transmission YAMAHA YZ250LC 2004 User Guide
[x] Cancel search | Manufacturer: YAMAHA, Model Year: 2004, Model line: YZ250LC, Model: YAMAHA YZ250LC 2004Pages: 588, PDF Size: 14.92 MB
Page 68 of 588

2-1
GENERAL SPECIFICATIONSSPEC
Model name: YZ250LC (EUROPE)
YZ250S (USA)
YZ250(S) (CDN, AUS, NZ, ZA)
Model code number: 5XF1 (USA, CDN, ZA)
5XF2 (EUROPE)
5XF4 (AUS, NZ)
Dimensions:USA, ZAAUS, NZ EUROPE CDN
Overall length 2,183 mm←2,182 mm←
(85.9 in) (85.9 in)
Overall width 827 mm←←←
(32.6 in)
Overall height 1,309 mm 1,296 mm 1,302 mm 1,307 mm
(51.5 in) (51.0 in) (51.3 in) (51.5 in)
Seat height 991 mm←990 mm←
(39.0 in) (39.0 in)
Wheelbase 1,481 mm←1,485 mm←
(58.3 in) (58.5 in)
Minimum ground clearance 395 mm←393 mm←
(15.6 in) (15.5 in)
Dry weight:
Without oil and fuel 97.0 kg (213.8 lb)
Engine:
Engine type Liquid cooled 2-stroke, gasoline
Cylinder arrangement Single cylinder, forward inclined
Displacement 249 cm
3(8.76 lmp oz, 8.42 US oz)
Bore ×Stroke 66.4 ×72 mm (2.614 ×2.835 in)
Compression ratio 9.1~10.9 : 1 (Expect for EUROPE)
9.0~10.6 : 1 (For EUROPE)
Starting system Kick starter
Lubrication system: Premix (30 : 1)(Yamalube 2-R)
Oil type or grade (2-Cycle):
Transmission oil Yamalube 4 (10W-30) or SAE 10W-30 type SE
motor oil
Periodic oil change 0.75 L (0.66 Imp qt, 0.79 US qt)
Total amount 0.80 L (0.70 Imp qt, 0.85 US qt)
Coolant capacity (including all routes): 1.20 L (1.06 Imp qt, 1.27 US qt)
Air filter: Wet type element
Fuel:
Type Except for ZA: Premium unleaded gasoline
only with a research octane
number of 95 or higher
For ZA: Premium gasoline
Tank capacity 8.0 L (1.76 Imp gal, 2.11 US gal)
EC200000
SPECIFICATIONSEC211000
GENERAL SPECIFICATIONS
5XF-9-30-2 5/15/03 3:54 PM Page 2
Page 69 of 588

2-2
GENERAL SPECIFICATIONSSPEC
Carburetor:
Type/Manufacturer PWK38S/KEIHIN
Spark plug:
Type/Manufacturer BR8EG/NGK (resistance type)
Gap 0.5~0.6 mm (0.020~0.024 in)
Clutch type: Wet, multiple-disc
Transmission: USA, ZA, AUS, NZ EUROPE, CDN
Primary reduction system Gear←
Primary reduction ratio 63/21 (3.000)←
Secondary reduction system Chain drive←
Secondary reduction ratio 50/14 (3.571) 49/14 (3.500)
Transmission type Constant mesh,←
5-speed
Operation Left foot operation←
Gear ratio: 1st 27/14 (1.929)←
2nd 23/15 (1.533)←
3rd 23/18 (1.278)←
4th 24/22 (1.091)←
5th 20/21 (0.952)←
Chassis:USA, ZA, AUS, NZEUROPE, CDN
Frame type Semi double cradle←
Caster angle 27.0° 26.8°
Trail 118 mm (4.65 in) 114 mm (4.49 in)
Tire:
Type With tube
Size (front) 80/100-21 51M
Size (rear) 110/90-19 62M
Tire pressure (front and rear) 100 kPa (1.0 kgf/cm2, 15 psi)
Brake:
Front brake type Single disc brake
Operation Right hand operation
Rear brake type Single disc brake
Operation Right foot operation
Suspension:
Front suspension Telescopic fork
Rear suspension Swingarm (link type monocross suspension)
Shock absorber:
Front shock absorber Coil spring/oil damper
Rear shock absorber Coil spring/Gas, oil damper
