AUX YAMAHA YZ250F 2014 Notices Demploi (in French)
[x] Cancel search | Manufacturer: YAMAHA, Model Year: 2014, Model line: YZ250F, Model: YAMAHA YZ250F 2014Pages: 384, PDF Size: 11.46 MB
Page 31 of 384

OUTILS SPECIAUX
1-19
Support d’embrayage
90890-04086
YM-91042Cet outil sert à maintenir
l’embrayage lors de la dé-
pose ou du remontage de
l’écrou de fixation de la noix
d’embrayage.
Rodoir de soupape
90890-04101
Outil à roder les soupapes
YM-A8998Cet outil permet de retirer le
poussoir de soupape ou de
roder la soupape.
Compresseur de ressort de
soupape
90890-04019
YM-04019Cet outil permet de dé-
brancher ou de brancher la
soupape et le ressort de sou-
pape.
Adaptateur de compresseur
de ressort de soupape de 22
mm
90890-04108
YM-04108Cet outil permet de dé-
brancher ou de brancher la
soupape et le ressort de sou-
pape.
Outil de dépose de guide de
soupape (ø5)
90890-04097
Outil de dépose de guide de
soupape (5.0 mm)
YM-04097Cet outil permet de remplac-
er le guide de soupape.
Outil de pose de guide de
soupape (ø5)
90890-04098
Outil de pose de guide de
soupape (5.0 mm)
YM-04098Cet outil permet de remplac-
er le guide de soupape.
Alésoir de guide de soupape
(ø5)
90890-04099
Alésoir de guide de soupape
(5.0 mm)
YM-04099Cet outil permet de remplac-
er le guide de soupape. Nom de l’outil/Numéro de
pièceUsage de l’outil Illustration
YM-04019
Page 32 of 384

OUTILS SPECIAUX
1-20
Outil de dépose de guide de
soupape (ø4.5)
90890-04116
Outil de dépose de guide de
soupape (4.5 mm)
YM-04116Cet outil permet de remplac-
er le guide de soupape.
Outil de pose de guide de
soupape (ø4.5)
90890-04117
Outil de pose de guide de
soupape (4.5 mm)
YM-04117Cet outil permet de remplac-
er le guide de soupape.
Alésoir de guide de soupape
(ø4.5)
90890-04118
Alésoir de guide de soupape
(4.5 mm)
YM-04118Cet outil permet de remplac-
er le guide de soupape.
Extracteur de rotor
90890-04151
YM-04151Cet outil permet de retirer le
rotor.
Outil de séparation de carter
moteur
90890-04152
YU-A9642Cet outil permet de retirer le
vilebrequin.
Testeur d’allumage
90890-06754
Testeur dynamique d’étince-
lle Oppama pet-4000
YM-34487Cet outil permet de vérifier
les performances en matière
d’étincelle de la bobine d’al-
lumage.
Compte-tours numérique
90890-06760
YU-39951-BCet outil permet de mesurer
la vitesse du moteur.
Three bond No.1215®
90890-85505Cet agent d’étanchéité (pâte)
s’utilise sur les surfaces de
contact du carter moteur, etc. Nom de l’outil/Numéro de
pièceUsage de l’outil Illustration
Page 36 of 384

