ECU YAMAHA YZ250F 2014 Notices Demploi (in French)
[x] Cancel search | Manufacturer: YAMAHA, Model Year: 2014, Model line: YZ250F, Model: YAMAHA YZ250F 2014Pages: 384, PDF Size: 11.46 MB
Page 165 of 384

FREIN ARRIERE
4-33
4. Monter :
• Kit de maître-cylindre “1”
• Tige de débrayage “2”
• Circlip “3”
• Manchon antipoussière “4”
N.B.
• Avant le montage, appliquer du liquide de
frein sur le kit de maître-cylindre de frein.
• Avant le montage, appliquer de la graisse de
silicone sur l'extrémité de la tige de débray-
age.
• Utiliser une pince à circlip pour monter le cir-
clip.
FAS1SM1160REPOSE DU MAÎTRE-CYLINDRE DE FREIN
ARRIÈRE
1. Monter :
• Rondelles en cuivre
• Durits de frein
• Boulon de raccord
EWA13530
AVERTISSEMENT
Un cheminement correct des durites de
frein est indispensable au fonctionnement
en toute sécurité du véhicule. Voir “DIA-
GRAMME D’ACHEMINEMENT DES CA-
BLES” à la page 2-35.
ECA1DX1008
ATTENTION
S'assurer que la partie tubulaire de la durite
de frein touche la saillie “a” de l’étrier de
frein.
2. Verser du liquide de frein dans le réservoir
de liquide de frein jusqu'au niveau spécifié.
EWA13090
AVERTISSEMENT
• Utiliser exclusivement du liquide de frein
du type spécifié. D'autres liquides ris-
quent d'attaquer les joints en caoutchouc
et de provoquer des fuites et un mauvais
fonctionnement des freins.
• Faire l'appoint avec du liquide de frein du
même type que celui qui se trouve déjà
dans le circuit. Le mélange de liquides de
type différent risque de provoquer une ré-
action chimique et de nuire au bon fonc-
tionnement du frein.
• Lorsqu’on verse du liquide de frein, veiller
à ne pas laisser pénétrer de l’eau dans le
réservoir. L'eau abaisse fortement le point
d'ébullition du liquide et cela risque de for-
mer un bouchon de vapeur (ou “vapor
lock”).
ECA13540
ATTENTION
Le liquide de frein risque d'endommager les
surfaces peintes et les pièces en plastique.
Toujours essuyer immédiatement les écla-
boussures de liquide de frein.
3. Purger:
• Circuit de freinage
Voir “PURGE DU SYSTEME DE FREIN-
AGE” à la page 3-25. Vis de raccord de durite de frein
30 Nm (3.0 m·kgf, 22 ft·lbf)
12
New
New
13
4
2NewNew
New
T R..
Liquide de frein recommandé
DOT 4
a
Page 210 of 384

DEPOSE DU MOTEUR
5-3
Dépose des composants électroniques
Ordre Nom de la pièce Qté Remarques
Utiliser un support adéquat pour surélever la
roue avant.
Siège
Voir “CHÂSSIS GÉNÉRAL” à la page 4-1.
Cache latéral (gauche/droit)
Voir “CHÂSSIS GÉNÉRAL” à la page 4-1.
Prise d’air (gauche/droite)
Voir “CHÂSSIS GÉNÉRAL” à la page 4-1.
Réservoir de carburantVoir “RESERVOIR A CARBURANT” à la
page 7-1.
Boîtier de filtre à air
1 Redresseur/régulateur 1
2ECU 1
3 Bobine d’allumage 1
4 Condensateur 1
5 Contacteur de point mort 1
6 Fil de l'alternateur 1 Déconnecter.
7 Coupleur de capteur de position de vilebrequin 1 Déconnecter.
8Coupleur du capteur de température du liquide
de refroidissement1 Déconnecter.
Suivre la procédure de dépose dans l’ordre
inverse pour effectuer le montage.
T.R.
T.R
.
T.R.T.R
.
8 3
7
6
154
2
LT
New
LS
Page 296 of 384

