diagram YAMAHA YZ250LC 2003 Notices Demploi (in French)
[x] Cancel search | Manufacturer: YAMAHA, Model Year: 2003, Model line: YZ250LC, Model: YAMAHA YZ250LC 2003Pages: 586, PDF Size: 14.75 MB
Page 120 of 586

2-15
CABLE ROUTING DIAGRAMSPEC
1Clutch cable
2Cable guide
3Ground lead
4Clamp
5Wireharness
6High tension cord
7Ignition coil
8Radiator breather hose
9“ENGINE STOP” button lead
0Throttle cable
qEngine bracketAPass the clutch cable into the
cable guide.
BClamp the clutch cable, high
tension cord and wireharness at
the protector of the high tension
cord so that the clamp passes
with its ends downward, as
shown.
CPosition the CDI magneto lead
coupler between the radiators.
DClamp the wireharness to the
right engine bracket.
EClamp the high tension cord,
throttle cable and wireharness
with the clamp ends downward,
so that the high tension cord
does not contact the engine
bracket installation nuts.FFasten the ground lead together
with the front installation portion
of the ingnition coil.
GPass the radiator breather hose
at the rear of the radiator hose
and in front of the ignition coil
bracket.
HPosition the throttle cable,
“ENGINE STOP” button lead
and clutch cable as shown.
5UP-9-30-2 5/24/02 5:18 PM Page 54
Page 121 of 586

2-15
SCHEMA DE CHEMINEMENT DES CABLES
KABELFÜHRUNGSÜBERSICHTPLAN
DIAGRAMMA DEL PASSAGGIO DEI CAVISPEC
1Kupplungskabel
2Kabelführung
3Massekabel
4Klemme
5Kabelbaum
6Hochspannungskabel
7Zündspule
8Kühlerentlüfterschlauch
9Leitungskabel des Motorstoppknopfes
„ENGINE STOP”
0Gasseil
qMotorhalterung
ADas Kupplungskabel in die Kabel-
führung einführen.
BKupplungskabel, Hochspannungs-
schnur und Kabelbaum so am Schutz
der Hochspannungsschnur festklem-
men, dass die Verschlussklemme, mit
den Enden nach unten, durchgeführt
wird.
CCDI-Magnetleitungsstecker zwischen
den Kühlern anbringen.
DKabelbaum an der rechten Motorhalte-
rung festklemmen.
EHochspannungsschnur, Gaskabel und
Kabelbaum mit den Enden der Ver-
schlussklemme nach unten so festklem-
men, dass die Hochspannungsschnur
nicht mit den Einbauschrauben der
Motorhalterung in Berührung gelangt.
FDas Massekabel gemeinsam mit dem
vorderen Befestigungsteil der Zündspu-
le befestigen.
GKühlerlüfterschlauch hinter dem Kühler-
schlauch und vor der Zündspulenhalte-
rung durchführen.
HGaskabel, „ENGINE STOP“ Leitung
und Kupplungskabel anordnen, wie
gezeigt.1Câble d’embrayage
2Guide de câble
3Fil de masse
4Bride
5Faisceau de fils
6Cordon de haute-tension
7Bobine d’allumage
8Tuyau de reniflard de radiateur
9Fil de bouton d’arrêt du moteur “ENGI-
NE STOP”
0Câble d’accélérateur
qSupport du moteur
AFaire passer le tuyau de réserve dans le
guide de tuyau.
BBridez le câble d’embrayage, le cordon
de haute tension et le faisceau de fils sur
la protection du cordon de haute tension
de façon à ce que la bride soit orientée
avec ses extrémités vers le bas comme
illustré.
CPositionnez le raccord du fil de magnéto
CDI entre les radiateurs.
DBridez le faisceau de fils sur le support
droit du moteur.
EBridez le cordon de haute tension, le
câble d’accélérateur et le faisceau de fils
en orientant les extrémités de la bride
vers le bas de façon à ce que le cordon de
haute tension ne soit pas en contact avec
les écrous de montage du support du
moteur.
FFixer le fil de masse avec la partie avant
de fixation de la bobine d’allumage.
GFaites passer le tuyau de reniflard du
radiateur à l’arrière de la durite du radia-
teur et à l’avant du support de la bobine
d’allumage.
HPositionnez le câble d’accélérateur, le fil
du bouton d’arrât du moteur “ENGINE
STOP” et le câble d’embrayage comme
illustré.1Cavo della frizione
2Guida per cavi
3Conduttore di terra
4Brida
5Complesso conduttori
6Cavo ad alta tensione
7Bobina di accensione
8Tubo di sfiato del radiatore
9Conduttore del pulsante “ARRESTO
MOTORE”
0Cavo dell’acceleratore
qStaffa del motore
AFar passare il cavo della frizione nella
guida per cavi.
BAgganciare il cavo della frizione, il cavo
ad alta tensione e il complesso conduttori
alla protezione del cavo ad alta tensione,
con la fascia di serraggio passata con le
estremità rivolte verso il basso, come
illustrato.
CPosizionare l’accoppiatore del conduttore
del magnete CDI tra i radiatori.
DAgganciare il complesso conduttori alla
staffa destra del motore.
EAgganciare il cavo ad alta tensione, il
cavo dell'acceleratore e il complesso con-
duttori con le estremità della fascia di
serraggio rivolte verso il basso, in modo
che il cavo ad alta tensione non entri in
contatto con i dadi d'installazione della
staffa del motore.
FFissare il conduttore di terra con la parte
della bobina di accensione installata
anteriormente.
GFar passare il tubo di sfiato del radiatore
dietro al tubo del radiatore e davanti alla
staffa della bobina d’accensione.
HPosizionare come illustrato il cavo del-
l'acceleratore, il conduttore del pulsante
"ARRESTO MOTORE" e il cavo della
frizione.
5UP-9-30-2 5/24/02 5:18 PM Page 55
Page 122 of 586

