ABS YAMAHA YZ250LC 2005 User Guide
[x] Cancel search | Manufacturer: YAMAHA, Model Year: 2005, Model line: YZ250LC, Model: YAMAHA YZ250LC 2005Pages: 596, PDF Size: 12.55 MB
Page 62 of 596

1-16
ANZUGSMOMENTE-PRÜFPUNKTE
GEN
INFO
ANZUGSMOMENTE-PRÜFPUNKTE
Rahmenkonstruktion Rahmen und Hintere Rahmen
Kombinierter Sitz und Tank Kraftstofftank am Rahmen
Motoraufhängung Rahmen am Motor
Motoraufhängung am Motor
Motoraufhängung am Rahmen
Lenkung Lenkerschaft Lenkerschaft am Rahmen
an Lenkstange Lenkerschaft an Lenkerkrone
Lenkerkrone an Lenkstange
Radaufhängung Vorne Lenkerschaft an Vorderradgabel an Lenkerkrone
Vorderradgabel Vorderradgabel an Unterkonsole
Hinten Für Gestängetyp Gestängeeinheit
Gestänge am Rahmen
Gestänge am Stoßdämpfer
Gestänge an Hinterradschwinge
Hinten Einbau des Stoßdämpfer am Rahmen
Stoßdämpfers
Hinten Einbau der Festziehen der Drehzapfenwelle
Hinterradshcwinge
Rad Einbau des Rades Vorne Festziehen der Vorderachse
Festziehen des Achshalters
Hinten Festziehen der Hinterachse
Rad am Kettenrad
Bremse Vorne Bremssattel an Vorderradgabel
Bremsscheibe am Rad
Festziehen der Hohlschraube
Hauptbremszylinder an Lenkstange
Festziehen der Entlüftungsschraube
Anziehen der Bremsschlauch-Halterung
Hinten Bremspedal am Rahmen
Bremsscheibe am Rad
Festziehen der Hohlschraube
Hauptbremszylinder am Rahmen
Festziehen der Entlüftungsschraube
Anziehen der Bremsschlauch-Halterung
Kraftstoffsystem Kraftstofftank und Kraftstoffhahn
HINWEIS:
Für die Anzugsmomente siehe Abschnitt „WAR-
TUNGSDATEN“ im KAPITEL 2.
1P8-9-30-1 19/5/04 9:00 AM Page 38
Page 65 of 596

1-17
NETTOYAGE ET RANGEMENT
REINIGEN UND LAGERUNG
PULITURA E IMMAGAZZINAMENTO
GEN
INFO
REINIGEN UND
LAGERUNG
REINIGEN
Häufiges Reinigen Ihrer Maschine
stellt gefälliges Aussehen und ausge-
zeichnetes Leistungsvermögen sicher
und bürgt für längere Lebensdauer
der Bauteile.
1. Vor dem Waschen der Maschine,
das Ende des Auspuffrohres ver-
schließen, um ein Eindringen von
Wasser zu vermeiden. Für die-
sen Zweck kann ein Plastkbeutel
mit einem Gummiband verwen-
det werden.
2. Falls der Motor stark verölt ist,
Entfettungsmittel mit einem Pin-
sel auftragen. Das Entfettungs-
mittel jedoch niemals auf Kette,
Kettenräder oder Radachsen auf-
tragen.
3. Schmutz und Entfettungsmittel
mit einem Wasserschlauch ab-
spülen; dabei übermäßigen Was-
serdruck vermeiden.
dD
Übermäßiger Wasserdruck kann das
Eindringen von Wasser und Verun-
reinigung der Radlager, Vorderradga-
bel, Bremsen und Getriebedichtun-
gen verursachen. Viele teure Repara-
turen sind die Folge von falscher
Anwendung von Hochdruckreini-
gungsmitteln, wie sie in Münzauto-
waschanlagen vorhanden sind.
4. Nachdem der grobe Schmutz
abgespült wurde, alle Flächen mit
warmem Wasser und mildem
Waschmittel abwaschen. Eine alte
Zahnbürste für schwer zugängli-
che Stellen verwenden.