Wheel travel:
Front wheel travel 300 mm (11.8 in)
Rear wheel travel 315 mm (12.4 in)
Electrical:
Ignition system CDI magneto
2
5XF-9-30-2 5/15/03 3:54 PM Page 3
Page 71 of 588

2-4
MAINTENANCE SPECIFICATIONSSPEC
Item Standard Limit
Clutch housing thrust clearance 0.17~0.23 mm (0.007~0.009 in) …
Clutch housing radial clearance 0.030~0.055 mm (0.001~0.002 in) …
Clutch release method Inner push, cam push …
Transmission:
Main axle deflection limit…
0.01 mm (0.0004 in)
Drive axle deflection limit…
0.01 mm (0.0004 in)
Shifter:
Shifting type Cam drum and guide bar…
Guide bar bending limit…
0.05 mm (0.0020 in)
Kick starter type: Kick and ratchet type…
Air filter oil grade (oiled filter):Foam-air-filter oil or equivalent oil…
Carburetor:USA, CDN, ZA,
EUROPE
AUS, NZ
Type/Manufacturer
PWK38S/KEIHIN←…
I.D. mark 5NX1 00 5UP2 10…
Main jet (M.J.) #178 #180…
Main air jet (M.A.J) #200←…
Jet needle-clip position (J.N.) N3EJ-2 N3EW-3…
Main nozzle (N.J.) ø2.9←…
Cutaway (C.A.) #7←…
Pilot jet (P.J.) #50 #52…
Pilot air screw (P.A.S.) 1 7/8…
(for reference only)
Valve seat size (V.S.)
ø3.8 mm (0.15 in)←…
Starter jet (G.S.) #85←…
Power jet (P.W.J.) #50←…
Float arm height (F.H.) 5.5~7.5 mm←…
(0.22~030 in)
Reed valve:
Thickness* 0.42 mm (0.017 in)…
Valve stopper height 10.3~10.7 mm (0.406~0.421 in)…
Valve bending limit…
0.2 mm (0.008 in)
Cooling:
Radiator core size:
Width 107.8 mm (4.24 in)…
Height 240 mm (9.45 in)…
Thickness 32 mm (1.26 in)…
Radiator cap opening pressure 95~125 kPa…
(0.95~1.25 kg/cm
2, 13.5~17.8 psi)
Radiator capacity (total) 0.63 L (0.55 Imp qt, 0.67 US qt)…
Water pump:
Type Single-suction centrifugal pump…
5XF-9-30-2 5/15/03 3:54 PM Page 5
Page 80 of 588

2-1
CARACTERISTIQUES GENERALESSPEC
Nom de modèle: YZ250LC (EUROPE)
YZ250S (USA)
YZ250(S) (CDN, AUS, NZ, ZA)
Numéro de code de modèle: 5XF1 (USA, CDN, ZA)
5XF2 (EUROPE)
5XF4 (AUS, NZ)
Dimensions:USA, ZAAUS, NZEUROPE CDN
Longueur hors-tout 2.183 mm←2.182 mm←
(85,9 in) (85,9 in)
Largeur hors-tout 827 mm←←←
(32,6 in)
Hauteur hors-tout 1.309 mm 1.296 mm 1.302 mm 1.307 mm
(51,5 in) (51,0 in) (51,3 in) (51,5 in)
Hauteur de la selle 991 mm←990 mm←
(39,0 in) (39,0 in)
Empattement 1.481 mm←1.485 mm←
(58,3 in) (58,5 in)
Garde au sol minimale 395 mm←393 mm←
(15,6 in) (15,5 in)
Poids à vide:
Sans huile ni carburant 97,0 kg (213,8 lb)
Moteur:
Type de moteur 2-temps, essence, refroidissement liquide
Dispositions de cylindres Monocylindre, incliné
Cylindrée 249 cm
3(8,76 lmp oz, 8,42 US oz)
Alésage ×course 66,4 ×72 mm (2,614 ×2,835 in)
Taux de compression 9,1~10,9 : 1 (Excepté pour l’EUROPE)
9,1~10,6 : 1 (Pour EUROPE)
Système de démarrage Démarreur au pied
Système de graissage: Mélange (30 : 1)(Yamalube 2-R)
Type ou grade d’huile (2-temps):
Huile de transmission Huile Yamalube 4 (10W-30) ou huile moteur
SAE 10W-30 type SE
Vidange périodique 0,75 L (0,66 Imp qt, 0,79 US qt)
Quantité totale 0,80 L (0,70 Imp qt, 0,85 US qt)
Capacité de liquide de refroidissement