2-16
CABLE ROUTING DIAGRAMSPEC
1Master cylinder
2Brake hose holder
3Brake hoseAInstall the brake hose so that its pipe portion
directs as shown and lightly touches the projec-
tion on the caliper.
BPass the brake hose into the brake hose
holders.
CIf the brake hose contacts the spring (rear
shock absorber), correct its twist.
DInstall the brake hose so that its pipe portion
directs as shown and lightly touches the
projection on the master cylinder.
5UP-9-30-2 5/24/02 5:18 PM Page 56
Page 123 of 586

2-16
SCHEMA DE CHEMINEMENT DES CABLES
KABELFÜHRUNGSÜBERSICHTPLAN
DIAGRAMMA DEL PASSAGGIO DEI CAVISPEC
1Hauptbremszylinder
2Bremsschlauchhalter
3Bremsschlauch
ABremsschlauch so einbauen, dass
seine Rohrstellung in die angegebene
Richtung zeigt und den Vorsprung an
der Felge leicht berührt.
BBremsschlauch in die Bremsschlauch-
halterungen einführen.
CFalls der Bresmsschlauch die Feder
(Hinterrad-Stoßdämpfer) berührt, seine
Verdrehung berichtigen.
DDen Bremsschlauch so einbauen, daß
sein Rohrteil gemäß Abbildung ange-
ordnet ist und den Überstand am
Hauptbremszylinder leicht berührt.1Maître-cylindre
2Support de tuyau de frein
3Tuyau de frein
åInstallez le tuyau de frein de façon à ce
que la section conduite soit orientée
comme illustré et légèrement en contact
avec la saillie de l’étrier.
∫Faites ensuite passer le tuyau de frein
dans les supports du tuyau de frein.
çSi le tuyau de frein touche le ressort
(amortisseur arrière), ajuster le coude.
∂Installer le tuyau de frein de manière que
la partie avec le tuyau soit dirigée
comme indiqué et touche légèrement la
saillie sur le maître-cylindre.1Cilindro principale
2Supporto del tubo flessibile del freno
3Tubo flessibile del freno
åInstallare il tubo flessibile del freno in
modo che la sua parte di tubo sia orienta-
ta come mostrato nell’illustrazione, leg-
germente a contatto con la sporgenza
sulla pinza.
∫Far passare il tubo flessibile del freno nei
supporti di tubo flessibile del freno.
çSe il tubo flessibile del freno tocca la
molla (ammortizzatore posteriore), cor-
reggerne la torsione.
∂Installare il tubo flessibile del freno in
maniera tale che la sua parte di tubo sia
rivolta come illustrato e tocchi legger-
mente la sporgenza sul cilindro principa-
le.
5UP-9-30-2 5/24/02 5:18 PM Page 57
Page 124 of 586