5. Danach die Maschine sofort mit
Frischwasser abspülen und alle
Flächen mit einem weichen Lap-
pen trocknen.
6. Unmittelbar nach dem Waschen,
Wasser mit Hilfe von Papier-
handtüchern von der Kette entfer-
nen und die Kette schmieren, um
Rostbildung zu vermeiden.
7. Die Sitzbank mit für Vinyl geeigne-
tem Reinigungsmittel reinigen, um
die Polsterung im glänzenden
Zustand zu erhalten.
8. Alle lackierten und verchromten
Flächen dürfen mit Autowachs
behandelt werden. Niemals
jedoch Wachs mit Schleifkornrei-
niger verwenden, da sonst die
Lackflächen zerkratzt werden kön-
nen.
9. Nach Beendigung der obigen Rei-
nigung, den Motor starten und für
einige Minuten im Leerlauf betrei-
ben.
NETTOYAGE ET
RANGEMENT
NETTOYAGE
Un nettoyage fréquent de la machine
réhausserra son aspect, maintiendra ses
bonnes performances et augmentera la
durée de nombre de ses composants.
1. Avant de laver la moto, bouchez la
sortie du pot d’échappement pour
éviter l’introduction d’eau. Un
sachet plastique retenu par un élas-
tique fera l’affaire.
2. Si le moteur est fortement encras-
sé, appliquez un peu de dégrais-
sant au pinceau. Evitez tout
contact avec la chaîne, ses pignons
et les axes de roue.
3. Rincez la boue et le dégraissant
avec un tuyau d’arrosage, en utili-
sant juste la pression suffisante.
fF
Une pression excessive risque de pro-
voquer des infiltrations d’eau dans
les roulements des roues, la fourche
avant, des freins et les joints de la
transmission. Noter que bien des
notes de réparation onéreuses ont
résulté de l’emploi abusif des vapori-
sateurs de détergent à haute pression,
tels que ceux qui équipent les laveries
automatiques de voitures.
4. Après avoir chassé la majeure par-
tie de la boue, lavez toutes les sur-
faces avec de l’eau chaude et un
détergent neutre. Utilisez une
vieille brosse à dents pour
atteindre les endroits difficiles
d’accès.
5. Rincez immédiatement l’engin
avec de l’eau propre et séchez
toutes les surfaces avec un chiffon
doux.
6. Immédiatement après le lavage,
éliminez l’excès d’eau de la chaîne
avec des mouchoirs en papier et
lubrifiez la chaîne pour éviter
qu’elle ne rouille.
7. Nettoyez la selle avec un produit
pour meubles rembourrés pour que
sa housse reste souple et brillante.
8. Un encaustique pour automobile
peut être appliqué sur toutes les
surfaces peintes et chromées. Evi-
tez les liquiles de nettoyage à
encaustique, car ils contienment de
l’abrasif.
9. Les opérations ci-dessus termi-
nées, lancez le moteur et laissez-le
tourner pendant quelques minutes.
IC1B0000
PULITURA E IMMAGAZZI-
NAMENTO
IC1B1000
PULITURA
Una pulitura frequente del veicolo ne
migliorerà l’aspetto, manterrà buone
prestazioni generali e prolungherà la
durata di molti componenti.
1. Prima di lavare il veicolo, bloccare
l’estremità del tubo di scarico per
impedire che entri acqua. A questo
scopo si può usare un sacchetto di
plastica fissato con un elastico.
2. Se il motore è eccessivamente
grasso, applicarvi uno sgrassante
con un pennello. Non applicare
sgrassante sulla catena, sui roc-
chetti o sugli assi delle ruote.
3. Sciacquare via lo sporco e lo
sgrassante con una canna da giar-
dinaggio; usare soltanto la pressio-
ne necessaria a svolgere il lavoro.
iI
Una pressione eccessiva della canna
può provocare infiltrazioni d’acqua e
contaminazione dei cuscinetti delle
ruote, delle forcelle anteriori, dei
freni e dei dispositivi di tenuta della
trasmissione. Applicazioni di deter-
gente improprie ad alta pressione
come quelle disponibili negli autola-
vaggi a gettone hanno comportato
molte costose fatture di riparazione.