(Toutes les tuyauteries comprises): 1,20 L (1,06 Imp qt, 1,27 US qt)
Filtre à air: Elément type humide
Essence:
Type Excepté pour ZA: Essence super sans plomb d’un
indice d’octane recherche de
95 ou plus uniquement
Pour ZA: Essence super
Capacité du réservoir 8,0 L (1,76 Imp gal, 2,11 US gal)
CARACTERISTIQUES
CARACTERISTIQUES GENERALES
5XF-9-30-2 5/15/03 3:54 PM Page 14
Page 81 of 588

2-2
CARACTERISTIQUES GENERALESSPEC
Carburateur:
Type/fabricant PWK38S/KEIHIN
Bougie:
Type/fabricant BR8EG/NGK (type à résistance)
Ecartement des électrodes 0,5~0,6 mm (0,020~0,024 in)
Type d’embrayage: Humide, multi-disques
Transmission:USA, ZA, AUS, NZEUROPE, CDN
Système de réduction primaire Engrenage←
Taux de réduction primaire 63/21 (3,000)←
Système de réduction secondaire Entraînement par chaîne←
Taux de réduction secondaire 50/14 (3,571) 49/14 (3,500)
Type de boîte de vitesse Prise constante,←
5-rapport
Commande Au pied gauche←
Taux de réduction: 1ére 27/14 (1,929)←
2e 23/15 (1,533)←
3e 23/18 (1,278)←
4e 24/22 (1,091)←
5e 20/21 (0,952)←
Partie cycle:USA, ZA, AUS, NZEUROPE, CDN
Type de cadre Simple berceau dé←
dédouble
Angle de chasse 27,0° 26,8°
Chasse 118 mm (4,65 in) 114 mm (4,49 in)
Pneu:
Type de pneu Avec chambre à air
Taille de pneu (avant) 80/100-21 51M
Taille de pneu (arrière) 110/90-19 62M
Pression de pneu (avant et arrière) 100 kPa (1,0 kgf/cm2, 15 psi)
Freins:
Type de frein avant Frein à simple disque
Commande Commande à la main droit
Type de frein arrière Frein à simple disque
Commande Commande au pied droit
Suspension:
Suspension avant Fourche télescopique
Suspension arrière Bras oscillant (monocross de type biellette)
Amortisseurs:
Amortisseur avant Ressort hélicoïdal/amortisseur huile
Amortisseur arrière Ressort hélicoïdal/amortisseur huile à gaz-huile
Debattement:
Roue avant 300 mm (11,8 in)
Roue arrière 315 mm (12,4 in)
Partie électrique:
Système d’allumage Magnéto CDI
5XF-9-30-2 5/15/03 3:54 PM Page 15
Page 87 of 588

2-8
CARACTERISTIQUES D’ENTRETIENSPEC
Article Standard Limite
Roue:
Type de roue avant Roue à rayons…
Type de roue arrière Roue à rayons…
Taille/matériau de jante avant 21 ×1,60/Aluminum…
Taille/matériau de jante arrière 19 ×2,15/Aluminum…
Limite de voile de jante:
Radial…
2,0 mm (0,08 in)
Latéral…
2,0 mm (0,08 in)
Chaîne de transmission:
Type/fabricant DID520DMA2 SDH/DAIDO…
Nombre de maillons 113 maillons + attache…
Flèche de la chaîne 40~50 mm (1,6~2,0 in)…
Longueur de chaîne (10 maillons)…
152,5 mm (6,004 in)
Frein à disque avant:
Dia. extérieur ×épaisseur 250 ×3,0 mm 250 ×2,5 mm
(9,84 ×0,12 in) (9,84 ×0,10 in)
Epaisseur de plaquette 4,4 mm (0,17 in) 1,0 mm (0,04 in)
Dia. intérieur de maître-cylindre 11,0 mm (0,433 in)…
Dia. intérieur de cylindre d’etrier 27,0 mm (1,063 in) ×2…
Type de liquide de frein DOT #4…
Frein à disque arrière:
Dia. extérieur ×épaisseur 245 ×4,0 mm 245 ×3,5 mm
(9,65 ×0,16 in) (9,65 ×0,14 in)
Limite de flèche…
0,15 mm (0,006 in)