RESERVOIR A CARBURANT
7-3
FAS1SM1307DEPOSE DU RESERVOIR DE CARBURANT
1. Vidanger le carburant du réservoir par le
bouchon du réservoir de carburant à l’aide
d’une pompe.
2. Déposer:
• Coupleur de la durite d’alimentation
EWA23P1001
AVERTISSEMENT
Couvrir le raccord de durite d’alimentation
d’un chiffon lors de sa déconnexion. Cela
est dû au fait que la pression résiduelle
dans la durite d’alimentation peut provo-
quer le jaillissement de carburant lors de la
dépose de la durite.
ECA23P1090
ATTENTION
S’assurer de déconnecter la durite d’ali-
mentation à la main. Ne pas déconnecter la
durite à l’aide d’outils et en forçant.
N.B.
• Pour débrancher la durite d’alimentation du
réservoir de carburant, déposer d’abord l’atta-
che du connecteur de la durite “a”, puis faire
glisser le cache du connecteur.
• Pour déposer la durite de la rampe d’alimen-
tation en carburant, faire glisser le cache du
connecteur de la durite d’alimentation “1” sur
l’extrémité de la durite dans la direction de la
flèche illustrée, appuyer sur les deux boutons
“2” des deux côtés du connecteur, puis dé-
poser la durite.
• Avant de déposer la durite, disposer des chif-
fons sous celles-ci afin de recueillir toute cou-
lure.
• Pour prévenir toute pénétration de sable,
poussières ou autres corps étrangers dans la
pompe à carburant, monter les caches 1 “3” et
2 “4” de raccord de durite d’alimentation four-
nis sur la durite d’alimentation débranchée et
la pompe à carburant.3. Déposer:
• Cache latéral (gauche/droit)
•Siège
• Prise d’air (gauche/droite)
• Réservoir de carburant
N.B.
Ne pas déposer le réservoir de carburant sur
son côté en contact avec la pompe de carbu-
rant. S’assurer de ne pas appuyer le réservoir
de carburant contre une paroi ou autre.
FAS1SM1308DEPOSE DE LA POMPE A CARBURANT
1. Déposer:
• Pompe à carburant
ECA14720
ATTENTION
Ne pas laisser tomber la pompe à carburant
ni la soumettre à un choc violent.
FAS1SM1309CONTROLE DU CORPS DE LA POMPE A
CARBURANT
1. Contrôler:
• Corps de la pompe à carburant
Obstructions Nettoyer.
Craquelures/endommagement Remplac-
er la pompe à carburant complète.
a
1
2
3 4
Page 300 of 384

BOITIER D’INJECTION
7-7
FAS1SM1315
BOITIER D’INJECTION
Dépose du boîtier d’injection
Ordre Nom de la pièce Qté Remarques
Siège Voir “CHÂSSIS GÉNÉRAL” à la page 4-1.
Cache latéral (gauche/droit) Voir “CHÂSSIS GÉNÉRAL” à la page 4-1.
Prise d’air (gauche/droite) Voir “CHÂSSIS GÉNÉRAL” à la page 4-1.
Réservoir de carburantVoir “RESERVOIR A CARBURANT” à la
page 7-1.
ECU Voir “DEPOSE DU MOTEUR” à la page 5-1.
Bobine d’allumage Voir “DEPOSE DU MOTEUR” à la page 5-1.
1 Coupleur de capteur de température d’air admis 1 Déconnecter.
2 Boîtier de filtre à air 1
3 Coupleur d’injecteur de carburant 1 Déconnecter.
4 Coupleur du capteur de pression d’air admis 1 Déconnecter.
5Fiche rapide du capteur de position de papillon
des gaz1 Déconnecter.
6 Couvercle du logement du câble des gaz 1
7 Câble des gaz 2
8 Tuyau de carburant 1
2
1
6
10
11
9
8
3
7
5
4
3.5 Nm (0.35 mkgf, 2.5 ftIbf)T.R
.
3.5 Nm (0.35 mkgf, 2.5 ftIbf)T.R
.
7 Nm (0.7 mkgf, 5.1 ftIbf)T.R.
3.0 Nm (0.30 mkgf, 2.2 ftIbf)T.R
.
10 Nm (1.0 mkgf, 7.2 ftIbf)T.R.
Page 305 of 384