4. Dopo che la maggior parte dello
sporco è stata lavata via, lavare
tutte le superfici con acqua tiepida
e un detergente delicato. Usare un
vecchio spazzolino da denti per
pulire i punti difficili da raggiun-
gere.
5. Sciacquare immediatamente il vei-
colo con acqua pulita e asciugare
tutte le superfici con un asciuga-
mano o un panno morbido.
6. Immediatamente dopo il lavaggio,
togliere l’acqua in eccesso dalla
catena con un panno-carta e lubri-
ficare la catena per prevenire la
ruggine.
7. Pulire la sella con un pulitore per
rivestimenti in vinile per mantene-
re la copertura flessibile e lucida.
8. Su tutte le superfici verniciate o
cromate si può applicare cera per
autoveicoli. Evitare la combinazio-
ne pulitore-cere, poiché può conte-
nere abrasivi.
9. Dopo avere eseguito le operazioni
descritte più sopra, avviare il
motore e farlo girare al minimo
per diversi minuti.
1P8-9-30-1 19/5/04 9:00 AM Page 41
Page 69 of 596

2-2
GENERAL SPECIFICATIONSSPEC
Carburetor:
Type/Manufacturer PWK38S/KEIHIN
Spark plug:
Type/Manufacturer BR8EG/NGK (resistance type)
Gap 0.5~0.6 mm (0.020~0.024 in)
Clutch type: Wet, multiple-disc
Transmission: USA, ZA, AUS, NZ EUROPE, CDN
Primary reduction system Gear←
Primary reduction ratio 63/21 (3.000)←
Secondary reduction system Chain drive←
Secondary reduction ratio 50/14 (3.571) 49/14 (3.500)
Transmission type Constant mesh,←
5-speed
Operation Left foot operation←
Gear ratio: 1st 27/14 (1.929)←
2nd 23/15 (1.533)←
3rd 23/18 (1.278)←
4th 24/22 (1.091)←
5th 20/21 (0.952)←
Chassis:USA, ZA, AUS, NZEUROPECDN
Frame type Semi double ←←
cradle
Caster angle 26.9° 27.0° 26.9°
Trail115 mm (4.53 in) 117 mm (4.61 in) 116 mm (4.57 in)
Tire:
Type With tube
Size (front) 80/100-21 51M
Size (rear) 110/90-19 62M
Tire pressure (front and rear) 100 kPa (1.0 kgf/cm2, 15 psi)
Brake:
Front brake type Single disc brake
Operation Right hand operation
Rear brake type Single disc brake
Operation Right foot operation
Suspension:
Front suspension Telescopic fork
Rear suspension Swingarm (link type monocross suspension)
Shock absorber:
Front shock absorber Coil spring/oil damper
Rear shock absorber Coil spring/Gas, oil damper
Wheel travel:
Front wheel travel 300 mm (11.8 in)
Rear wheel travel 315 mm (12.4 in)
Electrical:
Ignition system CDI magneto
2
1P8-9-30-2 19/5/04 9:08 AM Page 3
Page 74 of 596

2-7
MAINTENANCE SPECIFICATIONSSPEC
EC212201
CHASSIS
Item Standard Limit
Steering system:
Steering bearing type Taper roller bearing…
Front suspension:
Front fork travel
300 mm (11.8 in)…
Fork spring free length
465 mm (18.3 in)460 mm (18.1 in)
Spring rate, STD K=4.3 N/mm…
(0.438 kg/mm,
24.5 lb/in)
Optional spring/Spacer Yes…
Oil capacity 430 cm
3…
(15.1 Imp oz,
14.5 US oz)
Oil grade Suspension oil …
“S1”
Inner tube outer diameter
48 mm (1.89 in)…