MISE EN MARCHE ET RODAGE
1-24
6. Une fois que le moteur tourne, le faire
chauffer pendant une à deux minutes à ré-
gime constant (entre 3 000 et 5 000 tr/min),
puis repousser le bouton de démarreur/la
vis de ralenti à sa position d’origine.
EWA
AVERTISSEMENT
Les gaz d’échappement contenant des sub-
stances nocives, ne pas démarrer ni faire
chauffer le moteur dans un endroit mal ven-
tilé ou dans un endroit étroit fermé.
7. Pour arrêter le moteur, appuyer sur le
coupe-circuit du moteur “1”.
N.B.
Appuyer de façon continue sur le coupe-circuit
du moteur jusqu’à ce que le moteur s’arrête
complètement.
FAS1SM1044MISE EN MARCHE A CHAUD
Lorsque le moteur est chaud, actionner la pé-
dale de kick avec la poignée des gaz fermée
sans utiliser le bouton de démarreur/la vis de
ralenti.
N.B.
Si le moteur ne se met pas en marche, ouvrir
complètement la poignée des gaz et actionner
lentement le kick 10 à 20 fois afin de permettre
au mélange air-carburant riche de s’échapper.
FAS1SM1045
PROCEDURE DE RODAGE
Il est important d’effectuer un rodage pour que
les pièces tournantes, les surfaces de glisse-
ment et les zones de montage s’adaptent les
unes aux autres, et pour permettre au con-
ducteur de s’habituer à la machine.
FCA@
ATTENTION
Avant de conduire le véhicule, procéder à
l’entretien de l’élément du filtre à air.
Voir “NETTOYAGE DE L’ELEMENT DU FIL-
TRE A AIR” à la page 3-16.
1. Une fois le moteur chaud, conduire la ma-
chine pendant environ 20 minutes avec la
poignée des gaz à moitié ouverte (ou
moins).
2. Faire un arrêt et inspecter les zones de mon-
tage à la recherche de parties desserrées,
de fuites d’huile ou d’autres problèmes.
3. Conduire ensuite la machine pendant envi-
ron 40 minutes avec la poignée des gaz aux
trois-quarts ouverte (ou moins).
4. Faire un nouvel arrêt et inspecter les zones
de montage à la recherche de parties
desserrées, de fuites d’huile ou d’autres pro-
blèmes. Il est nécessaire d’effectuer des in-
spections approfondies et les réglages
appropriées pour corriger l’étirement des
câbles, le jeu du frein, l’étirement de la
chaîne de transmission, le relâchement des
rayons, etc.
ECA
ATTENTION
Après un rodage ou après chaque course,
toujours vérifier les points indiqués dans
“POINTS DE VERIFICATION DES COUPLES
DE SERRAGE” pour les couples de serrage
et les resserrer. (Voir “POINTS DE VERIFI-
CATION DES COUPLES DE SERRAGE” à la
page 1-26.)
Lorsque les pièces suivantes sont rempla-
cées, un rodage est également nécessaire.
• Cylindre et vilebrequin: Rodage d’environ
une heure requis.
• Piston, segment de piston, soupape, arbre
à cames et vitesse: Rodage d’environ
30 minutes requis avec la poignée des gaz
à moitié ouverte (ou moins).
Surveiller attentivement l’état du moteur
pendant le rodage.
Pour les points à contrôler lors d’un rodage,
voir “ENTRETIEN APRES RODAGE”. En cas
de problème, arrêter immédiatement le mo-
teur et effectuer un contrôle.
Page 37 of 384

ENTRETIEN APRES RODAGE
1-25
FAS1SM1046
ENTRETIEN APRES RODAGE
Après un rodage, effectuer un entretien soi-
gneux pour préparer la machine au prochain
entraînement ou à la prochaine course.
Voir “CONTROLE ET ENTRETIEN AVANT
UTILISATION” à la page 3-9.
FAS1SM1047TACHES D’ENTRETIEN MAJEURES
1. Pour le moteur
• Fuites autour du moteur
Contrôler le moteur à la recherche de fuites
de pression de la culasse ou du cylindre, de
fuites d’huile du carter moteur ou du couver-
cle du carter, de fuites du système de re-
froidissement ou d’autres fuites.
• Vérifier que la soupape, la culasse, le cylin-
dre, le piston et le segment de piston s’adap-
tant les unes aux autres, que le contact
entre la soupape et la culasse et entre le cyl-
indre et le piston est correct.
• Vidange d’huile moteur
Vidanger l’huile et vérifier l’absence de sale-
tés et autres corps étrangers tels que des
copeaux de métal. (Si des corps étrangers
sont mélangés, démonter et inspecter le
carter moteur.)
Verser la quantité spécifiée d’huile recom-
mandée.
• Alternateur avec rotor à aimantation perma-
nente
Vérifier que les zones de montage du rotor
et du stator ne sont pas desserrées.
Vérifier que le connecteur n’est pas être dé-
connecté.
• Silencieux
Contrôler le corps principal et le support à la
recherche de fissures. Vérifier l’absence de
fuites.
• Vis et écrous de montage
Vérifier l’absence de desserrage dans les
zones de montage des pièces, ainsi qu’au
niveau des vis de montage du moteur et des
supports du moteur.
2. Pour le châssis
• Vérifier que les soudures et les zones de
montage du cadre, du bras oscillant, de la
timonerie, du support, etc. ne sont pas
desserrées ou fendues.
• Roue(s)
Vérifier que la roue n’est pas voilée. Vérifier
que les rayons ne sont pas desserrés.• Frein(s)
Vérifier que la vis de montage du disque de
frein n’est pas desserrée.
Vérifier que le réservoir contient la quantité
spécifiée de liquide de frein. Vérifier l’ab-
sence de fuites.
• Câble
Graisser et régler les câbles.
• Chaîne de transmission
Lubrifier la chaîne de transmission et régler
sa tension.
• Réservoir de carburant
Nettoyer l’intérieur du réservoir de carbu-
rant. Vérifier l’absence de fuites.
• Suspension
Vérifier l’absence de fuites d’huile dans la
fourche ou l’amortisseur arrière. Vérifier que
les conditions de montage sont bonnes.
•Pignon
Vérifier que le pignon monté sur la roue arri-
ère n’est pas desserré.
• Vis et écrous de montage
Vérifier que les zones de montage ne sont
pas desserrées.
JCA1SL1001
ATTENTION
Après un rodage ou avant chaque course,
toujours vérifier les points indiqués dans
“POINTS DE VERIFICATION DES COUPLES
DE SERRAGE” pour les couples de serrage
et les resserrer. (Voir “POINTS DE VERIFI-
CATION DES COUPLES DE SERRAGE”.)
• Graissage et huilage
Toujours graisser ou huiler les points spéci-
fiés.
Page 43 of 384