SPEC
2-17
CABLE ROUTING DIAGRAM
1Brake hose
2Master cylinder
3“ENGINE STOP” button lead
4“ENGINE STOP” button
5Throttle cable
6Clutch cable
7Clamp
8Cable guideAInstall the brake hose so that its pipe portion
directs as shown and lightly touches the
projection on the master cylinder.
BPass the “ENGINE STOP” button lead in
the middle of the clutch holder.
CPass the clutch cable in front of the throttle
cable.
DClamp the “ENGINE STOP” button lead to
the handlebar to 3 clicks.
EPass the brake hose in front of the number
plate and through the cable guide.
FCross the clutch cable and throttle cable
over the number plate boss.
5UP-9-30-2 5/24/02 5:18 PM Page 58
Page 125 of 586

SPEC
2-17
SCHEMA DE CHEMINEMENT DES CABLES
KABELFÜHRUNGSÜBERSICHTPLAN
DIAGRAMMA DEL PASSAGGIO DEI CAVI
1Bremsschlauch
2Hauptbremszylinder
3Leitungskabel des Motorstoppknopfes
„ENGINE STOP“
4Motorstoppknopf „ENGINE STOP“
5Gasseil
6Kupplungskabel
7Klemme
8Kabelführung
ADen Bremsschlauch so einbauen, daß
sein Rohrteil gemäß Abbildung ange-
ordnet ist und den Überstand am
Hauptbremszylinder leicht berührt.
BDas Leitungskabel des Motorstopp-
knopfes „ENGINE STOP“ in der Mitte
des Kupplungshalters durchführen.
CDas Kupplungsseil vor dem Gasseil
durchführen.
DKabel des Motorausschaltknopfes
„ENGINE STOP“ am Lenker festklem-
men mit 3 klicks.
EDen Bremsschlauch vor dem Num-
mernschild und durch die Kabelführung
durchführen.
FDas Kupplungsseil und das Gasseil
über der Nummernschild-Befesti-
gungsnabe überkreuzen.1Tuyau de frein
2Maître-cylindre
3Fil de bouton d’arrêt du moteur “ENGI-
NE STOP”
4Bouton d’arrêt du moteur “ENGINE
STOP”
5Câble d’accélérateur
6Câble d’embrayage
7Bride
8Guide de câble
åIstaller la tuyau de frein de manière que
la partie avec le tuyau soit dirigée
comme indipué et touche légèrement la
saillie sur le maîtrecylindre.
∫Faire passer le fil de bouton d’arrêt du
moteur “ENGINE STOP” au centre du
support d’embrayage.
çFaire passer le câble d’embrayage devant
le câble d’accélérateur.
∂Fixer le fil du bouton d’arrêt du “ENGI-
NE STOP” sur le guidon (3 déclics).
´Faire passer le tuyau de frein devant la
plaque d’immatriculation et à travers le
guide de câble.
ƒCroiser le câble d’embrayage et le câble
d’accélérateur sur le bossage de fixation
de la plaque minéralogique.1Tubo flessibile del freno
2Cilindro principale
3Conduttore del pulsante “ARRESTO
MOTORE”
4Pulsante “ARRESTO MOTORE”
5Cavo dell’acceleratore
6Cavo della frizione
7Nastro
8Guida per cavi
åInstallare il tubo flessibile del freno in
modo che la sua parte di tubo sia rivolta
come illustrato e tocchi leggermente la
sporgenza sul cilindro principale.
∫Far passare il conduttore del pulsante
“ARRESTO MOTORE” nel mezzo del
supporto della frizione.
çFar passare il cavo della frizione davanti
al cavo dell’acceleratore.
∂Bloccare il conduttore del pulsante
“ARRESTO MOTORE” sul manubrio
dopo 3 scatti.
´Far passare il tubo flessibile del freno
davanti alla targa e attraverso la guida
per cavi.
ƒIncrociare il cavo della frizione e il cavo
dell’acceleratore sopra il mozzo della
targa.
5UP-9-30-2 5/24/02 5:18 PM Page 59
Page 224 of 586