Front fork top endZero mm (Zero in)…
Rear suspension: USA, CDN, ZA,
EUROPE
AUS,NZ
Shock absorber travel
132 mm (5.20 in)←…
Spring free length
260 mm (10.24 in)←…
Fitting length
251 mm (9.88 in)253 mm (9.96 in)…
240.5~258.5 mm←…
(9.47~10.18 in)
Spring rate, STD K=48 N/mm ←…
(4.9 kg/mm,
274.4 lb/in)
Optional spring Yes←…
Enclosed gas pressure
1,000 kPa←…
(10 kg/cm2, 142 psi)
Swingarm:
Swingarm free play limit
End…
1.0 mm (0.04 in)
Side clearance…
0.2~0.9 mm
(0.008~0.035 in)
1P8-9-30-2 19/5/04 9:08 AM Page 8
Page 77 of 596

2-10
MAINTENANCE SPECIFICATIONSSPEC
M 4 × 0.7
M10 × 1.25
M10 × 1.25
M20 × 1.5
M 8 × 1.25
–
M 6 × 1.0
M 6 × 1.0
M 8 × 1.25
M 8 × 1.25
M10 × 1.25
M10 × 1.25
M10 × 1.25
M16 × 1.5
M14 × 1.5
M14 × 1.5
M14 × 1.5
M10 × 1.25
M10 × 1.25
M 8 × 1.25
M 8 × 1.25
M 5 ×0.8
M 4 ×0.7
M 8 × 1.25
M 6 × 1.0
M 5 ×0.8
M 5 ×0.8
M10 × 1.25
M 6 × 1.0
M 6 × 1.0
M 6 × 1.0
M 6 × 1.0
M 6 × 1.0
M 8 × 1.25
M 6 × 1.0
M 6 × 1.0
M 6 × 1.0
M 6 × 1.0
M 6 × 1.0
M 6 × 1.0
M 6 × 1.0 Rear brake master cylinder cap
Rear brake hose union bolt (caliper)
Rear brake hose union bolt (master cylinder)
Rear wheel axle and nut
Driven sprocket and wheel hub
Nipple (spoke)
Disc cover and rear brake caliper
Protector and rear brake caliper
Chain puller adjust bolt and locknut
Engine mounting:
Engine bracket and frame
Engine and frame (front)
Engine and frame (upper)
Engine and frame (lower)
Pivot shaft and nut
Relay arm and swingarm
Relay arm and connecting rod
Connecting rod and frame
Rear shock absorber and frame
Rear shock absorber and relay arm
Rear frame and frame (upper)
Rear frame and frame (lower)
Swingarm and brake hose holder
Swingarm and patch
Drive chain tensioner mounting
Chain support and swingarm
Seal guard and swingarm
Cable guide and frame
Fuel tank mounting boss and frame
Fuel tank mounting
Fuel tank and fuel cock
Fuel tank and seat set bracket
Fuel tank and hooking screw (fitting band)
Fuel tank and fuel tank bracket
Seat mounting
Side cover mounting
Air scoop and fuel tank
Air scoop and panel
Front fender mounting
Rear fender mounting (front)
Rear fender mounting (rear)
Number platePart to be tightened Thread size Q’tyTightening torque
Nm m•kg ft•lb
2
1
1
1
6
72
2
2
2
2
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
2
4
4
2
3
4
2
2
2
2
1
1
4
2
2
4
2
4
2
2
12
30
30
125
42
3
7
7
16
34
64
64
64
85
80
80
80
56
53
32
29
1
2
19
7
5
4
20
10
7
7
7
7
19
7
7
6
7
7
12
70.2
3.0
3.0
12.5
4.2
0.3
0.7
0.7
1.6
3.4
6.4
6.4
6.4
8.5
8.0
8.0
8.0
5.6
5.3
3.2
2.9
0.1
0.2
1.9
0.7
0.5
0.4
2.0
1.0
0.7
0.7
0.7
0.7
1.9
0.7
0.7
0.6
0.7
0.7
1.2
0.71.4
22
22
90
30
2.2
5.1
5.1
11
24
46
46
46
61
58
58
58
40
38
23
21
0.7
1.4
13
5.1
3.6
2.9
14
7.2
5.1
5.1
5.1
5.1
13
5.1
5.1
4.3
5.1
5.1
8.7
5.1
NOTE:
- marked portion shall be checked for torque tightening after break-in or before each race.