8
CIRCUIT ELECTRIQUE
SYSTEME D’ALLUMAGE................................................................................ 8-2
SCHEMA DE CIRCUIT............................................................................... 8-2
PANNES ET DIAGNOSTICS ..................................................................... 8-4
SYSTEME DE CHARGE.................................................................................. 8-6
SCHEMA DE CIRCUIT............................................................................... 8-6
PANNES ET DIAGNOSTICS ..................................................................... 8-8
SYSTEME D’INJECTION DE CARBURANT................................................. 8-10
SCHEMA DE CIRCUIT............................................................................. 8-10
OUTIL DE DIAGNOSTIC YAMAHA ......................................................... 8-12
DIAGNOSTIC DES PANNES ................................................................... 8-13
SYSTEME DE POMPE A CARBURANT....................................................... 8-38
SCHEMA DE CIRCUIT............................................................................. 8-38
PANNES ET DIAGNOSTICS ................................................................... 8-40
COMPOSANTS ELECTRIQUES.................................................................... 8-42
CONTROLE DES CONTACTEURS ......................................................... 8-44
CONTROLE DE LA LONGUEUR D’ETINCELLE D’ALLUMAGE ............. 8-47
CONTROLE DU CAPUCHON DE BOUGIE ............................................. 8-47
CONTROLE DE LA BOBINE D’ALLUMAGE............................................ 8-47
CONTROLE DU CAPTEUR DE POSITION DE VILEBREQUIN .............. 8-48
CONTROLE DU BLOC DE COMMANDE ELECTRONIQUE (ECU) ........ 8-49
CONTROLE DE LA BOBINE DE STATOR .............................................. 8-49
CONTROLE DU REDRESSEUR/REGULATEUR .................................... 8-49
CONTROLE DU CAPTEUR DE TEMPERATURE DU LIQUIDE DE
REFROIDISSEMENT .............................................................................. 8-50
CONTROLE DU CAPTEUR DE POSITION DU PAPILLON DES
GAZ ......................................................................................................... 8-50
CONTROLE DE LA TENSION D’ENTREE DU CAPTEUR DE
POSITION DE PAPILLON DES GAZ ...................................................... 8-51
CONTROLE DU CAPTEUR DE PRESSION D’AIR D’ADMISSION......... 8-52
CONTROLE DU CAPTEUR DE TEMPERATURE D’AIR
D’ADMISSION ......................................................................................... 8-52
CONTROLE DU CONTACTEUR DE POINT MORT ................................ 8-53
CONTROLE DE L’INJECTEUR DE CARBURANT .................................. 8-53
Page 309 of 384

SYSTEME D’ALLUMAGE
8-3
1. Capteur de position du vilebrequin
2. Alternateur avec rotor à aimantation perma-
nente
3. Redresseur/régulateur
4. Connecteur de raccord
5. Condensateur
7. Coupe-circuit du moteur
9. ECU
10.Bobine d’allumage
11.Bougie
Page 317 of 384

SYSTEME D’INJECTION DE CARBURANT
8-11
1. Capteur de position du vilebrequin
2. Alternateur avec rotor à aimantation perma-
nente
3. Redresseur/régulateur
4. Connecteur de raccord
5. Condensateur
7. Coupe-circuit du moteur
8. Contacteur de point mort
9. ECU
12.Injecteur de carburant
14.Capteur de température d’air d’admission
15.Capteur de température du liquide de re-
froidissement
16.Capteur de position d’accélérateur
17.Capteur de pression d’air admis
Page 320 of 384

SYSTEME D’INJECTION DE CARBURANT
8-14
Code de défaillance. 12
SymptômesCapteur de position du vilebrequin: aucun signal normal n’est
reçu en provenance du capteur de position du vilebrequin.
Système de sécurité intégréNe peut pas démarrer le moteur
Ne peut pas conduire le véhicule
Nº de code de diagnostic—
Affichage de l’outil de diag-
nostic—
Procédure—
Or-
dreCause probable de la dé-
faillance et contrôleTravail d’entretien Méthode de rétablissement
1 Branchement du coupleur de
capteur de position de vile-
brequin.
Contrôler le verrouillage du
coupleur.
Débrancher le coupleur et
contrôler les broches (bornes
pliées ou cassées et verrouil-
lage des broches).Branchement incorrect
Brancher fermement le cou-
pleur ou réparer/remplacer le
faisceau de fils.Lancer le moteur.
Aucun code de défaillance ne
s’affiche La réparation est
terminée.
Un code de défaillance s’af-
fiche Passer à l’ordre suiv-
ant.
2 Branchement du coupleur du
boîtier de commande électro-
nique du faisceau de fils.
Contrôler le verrouillage du
coupleur.
Débrancher le coupleur et
contrôler les broches (bornes
pliées ou cassées et verrouil-
lage des broches).Branchement incorrect
Brancher fermement le cou-
pleur ou réparer/remplacer le
faisceau de fils.Lancer le moteur.
Aucun code de défaillance ne
s’affiche La réparation est
terminée.
Un code de défaillance s’af-
fiche Passer à l’ordre suiv-
ant.
3 Continuité du faisceau de fils. Circuit ouvert ou court-circuit
Remplacer le faisceau de
fils.
Entre le coupleur du capteur
de position du vilebrequin et
bloc de commande électro-
nique.
gris–gris
noir/bleu–noir/bleuLancer le moteur.
Aucun code de défaillance ne
s’affiche La réparation est
terminée.
Un code de défaillance s’af-
fiche Passer à l’ordre suiv-
ant.
4 Etat du montage du capteur
de position de vilebrequin.
Rechercher tout desserrage
ou pincement.
Contrôler le jeu entre le
capteur de position du vile-
brequin et le rotor de
captage.Capteur monté incorrecte-
ment Remonter ou rem-
placer le capteur.
“DIAGNOSTIC DE PANNES”
à la page 5-62.Lancer le moteur.
Aucun code de défaillance ne
s’affiche La réparation est
terminée.
Un code de défaillance s’af-
fiche Passer à l’ordre suiv-
ant.
Page 321 of 384