Epaisseur de plaquette 6,4 mm (0,25 in) 1,0 mm (0,04 in)
Dia. intérieur de maître-cylindre 11,0 mm (0,433 in)…
Dia. intérieur de cylindre d’etrier 25,4 mm (1,000 in)…
Type de liquide de frein DOT #4…
Levier de frein & pédale de frein:
Position du levier de frein 95 mm (3,74 in)…
Hauteur de la pédale de frein Zéro mm (Zéro in)…
(hauteur au-dessus du haut du repose-pied)
Jeu de levier d’embrayage (côté levier) 8~13 mm (0,31~0,51 in)…
Jeu à la poignée d’accélération 3~5 mm (0,12~0,20 in)…
5XF-9-30-2 5/15/03 3:54 PM Page 21
Page 89 of 588

2-10
CARACTERISTIQUES D’ENTRETIENSPEC
Coupelle de maître-cylindre de frein arrière
Boulon d’union de tuyau de frein arrière (ètrier)
Boulon d’union de tuyau de frein arrière
(maître-cylindre)
Axe de roue arrière et écrou
Pignon de menée et moyeu de roue
Ecrou (rayon)
Couvercle de disque et etrier de frein arrière
Protecteur et etrier de frein arrière
Boulon de réglage et contre-écrou du
tendeur de chaîne
Montage du moteur:
Support du moteur et cadre
Moteur et cadre (avant)
Moteur et cadre (supérieur)
Moteur et cadre (inférieur)
Axe de pivot et ècrou
Bras de relais et bras oscillant
Bras de relais et bielle
Bielle et cadre
Amortisseur arrière et cadre
Amortisseur arrière et bras de relais
Cadre arrière et cadre (supérieur)
Cadre arrière et cadre (inférieur)
Bras oscillant et support de tuyau de frein
Bras oscillant et garniture
Montage de tendeur de chaîne de transmission
Support de chaîne et bras oscillant
Garde de joint et bras oscillant
Montage de réservoir à essence
Réservoir à essence et robinet à essence
Réservoir à essence et patte de maintien
Réservoir à essence et vis d’accrochage
(bande de fixation)
Réservoir à essence et patte du réservoir à essence
Montage de selle
Montage de couvercle latéral
Montage de buse d’arrivée d’air
Montage de pare-boue avant
Montage de pare-boue arrière (avant)
Montage de pare-boue arrière (arrière)
Plaque d’immatriculationM 4 ×0,7
M10
×1,25
M10
×1,25
M20
×1,5
M 8
×1,25
–
M 6
×1,0
M 6
×1,0
M 8
×1,25
M 8
×1,25
M10
×1,25
M10 ×1,25
M10 ×1,25
M16 ×1,5
M14 ×1,5
M14 ×1,5
M14 ×1,5
M10 ×1,25
M10 ×1,25
M 8 ×1,25
M 8 ×1,25
M 5 ×0,8
M 4 ×0,7
M 8 ×1,25
M 6 ×1,0
M 5 ×0,8
M 6 ×1,0
M 6 ×1,0
M 6 ×1,0
M 6 ×1,0
M 6 ×1,0
M 8 ×1,25
M 6 ×1,0
M 6 ×1,0
M 6 ×1,0
M 6 ×1,0
M 6 ×1,0
M 6 ×1,0 Pièce à serrerTaille de
filetageQ’téCouple de serrage
Nm m•kg ft•lb
2
1
1
1
6
72
2
2
2
2
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
2
4
4
2
3
4
2
2
1
1
4
2
2
6
4
2
2
12
30
30
125
42
3
7
7
16
34
64
64
64
85
80
80
80
56
53
32
29
1
2
19
7
6
10
7
7
7
7
19
7
4
7
7
12
70,2
3,0
3,0
12,5
4,2
0,3
0,7
0,7
1,6
3,4
6,4
6,4
6,4
8,5
8,0
8,0
8,0
5,6
5,3
3,2
2,9
0,1
0,2
1,9
0,7
0,6
1,0
0,7
0,7
0,7
0,7
1,9
0,7
0,4
0,7
0,7
1,2
0,71,4
22
22
90
30
2,2
5,1
5,1
11
24
46
46
46
61
58
58
58
40
38
23
21
0,7
1,4
13
5,1
4,3
7,2
5,1
5,1
5,1
5,1
13
5,1
2,9
5,1
5,1
8,7
5,1
N.B.:
Le coupe de serrage des parties marquées doit être vérifié après le rodage ou avant chaque course.
