des aiguilles
d’une montre (de 2 déclics) pour augmenter l’amortisse-
ment.
Quantité d’huile Augmenter la quantité d’huile d’environ 5 à 10 cm
3 (0,2 à
0,4 Imp oz, 0,2 à 0,3 US oz).
Ressort Monter un ressort dur.
Dur en fin de course Quantité d’huileDiminuer la quantité d’huile d’environ 5 cm
3 (0,2 Imp oz,
0,2 US oz).
Dur en fin de course,
débattementQuantité d’huileAugmenter la quantité d’huile d’environ 5 cm
3
(0,2 Imp oz, 0,2 US oz).
Mouvement initial durAmortissement à la com-
pressionTourner le dispositif de réglage dans le sens inverse des
aiguilles d’une montre (de 2 déclics) pour réduire l’amor-
tissement.
Avant bas, position
avant basseAmortissement à la com-
pressionTourner le dispositif de réglage dans le sens des aiguilles
d’une montre (de 2 déclics) pour augmenter l’amortisse-
ment.
Amortissement à la détente Tourner le dispositif de réglage dans le sens inverse des
aiguilles d’une montre (de 2 déclics) pour réduire l’amor-
tissement.
Equilibre avec l’arrière Régler la longueur sur 95 à 100 mm (3,7 à 3,9 in) avec
une personne assise correctement sur la selle (position
arrière basse).
Quantité d’huile Augmenter la quantité d’huile d’environ 5 cm
3
(0,2 Imp oz, 0,2 US oz).
Avant qui “accroche”,
position avant hauteAmortissement à la com-
pressionTourner le dispositif de réglage dans le sens inverse des
aiguilles d’une montre (de 2 déclics) pour réduire l’amor-
tissement.
Equilibre avec l’arrière Régler la longueur sur 90 à 95 mm (3,5 à 3,7 in) avec une
personne assise correctement sur la selle (position arrière
haute).
Ressort Monter un ressort mou.
Quantité d’huile Diminuer la quantité d’huile d’environ 5 à 10 cm
3 (0,2 à
0,4 Imp oz, 0,2 à 0,3 US oz).
REGLAGE
7 - 20
Page 669 of 676

TUNREGLAGE
Amortisseur arrière
N.B.:
Si un des symptômes décrits ci-dessous apparaît alors que le réglage de la suspension est standard, effectuer
un nouveau réglage en se référant aux procédures reprises dans le tableau.
Régler l’amortissement à la détente de 2 clics, dans un sens ou dans l’autre.
Régler la force d’amortissement à la compression basse de 1 clic, dans un sens ou dans l’autre.
Régler la force d’amortissement à la compression hausse par pas de 1/6 de tour, dans un sens ou dans
l’autre.
SymptômesSection
Contrôler Régler
SautGrand
trouTrou
moyenPetit
trou
Dur, tendance à s’affais-
serAmortissement à la détente Tourner le dispositif de réglage dans le sens inverse des
aiguilles d’une montre (de 2 déclics) pour réduire l’amor-
tissement.
Longueur de ressort installéRégler la longueur sur 90 à 100 mm (3,5 à 3,9 in) avec
une personne assise correctement sur la selle.
Spongieux et instableAmortissement à la détente Tourner le dispositif de réglage dans le sens des aiguilles
d’une montre (de 2 déclics) pour augmenter l’amortisse-
ment.
Amortissement à la com-
pression faibleTourner le dispositif de réglage dans le sens des aiguilles
d’une montre (env. 1 déclic) pour augmenter l’amortisse-
ment.
Ressort Monter un ressort dur.
Lourd et traînantAmortissement à la détente Tourner le dispositif de réglage dans le sens inverse des
aiguilles d’une montre (de 2 déclics) pour réduire l’amor-
tissement.
Ressort Monter un ressort mou.
Mauvaise tenue de routeAmortissement à la détente Tourner le dispositif de réglage dans le sens inverse des
aiguilles d’une montre (de 2 déclics) pour réduire l’amor-
tissement.
Amortissement à la com-
pression faibleTourner le dispositif de réglage dans le sens des aiguilles
d’une montre (de 1 déclics) pour augmenter l’amortisse-
ment.
Amortissement à la com-
pression élevéTourner le dispositif de réglage dans le sens des aiguilles
d’une montre (de 1/6 de déclic) pour augmenter l’amortis-
sement.
Longueur de ressort installéRégler la longueur sur 90 à 100 mm (3,5 à 3,9 in) avec
une personne assise correctement sur la selle.
Ressort Monter un ressort mou.
DébattementAmortissement à la com-
pression élevéTourner le dispositif de réglage dans le sens des aiguilles
d’une montre (de 1/6 de tour) pour augmenter l’amortisse-
ment.
Longueur de ressort installéRégler la longueur sur 90 à 100 mm (3,5 à 3,9 in) avec
une personne assise correctement sur la selle.