SYSTEME D’INJECTION DE CARBURANT
8-15
N.B.
En cas d’affichage des codes de défaillance 13 et 14, effectuer d’abord les contrôles et les travaux
de réparation pour le code de défaillance 13.5 Capteur de position du vile-
brequin défectueux.Contrôler le capteur de posi-
tion de vilebrequin.
“CONTROLE DU CAPTEUR
DE POSITION DE VILEBRE-
QUIN” à la page 8-48.Lancer le moteur.
Aucun code de défaillance ne
s’affiche La réparation est
terminée.
Un code de défaillance s’af-
fiche Passer à l’ordre suiv-
ant.
6 Boîtier de commande électro-
nique défectueux.Remplacer le boîtier de com-
mande électronique.
Code de défaillance. 13
SymptômesCapteur de pression d’air admis: circuit ouvert ou court-cir-
cuit détecté.
Système de sécurité intégréPeut démarrer le moteur
Peut conduire le véhicule
Nº de code de diagnostic03
Affichage de l’outil de diag-
nosticAffiche la pression de l’air admis.
ProcédureLa pression atmosphérique est affichée sur l’outil de diagnostic
Yamaha.
Or-
dreCause probable de la dé-
faillance et contrôleTravail d’entretien Méthode de rétablissement
1 Branchement du coupleur de
capteur de pression d’air ad-
mis.
Contrôler le verrouillage du
coupleur.
Débrancher le coupleur et
contrôler les broches (bornes
pliées ou cassées et verrouil-
lage des broches).Branchement incorrect
Brancher fermement le cou-
pleur ou réparer/remplacer le
faisceau de fils.Placer le commutateur du
faisceau de fils auxiliaire de
l’outil de diagnostic du sys-
tème d’injection de carburant
sur “ON”.
Aucun code de défaillance ne
s’affiche La réparation est
terminée.
Un code de défaillance s’af-
fiche Passer à l’ordre suiv-
ant.
2 Branchement du coupleur du
boîtier de commande électro-
nique du faisceau de fils.
Contrôler le verrouillage du
coupleur.
Débrancher le coupleur et
contrôler les broches (bornes
pliées ou cassées et verrouil-
lage des broches).Branchement incorrect
Brancher fermement le cou-
pleur ou réparer/remplacer le
faisceau de fils.Placer le commutateur du
faisceau de fils auxiliaire de
l’outil de diagnostic du sys-
tème d’injection de carburant
sur “ON”.
Aucun code de défaillance ne
s’affiche La réparation est
terminée.
Un code de défaillance s’af-
fiche Passer à l’ordre suiv-
ant. Code de défaillance. 12
SymptômesCapteur de position du vilebrequin: aucun signal normal n’est
reçu en provenance du capteur de position du vilebrequin.
Page 323 of 384

SYSTEME D’INJECTION DE CARBURANT
8-17
N.B.
En cas d’affichage des codes de défaillance 13 et 14, effectuer d’abord les contrôles et les travaux
de réparation pour le code de défaillance 13.
Code de défaillance. 14
SymptômesCapteur de pression d’air admis: défaillance du circuit de du-
rites (durite bouchée ou détachée)
Système de sécurité intégréPeut démarrer le moteur
Peut conduire le véhicule
Nº de code de diagnostic03
Affichage de l’outil de diag-
nosticAffiche la pression de l’air admis.
ProcédureLa pression atmosphérique est affichée sur l’outil de diagnostic
Yamaha.
Or-
dreCause probable de la dé-
faillance et contrôleTravail d’entretien Méthode de rétablissement
1 La durite du capteur de pres-
sion d’air admis est endom-
magée, détachée, bouchée,
tordue ou pliée.Réparer ou remplacer la du-
rite du capteur.Après avoir mis en marche le
moteur, le faire tourner au ral-
enti pendant environ 5 sec-
ondes.
Aucun code de défaillance ne
s’affiche La réparation est
terminée.
Un code de défaillance s’af-
fiche Passer à l’ordre suiv-
ant.
2 Capteur de pression d’air
d’admission défectueux.Lancer le mode de diagnos-
tic. (Code 03)
La pression atmosphérique à
l’altitude actuelle et les condi-
tions météorologiques sont
indiquées.
0 m au dessus du niveau de
la mer: Environ 101 kPa
1000 m au dessus du niveau
de la mer: Environ 90 kPa
2000 m au dessus du niveau
de la mer: Environ 80 kPa
3000 m au dessus du niveau
de la mer: Environ 70 kPa