5XF-9-30-2 5/15/03 3:54 PM Page 23
Page 116 of 588

2-13
CABLE ROUTING DIAGRAMSPEC
EC240000
CABLE ROUTING DIAGRAM
1Fuel tank breather hose
2Cable guide
3Throttle cable
4Clamp
5Clutch cable
6Wireharness
7“ENGINE STOP” button lead
8CDI unit
9CDI unit stay
0CDI unit band
qTPS (throttle position sensor)
lead
wSolenoid valve lead
eAir vent hose (left)
rTransmission oil breather hose
tOverflow hose
yAir vent hose (right)APass the fuel tank breather hose
between the handlebar and ten-
sion bar, then insert its end into
the hole of the number plate.
BPass the throttle cable, “ENGINE
STOP” button lead and clutch
cable into the cable guide. In so
doing, align with the cable guide
the front end of the tape on the
throttle cable and pass the clutch
cable under the throttle cable
and “ENGINE STOP” button
lead.
CPass the throttle cable, “ENGINE
STOP” button lead and clutch
cable over the radiator hose.
DClamp the throttle cable, “ENGINE
STOP” button lead and clutch
cable.
EPass the clutch cable a little for-
ward of the extreme left nut that
holds the cylinder head.FPass the wireharness between
the engine brackets.
GPass the air vent hoses, overflow
hose and transmission oil
breather hose between the frame
and connecting rod.
HPass the clutch cable on the out-
side of the throttle cable and
“ENGINE STOP” button lead.
IFit the CDI unit band into the CDI
unit stay till it stops.
JInsert the CDI unit into the CDI
unit band till it stops.
KClamp the TPS (throttle position
sensor) lead and solenoid valve
lead at the side of the TPS with
the clamp ends backward.
LClamp the air vent hoses.
MPass the air vent hoses, overflow
hose and transmission oil
breather hose so that all these
hoses do not contact the rear
shock absorber.
5XF-9-30-2 5/15/03 3:54 PM Page 50
Page 117 of 588

2-13
SCHEMA DE CHEMINEMENT DES CABLES
KABELFÜHRUNGSÜBERSICHTPLAN
DIAGRAMMA DEL PASSAGGIO DEI CAVISPEC
KABELFÜHRUNGSÜBER-
SICHTPLAN
1Kraftstofftank - Belüftungsschlauch
2Kabelführung
3Gasseil
4Klemme
5Kupplungskabel
6Kabelbaum
7Leitungskabel des Motorstoppknopfes
„ENGINE STOP”
8CDI - Einheit
9Stütze der CDI - Einheit
0Band der CDI - Einheit
qTPS - Leitungskabel (Drosselstellungs-
sensor)
wMagnetventilleitung
eBelüftungsshlauch (Links)
rGetriebeöl-Belüftungsschlauch
tÜberlaufschlauch
yBelüftungsschlauch (Rechts)
ADen Kraftstofftank-Belüftungsschlauch
zwischen der Lenkstange und der Zug-
stange durchführen und danach sein
Ende in die Bohrung des Nummern-
schildes einsatzen.
BDas Gaskabel, das Leitungskabel des
Motorstoppknopfes „ENGINE STOP”
und das Kupplungskabel in die Kabel-
führung führen. Dabei vorderes Ban-
dende am Gaskabel ausrichten und das
Kupplungskabel unter dem Gaskabel
und dem Leitungskabel des Motor-
stoppknopfes „ENGINE STOP” durch-
führen.
CDas Gaskabel, das Leitungskabel des
Motorstoppknopfes „ENGINE STOP”
und das Kupplungskabel über den
Kühlerschlauch führen.
DDas Gaskabel, das Leitungskabel des
Motorstoppknopfes „ENGINE STOP”
und das Kupplungskabel fest klemmen.