Ressort Monter un ressort dur.
RebondissementAmortissement à la détente Tourner le dispositif de réglage dans le sens des aiguilles
d’une montre (de 2 déclics) pour augmenter l’amortisse-
ment.
Ressort Monter un ressort mou.
Course dureAmortissement à la com-
pression élevéTourner le dispositif de réglage dans le sens inverse des
aiguilles d’une montre (de 1/6 de tour) pour diminuer
l’amortissement.
Longueur de ressort installéRégler la longueur sur 90 à 100 mm (3,5 à 3,9 in) avec
une personne assise correctement sur la selle.
Ressort Monter un ressort mou.
7 - 21
Page 670 of 676

TUN
Radaufhängung einstellen
•Gabelholm
HINWEIS:
•Treten bei der Standardeinstellung die in folgender Tabelle aufgeführten Symptome auf, die ent-
sprechenden Einstellungen ausführen.
•Vor der Einstellung sicherstellen, dass die Einbaulänge der Federbein-Feder 90–100 mm (3,5–
3,9 in) beträgt.
SymptomAbschnitt
Kontrolle EinstellungSprungGroßer
AbstandMittlerer
AbstandKleiner
Abstand
Hart im gesamten
BereichDruckstufen-Dämpfungs-
kraftDen Einsteller (ca. 2 Raststellungen) im Gegenuhr-
zeigersinn drehen, um die Dämpfungskraft zu verrin-
gern.
Ölmenge Die Ölmenge in 5–10 cm3 (0,2–0,4 Imp oz, 0,2–
0,3 US oz) Schritten verringern.
Feder Weichere Feder einbauen.
Raue Bewegung im
gesamten BereichStandrohr Auf Verbiegung, Dellen und andere sichtbare Schä-
den kontrollieren. Betroffene Teile ggf. erneuern.
Gleitrohr
Gleitbuchse Für den Langzeitbetrieb erneuern.
Kolbenbuchse Für den Langzeitbetrieb erneuern.
Anzugsmoment, untere
GabelbrückeVorschriftsmäßig festziehen.
Bewegung
am Anfang schwierig.Zugstufen-Dämpfungs-
kraftDen Einsteller (ca. 2 Raststellungen) im Gegenuhr-
zeigersinn drehen, um die Dämpfungskraft zu verrin-
gern.
Dichtring Dichtringwandung mit Schmierfett bestreichen.
Weich im gesamten
Bereich, schlägt
durchDruckstufen-Dämpfungs-
kraftDen Einsteller (ca. 2 Raststellungen) im Uhrzeiger-
sinn drehen, um die Dämpfungskraft zu erhöhen.
Ölmenge Die Ölmenge in 5–10 cm
3 (0,2–0,4-Imp oz, 0,2–
0,3 US oz) Schritten erhöhen.
Feder Härtere Feder einbauen.
Hart am EndeÖlmengeDie Ölmenge in 5 cm
3 (0,2 Imp oz, 0,2 US oz) Schrit-
ten verringern.
Weich am Ende,
schlägt durchÖlmengeDie Ölmenge in 5 cm
3 (0,2 Imp oz, 0,2 US oz) Schrit-
ten erhöhen.
Steif am AnfangDruckstufen-Dämpfungs-
kraftDen Einsteller (ca. 2 Raststellungen) im Gegenuhr-
zeigersinn drehen, um die Dämpfungskraft zu verrin-
gern.
Front niedrig, neigt
nach vornDruckstufen-Dämpfungs-
kraftDen Einsteller (ca. 2 Raststellungen) im Uhrzeiger-
sinn drehen, um die Dämpfungskraft zu erhöhen.
Zugstufen-Dämpfungs-
kraftDen Einsteller (ca. 2 Raststellungen) im Gegenuhr-
zeigersinn drehen, um die Dämpfungskraft zu verrin-
gern.
Ausgleich mit Heck Bei einem Passagier (rittlings), die Einbaulänge auf
95–100 mm (3,7–3,9 in) einstellen, um das Motorrad
nach hinten zu neigen.
Ölmenge Die Ölmenge in 5 cm
3 (0,2 Imp oz, 0,2 US oz) Schrit-
ten erhöhen.
Front hoch, neigt
nach hintenDruckstufen-Dämpfungs-
kraftDen Einsteller (ca. 2 Raststellungen) im Gegenuhr-
zeigersinn drehen, um die Dämpfungskraft zu verrin-
gern.
Ausgleich mit Heck Die Einbaulänge auf 90–95 mm (3,5–3,7 in) einstel-
len, um das Motorrad nach vorn zu neigen.
Feder Weichere Feder einbauen.
Ölmenge Die Ölmenge in 5–10 cm
3 (0,2–0,4 Imp oz, 0,2–
0,3 US oz) Schritten verringern.
EINSTELLUNG
7 - 20