CARACTERISTIQUES DU MOTEUR
2-2
FAS1SM1053
CARACTERISTIQUES DU MOTEUR
Moteur
Type de moteur Refroidissement par liquide, 4 temps, DACT
Cylindrée 250 cm
3
Disposition du ou des cylindres Monocylindre
Alésage course 77.0 53.6 mm (3.03 2.11 in)
Taux de compression 13.50:1
Système de démarrage Kick
Carburant
Carburant recommandé Supercarburant sans plomb exclusivement
Capacité du réservoir 7.5 L (1.98 US gal, 1.65 Imp.gal)
Huile moteur
Système de graissage Carter humide
Marque recommandée YAMALUBE
Type SAE 10W-30, SAE 10W-40, SAE 10W-50,
SAE 15W-40, SAE 20W-40 ou SAE 20W-50
Classification d’huile moteur recommandée API Service de type SG et au-delà/JASO MA
Quantité d’huile moteur
Quantité (lors du démontage) 0.90 L (0.95 US qt, 0.79 Imp.qt)
Avec remplacement de l’élément
du filtre à huile 0.73 L (0.77 US qt, 0.64 Imp.qt)
Sans remplacement de l’élément
du filtre à huile 0.71 L (0.75 US qt, 0.62 Imp.qt)
Filtre à huile
Type de filtre Papier
Pompe
Type de pompe Trochoïde
Jeu entre rotor intérieur et rotor extérieur Inférieur à 0.150 mm (0.0059 in)
Limite 0.20 mm (0.0079 in)
Jeu entre rotor extérieur et corps de la
pompe à huile 0.13–0.18 mm (0.0051–0.0071 in)
Limite 0.24 mm (0.0094 in)
Jeu entre corps de pompe et rotor extérieur
et rotor intérieur 0.06–0.11 mm (0.0024–0.0043 in)
Limite 0.17 mm (0.0067 in)
Refroidissement
Capacité du radiateur (circuit compris) 1.00 L (1.06 US qt, 0.88 Imp.qt)
Capacité du radiateur 0.58 L (0.61 US qt, 0.51 Imp.qt)
Pression d’ouverture du bouchon de radiateur 108–137 kPa (1.08–1.37 kg/cm
2, 15.7–19.9
psi)
Faisceau de radiateur
Largeur 112.6 mm (4.43 in)
Hauteur 235.0 mm (9.25 in)
Profondeur 28.0 mm (1.10 in)
Pompe
Type de pompe Pompe centrifuge
Bougie
Fabricant/modèle NGK/LMAR8G
Écartement des électrodes 0.7–0.8 mm (0.028–0.031 in)
Page 48 of 384