4-6
ENGRADIATOR
EC455000
ASSEMBLY AND INSTALLATION
EC445353
Radiator
1. Install:
9Radiator breather hose 1
9Radiator hose 2 2
To radiator (right) 3.
2. Install:
9Radiator (right) 1
9Bolt [radiator (right)] 2
9Radiator hose 4 3
Refer to “CABLE ROUTING DIAGRAM”
section in the CHAPTER 2.
10 Nm (1.0 m•kg, 7.2 ft•lb)
1 Nm (0.1 m•kg, 0.7 ft•lb)
1 Nm (0.1 m•kg, 0.7 ft•lb)
3. Install:
9Radiator (left) 1
9Bolt [radiator (left)] 2
9Radiator hose 1 3
Refer to “CABLE ROUTING DIAGRAM”
section in the CHAPTER 2.
4. Tighten:
9Clamp (radiator hose 2) 4
5. Install:
9Panel 1
9Bolt (panel) 2
NOTE:
Fit the hook aon the inner side first into the
radiator.
10 Nm (1.0 m•kg, 7.2 ft•lb)
1 Nm (0.1 m•kg, 0.7 ft•lb)
1 Nm (0.1 m•kg, 0.7 ft•lb)
10 Nm (1.0 m•kg, 7.2 ft•lb)
5UP-9-30-4A 5/24/02 5:27 PM Page 12
Page 246 of 586

4-17
ENGCARBURETOR AND REED VALVE
2. Tighten:
9Screw (carburetor joint) 1
3. Tighten:
9Screw (air cleaner joint) 1
NOTE:
Place the screw head awith its top as shown
and secure the clamp in alignment with the hori-
zontal line bthat passes the center of the car-
buretor bore.
4. Connect:
9TPS (throttle position sensor) lead 1
9Solenoid valve lead 2
Refer to “CABLE ROUTING DIAGRAM”
section in the CHAPTER 2.
5. Adjust:
9Idle speed
Refer to “IDLE SPEED ADJUSTMENT”
section in the CHAPTER 3.
5UP-9-30-4A 5/24/02 5:27 PM Page 34
Page 330 of 586
![YAMAHA YZ250LC 2003 Notices Demploi (in French) 4-59
CDI MAGNETOENG
7. Connect:
9CDI magneto lead 1
Refer to “CABLE ROUTING DIAGRAM”
section in the CHAPTER 2.
8. Install:
9Gasket [crankcase cover (left)]
9Crankcase cover (left) 1
9Screw [crankc YAMAHA YZ250LC 2003 Notices Demploi (in French) 4-59
CDI MAGNETOENG
7. Connect:
9CDI magneto lead 1
Refer to “CABLE ROUTING DIAGRAM”
section in the CHAPTER 2.
8. Install:
9Gasket [crankcase cover (left)]
9Crankcase cover (left) 1
9Screw [crankc](/img/51/53967/w960_53967-329.png)
4-59
CDI MAGNETOENG
7. Connect:
9CDI magneto lead 1
Refer to “CABLE ROUTING DIAGRAM”
section in the CHAPTER 2.
8. Install:
9Gasket [crankcase cover (left)]
9Crankcase cover (left) 1
9Screw [crankcase cover (left)] 2
NOTE:
Tighten the screws in stage, using a crisscross
pattern.
8 Nm (0.8 m•kg, 5.8 ft•lb)
5UP-9-30-4C 5/24/02 5:33 PM Page 20
Page 494 of 586

6-1
ELECTRICAL COMPONENTS AND WIRING DIAGRAMELEC
EC600000
ELECTRICAL
EC610000
ELECTRICAL COMPONENTS AND WIRING DIAGRAM
EC611000
ELECTRICAL COMPONENTS
1CDI unit
2“ENGINE STOP” button
3Ignition coil
4TPS (throttle position sensor)
5Solenoid valve
6CDI magneto
7Spark plug
EC612000
WIRING DIAGRAM
COLOR CODE
B...................Black
L ...................Blue
O ..................Orange
R ..................Red
Y...................Yellow
B/L................Black/Blue
B/R ...............Black/Red
B/W ..............Black/White
G/L ..............Green/Blue
G/W ..............Green/White
W/L...............White/Blue
W/R ..............White/Red
L
Y
B/LYL
B/LY LL
Y
B
B/W
B B/W
B
R
BB
RR
RR
R
B
B/R
G/L
G/W
W/R
W/L W/L B/R
G/L
W/R
B G/W G/L B/R W/L
G/W B W/R
O
B G/W G/L
Y B/L
L
W/R
W/L
B
R
B/R
B/W
O G/L
B/L
L
W/L
B
R
B/R
B/WG/W
Y
W/R
OB/L
5UP-9-30-6 5/24/02 5:35 PM Page 2