E
Kupplungskabel etwas vor der äußersten
linken Mutter durchführen, die den Zylin-
derkopf befestigt.
FKabelbaum zwischen den Motoraufhän-
gungen durchführen.
G
Die Belüftungsschläuche, den Überlauf-
schlauch und den Getriebeöl-Belüftungs-
schlauch zwischen dem Rahmen und der
Pleuelstange durchführen.
HDas Kupplungskabel außen am Gaska-
bel und am Leitungskabel des Motor-
stoppknopfes „ENGINE STOP” entlang
führen.
ICDI-Einheitsleiste bis zum Anschlag in
die CDI-Einheit einführen.
J
CDI-Einheit bis zum Anschlag in die CDI-
Einheitsleiste einführen.
KTPS-Leitung (Gaspositionssensor) und
Magnetventilleitung mit den
Enden den Verschlussklemmen nach
hinten an der Seite des TPS befestigen.
L
Belüftungsschläuche festklemmen.MDie Belüftungsschläuche, den Überlauf-
schlauch und den Getriebeöl-Belüftungs-
schlauch so durchführen, daß diese
Schläuche den Hinterrad-Stoßdämpfer
nicht berühren.
SCHEMA DE
CHEMINEMENT DES
CABLES
1Tuyau de reniflard de réservoir à essence
2Guide de câble
3Câble d’accélérateur
4Bride
5Câble d’embrayage
6Faisceau de fils
7Fil de bouton d’arrêt du moteur “ENGI-
NE STOP”
8Bloc CDI
9Anorage du bloc CDI
0Bandeau du bloc CDI
qFil du TPS (capteur de position du
papillon)
wFil d’électrovanne
eTuyau de ventilation (gauche)
r
Tuyau de reniflard d’huile de boîte de vitessestTuyau de trop-plein
yTuyau de ventilation (droit)
AFaire passer le tuyau de reniflard du réser-
voir à carburant entre le guidon et la barre
de tension, puis l’insérer dans l’orifice de
la plaque minéralogique.
BFaites passer le câble d’accélérateur, le
fil du bouton d’arrêt du moteur “ENGI-
NE STOP” et le câble d’embrayage dans
le guide de câble. Alignez pour cela le
guide de câble sur l’extrémité avant de la
bande sur le câble d’accélérateur et faites
passer le câble d’embrayage sous le
câble d’accélérateur et le fil du bouton
d’arrêt du moteur “ENGINE STOP”.
CFaites passer le câble d’accélérateur, le
fil du bouton d’arrêt du moteur “ENGI-
NE STOP” et le câble d’embrayage au-
dessus du tuyau du radiateur.
DBridez le fil du bouton d’arrêt du moteur
“ENGINE STOP” et le câble d’embraya-
ge.
EFaites passer le câble d’embrayage en
peu en avant de l’écrou de fixation extrê-
me gauche de la culasse.
FFaites passer le faisceau de fils entre les
supports du moteur.
GFaire passer les tuyaux de ventilation, le
tuyau de trop-plein et le tuyau de renifi-
lard d’huile de transmission entre le
cadre et la bielle.
HFaites passer le câble d’embrayage à
l’extérieur du câble d’accélérateur et du
fil du bouton d’arrêt du moteur “ENGI-
NE STOP”.
IAjustez le bandeau du bloc CDI dans le
support du bloc CDI jusqu’en butée.
JIntroduisez à fond l’unité CDI dans le
collier de l’unité CDI.
KBridez le fil TPS (capteur de position de
papillon) et le fil d’électrovanne en
orientant les extrémités de la bride vers
l’arrière.
LBridez les tuyaux de ventilation.
M
Faire passer les tuyaux de ventilation, le
tuyau de trop-plein et le tuyau de reniflard
d’huile de transmission de sorte qu’ils ne
touchent pas l’amortisseur arrière.
IC240000
DIAGRAMMA DEL
PASSAGGIO DEI CAVI
1Sfiato del serbatoio del carburante
2Guida per cavi
3Cavo dell’acceleratore
4Brida
5Cavo della frizione
6Complesso conduttori
7Conduttore del pulsante “ARRESTO
MOTORE”
8Unità CDI
9Supporto unità CDI
0Nastro dell’unità CDI
qConduttore TPS (sensore di posizione
gas)
wConduttore elettrovalvola
eTubo flessibile dello sfiatatoio dell’aria
(sinstro)
rSfiato dell’olio per trasmissioni
tTubo flessibile di troppopieno
yTubo flessibile dello sfiatatoio dell’aria
(destro)
AFar passare lo sfiato del serbatoio puran-
te fra il manubrio e il tirante, quindi inse-
rirne l’estremità nel foro della targa.