CARACTERISTIQUES DU MOTEUR
2-7
Transmission
Type de boîte de vitesses Prise constante, 5 rapports
Système de réduction primaire Engrenage droit
Taux de réduction primaire 3.353 (57/17)
Transmission finale Chaîne
Taux de réduction secondaire 3.846 (50/13)
Commande Au pied gauche
Rapport de démultiplication
1
re2.143 (30/14)
2e1.750 (28/16)
3e1.444 (26/18)
4e1.222 (22/18)
5e1.042 (25/24)
Mécanisme de sélection
Type de mécanisme de sélection Tambour de sélection et axe de commande
Déformation maximum de barre de guidage de
fourchette de sélection 0.050 mm (0.0020 in)
Épaisseur de fourchette de sélection 4.85 mm (0.1909 in)
Dispositif de décompression
Type de dispositif Décompression automatique
Filtre à air
Élément du filtre à air Élément de type humide
Grade de l’huile de filtre Huile de filtre
Pompe
Type de pompe Partie électrique
Injecteur de carburant
Modèle/quantité 30NA-FZ31/1
Résistance 12
Corps de papillon d’accélération
Type / quantité 30RA-A13M/1
Repère d’identification 1SM1 00
Pression dans le circuit de carburant 324.0 kPa (3.24 kgf/cm
2, 47.0 psi)
Capteur de position de papillon des gaz
Résistance 6.30 k
Tension de sortie (au ralenti) 0.5 V
Capteur du système d’injection
Résistance de capteur de position de vilebrequin 248–372
Tension de sortie du capteur de pression
d’air admis 3.57–3.71 V à 101.3 kPa
Résistance du capteur de température
d’air admis 290–390 à 80 °C (176 °F)
Résistance du capteur de température du
liquide de refroidissement 2.51–2.78 k à 20 °C (68 °F)
210–221 à 100 °C (212 °F)
Conditions du ralenti
Régime de ralenti 1900–2100 tr/mn
Température d'eau 70–80 °C (158–176 °F)
Température d'huile 55–65 °C (131–149 °F)
Garde de la poignée des gaz 3.0–5.0 mm (0.12–0.20 in)
Page 49 of 384

CARACTERISTIQUES DU CHÂSSIS
2-8
FAS1SM1054
CARACTERISTIQUES DU CHÂSSIS
Châssis
Type de cadre Simple berceau dédoublé
Angle de chasse 27.08 ° (USA) (CAN) (AUS) (NZL) (ZAF)
26.83 ° (EUR)
27.00 ° (JPN)
Chasse 118 mm (4.6 in) (USA) (CAN) (EUR)
119 mm (4.7 in) (JPN) (AUS) (NZL) (ZAF)
Roue avant
Type de roue Roue à rayons
Taille de jante 21 1.60
Matériau de jante Aluminium
Débattement de roue 310.0 mm (12.20 in)
Limite du faux-rond de rotation de roue 2.0 mm (0.08 in)
Limite du voile de roue 2.0 mm (0.08 in)
Limite du cintrage de l'axe de la roue 0.50 mm (0.02 in)
Roue arrière
Type de roue Roue à rayons
Taille de jante 19 1.85
Matériau de jante Aluminium
Débattement de roue 315.0 mm (12.40 in)
Limite du faux-rond de rotation de roue 2.0 mm (0.08 in)
Limite du voile de roue 2.0 mm (0.08 in)
Limite du cintrage de l'axe de la roue 0.50 mm (0.02 in)
Pneu avant
Type Avec chambre
Taille 80/100-21 51M
Fabricant/modèle BRIDGESTONE/M403A (USA) (CAN) (AUS)
(NZL) (ZAF)
PIRELLI/MID SOFT 32 (EUR)
DUNLOP/MX51FA (JPN)
Pneu arrière
Type Avec chambre
Taille 100/90-19 57M
Fabricant/modèle BRIDGESTONE/M404 (USA) (CAN) (AUS)
(NZL) (ZAF)
PIRELLI/MID SOFT 32 (EUR)
DUNLOP/MX51G (JPN)
Pression de gonflage (contrôlée les pneus froids)
Avant 100 kPa (1.00 kgf/cm2, 15 psi)
Arrière 100 kPa (1.00 kgf/cm2, 15 psi)
Page 54 of 384

COUPLE DE SERRAGE
2-13
FAS20320
COUPLE DE SERRAGE
FAS1SM1056SPECIFICATIONS GENERALES DE COU-
PLE DE SERRAGE
Ce tableau spécifie les couples de serrage des
attaches standard avec un pas de filetage ISO
standard. Les spécifications de couple de ser-
rage pour les composants ou ensembles spé-
ciaux sont indiquées dans chaque chapitre de
ce manuel. Pour éviter toute déformation,
serrer les ensembles à plusieurs attaches en
procédant en croix, par étapes progressives,
jusqu’à ce que le couple de serrage spécifié
soit atteint. Sauf indication contraire, les spéci-
fications de couple de serrage s’entendent
pour des filets propres et secs. Les éléments
doivent être à température ambiante.
A. Distance entre les plats
B. Diamètre extérieur du filet
A
(écrou)B (vis)Couples de serrage gé-
néraux
Nm m·kgf ft·lbf
10 mm 6 mm 6 0.6 4.3
12 mm 8 mm 15 1.5 11
14 mm 10 mm 30 3.0 22
17 mm 12 mm 55 5.5 40
19 mm 14 mm 85 8.5 61
22 mm 16 mm 130 13.0 94
Page 83 of 384

DIAGRAMME D’ACHEMINEMENT DES CABLES
2-42
1. Faisceau de fils principal
2. Radiateur
3. Fil du capteur de position de papillon des gaz
4. Coupleur de raccord
5. Fil de capteur de température d’air admis
6. Fil de capteur de pression d’air admis
7. Couple
8. Tuyau de carburant
9. Fil haute tension
10. Capuchon de bougie
11. Couvre-culasse
12. Faisceau de fils secondaire
13. Coupleur d’injecteur
14. Fil d’injecteur
15. Boîtier d’injection
16. Boîtier de filtre à air
17. ECU
18. Coupleur de faisceau de fils auxiliaire
A. Fixer le faisceau de fils principal à l’aide du collier
à pince en plastique et insérer la saillie de ce
dernier dans l’orifice de la plaque métallique du
radiateur.
B. Insérer la saillie du faisceau de fils principal dans
l’orifice du cadre.
C. Vers le faisceau de fils auxiliaire
D. Faire passer le câble haute tension au-dessus de
la durite d’alimentation.
E. ±10°
F. Monter le capuchon de bougie en l’orientant vers
la droite du véhicule.
G. Enfoncer le capuchon de bougie en veillant à ce
qu’il n’y ait pas de jeu entre le capuchon et le cou-
vre-culasse.
H. Faire passer le fil d’injecteur vers la partie supéri-
eure du véhicule au-delà de la durite d’alimenta-
tion.
I. Insérer le coupleur du faisceau de fils auxiliaire
dans la nervure du boîtier de filtre à air.
J. Faire passer le faisceau de fils auxiliaire entre le
boîtier de commande électronique et le boîtier de
filtre à air.
Page 89 of 384

PROGRAMME D’ENTRETIEN
3-1
FAS1SM1065
PROGRAMME D’ENTRETIEN
FAS1SM1066
ECA@
ATTENTION
• Après un rodage ou avant chaque course, toujours vérifier les points indiqués dans
“POINTS DE VERIFICATION DES COUPLES DE SERRAGE” pour les couples de serrage et
les resserrer. (“POINTS DE VERIFICATION DES COUPLES DE SERRAGE” à la page 1-26.)
• Les contrôles périodiques sont indispensables au maintien des performances du véhicule.
La durée de vie des pièces varie fortement selon les conditions d’utilisation du véhicule (par
exemple, pluie, boue, etc.). Il convient donc éventuellement de réduire les échéances repris-
es dans la liste ci-dessous.
ELEMENTAprès
le rod-
ageA
chaqu
e
cours
e (en-
viron
2.5
heu-
res)Chaqu
e
troisiè
me
(envi-
ron
7.5
heu-
res)Chaqu
e
cinqui
ème
(envi-
ron
12.5
heu-
res)Selon
les be-
soinsRemarques
VANNE
Contrôler le jeu
aux soupapesLe moteur doit être froid.
Contrôler Rechercher toute trace d’usu-
re des sièges et des portées
de soupapes.
Remplacer
RESSORT DE SOU-
PAPE
Contrôler Contrôler la longueur libre et
l’inclinaison.
Remplacer
POUSSOIR DE SOU-
PAPE
Contrôler Rechercher toute trace de ray-
ures et d’usure.
Remplacer
ARBRE A CAMES Contrôler la surface des arbres
à cames.
Contrôler Contrôler le décompresseur.
Remplacer
PIGNON D’ARBRE A
CAMES
Contrôler Rechercher toute trace d’usu-
re et d’endommagement des
dents.
Remplacer