BFar passare il cavo dell’acceleratore, il
conduttore del pulsante “ARRESTO
MOTORE” e il cavo della frizione nella
guida per cavi. Nel farlo, allineare con la
guida per cavi l’estremità anteriore del
nastro sul cavo dell’acceleratore e far
passare il cavo della frizione sotto il cavo
dell’acceleratore e il conduttore del pul-
sante “ARRESTO MOTORE”.
CFar passare il cavo dell’acceleratore, il
conduttore del pulsante “ARRESTO
MOTORE” e la guida per cavi della fri-
zione sopra il manicotto flessibile del
radiatore.
DAgganciare il cavo dell’acceleratore, il
conduttore del pulsante “ARRESTO
MOTORE” e il cavo della frizione.
EFar passare il cavo della frizione un po’ più
avanti rispetto al dado all’estrema sinistra
che regge la testa del cilindro.
FFar passare il complesso conduttori tra le
staffe del motore.
GFar passare i tubi di spurgo dell’aria, il tubo
di troppopieno e lo sfiato dell’olio di tra-
smissione tra il telaio e la biella.
HFar passare il cavo della frizione dal lato
esterno del cavo dell’acceleratore e del
conduttore del pulsante “ARRESTO
MOTORE”.
IInserire il nastro dell'unità CDI sul sup-
porto dell'unità CDI finché non si arresta.
JInserire l’unità CDI nella fascia dell’unità
CDI fino a quando non si arresti.
KAgganciare il conduttore del TPS (senso-
re di posizione dell'acceleratore) e il con-
duttore della valvola del solenoide sul
fianco del TPS con le estremità della
fascia di serraggio rivolte all'indietro.
LFissare i tubi di sfiato.
MFar passare i tubi di sfiato dell’aria, il tubo
di troppopieno e lo sfiato dell’olio di tra-
smissione in modo che tutti questi tubi non
tocchino l’ammortizzatore posteriore.
5XF-9-30-2 5/15/03 3:54 PM Page 51
Page 126 of 588

INSP
ADJ
3-1
MAINTENANCE INTERVALS
EC300000
REGULAR INSPECTION AND ADJUSTMENTS
EC310013
MAINTENANCE INTERVALS
The following schedule is intended as a general guide to maintenance and lubrication. Bear in mind
that such factors as weather, terrain, geographical location, and individual usage will alter the required
maintenance and lubrication intervals. If you are a doubt as to what intervals to follow in maintaining
and lubricating your machine, consult your Yamaha dealer.
Item Remarks
After
break-
inEvery
raceEvery
thirdEvery
fifthAs re-
quired
Inspect crack
Inspect carbon deposits
and eliminate them
Check ring end gap
Inspect carbon deposits
and eliminate them
Check gasket
Inspect score marks
Inspect wear
Inspect carbon deposits
and eliminate them
Inspect housing, friction
plate, clutch plate and
spring
Yamalube 4 (10W-30) or
SAE 10W-30 SE motor oil
Inspect wear
Use chain lube
Chain slack: 40~50 mm
(1.6~2.0 in) PISTON
Inspect and clean
Replace
PISTON RING
Inspect
Replace
PISTON PIN, SMALL END BEARING
Inspect
Replace
CYLINDER HEAD
Inspect and clean
Retighten
CYLINDER
Inspect and clean
Replace
YPVS
Inspect and clean
CLUTCH
Inspect and adjust
Replace
TRANSMISSION
Replace oil
Inspect
Replace bearing
SHIFT FORK, SHIFT CAM, GUIDE BAR
Inspect
ROTOR NUT
Retighten
MUFFLER
Inspect
Clean
CRANK
Inspect and clean
CARBURETOR
Inspect, adjust and clean
SPARK PLUG
Inspect and clean
Replace
DRIVE CHAIN
Lubricate, slack, alignment
Replace
5XF-9-30-3A 4/21/03 2:09 PM Page 2