1P8-9-30-2 19/5/04 9:08 AM Page 11
Page 95 of 596

2-2
ALLGEMEINE TECHNISCHE DATENSPEC
Vergaser:
Modell/Hersteller PWK38S/KEIHIN
Zündkerze:
Modell/Hersteller BR8EG/NGK (Widerstand, Typ)
Elektrodenabstand 0,5~0,6 mm (0,020~0,024 in)
Kupplungsbauart: Mehrscheiben-Naßkupplung
Getriebe:USA, ZA, AUS, NZEUROPA, CDN
Primäruntersetzungssystem Zahnrad←
Primäruntersetzungsverhältnis 63/21 (3,000)←
Sekundäruntersetzungssystem Kettenantrieb←
Sekundäruntersetzungsverhältnis 50/14 (3,571) 49/14 (3,500)
Getriebebauart Syncrongetriebe,←
5-Gang
Bedienungssystem Linker Fuß←
Untersetzungsverhältnis: 1. Gang 27/14 (1,929)←
2. Gang 23/15 (1,533)←
3. Gang 23/18 (1,278)←
4. Gang 24/22 (1,091)←
5. Gang 20/21 (0,952)←
Fahrgestell:USA, ZA, AUS, NZEUROPA CDN
Rahmenbauart
Semi-←←
Doppelscheifenrahmen
Nachlauf 26,9° 27,0° 26,9°
Nachlaufbertrag115 mm (4,53 in) 117 mm (4,61 in) 116 mm (4,57 in)
Reifengröße:
Bauart Mit Schlauch
Reifengröße (Vorne) 80/100-21 51M
Reifengröße (Hinten) 110/90-19 62M
Reifendruck (Vorder und Hinter) 100 kPa (1,0 kgf/cm2, 15 psi)
Bremsen:
Vorderradbremse Einfach-Scheibenbremse
Betätigung Rechte Hand
Hinterradbremse Einfach-Scheibenbremse
Betätigung Rechter Fuß
Radaufhängung:
Vorderradaufhängung Teleskogabel
Hinterradaufhängung Schwinge (Monocross-Radaufhängung)
Stoßdämpfer:
Vorderrad-Stoßdämpfer Öldämpfer sowie Schraubenfeder
Hinterrad-Stoßdämpfer Gas-und Oldämpfer sowie Schraubenfeder
Hub des Rads:
Vorne 300 mm (11,8 in)
Hinten 315 mm (12,4 in)
Elektrische Einrichtungen:
Zündung CDI-Schwungmagnetzünder
1P8-9-30-2 19/5/04 9:08 AM Page 29
Page 97 of 596

2-4
WARTUNGSDATENSPEC
Bauteil Standard Grenze
Kupplungsgehäuse: Axialspiel 0,17~0,23 mm (0,007~0,009 in) …
Kupplungsgehäuse: Radialspiel 0,030~0,055 mm …
(0,001~0,002 in)
KupplungsausrückmechanismusInnendruck, Nockendruck…
Getriebe:
Schlaggrenze der Haptwelle…
0,01 mm (0,0004 in)
Schlaggrenze der Antriebswelle…
0,01 mm (0,0004 in)
Schaltung:
Schaltungsart
Nockenwalze und Führungsstange…
Durchbiegungsgrenze der … 0,05 mm (0,0020 in)
Führungsstange
Kickstarter: Bauart Kick- und Gesperretyp…
Luftfilter-Öl (Ölfeuchter Filtereinsatz): Schaumstoff-Luftfilter-Öl oder …
gleichwertiges Öl
Vergaser: USA, CDN, ZA,
EUROPA
AUS, NZ
Bauart/Hersteller/Anzahl
PWK38S/KEIHIN←…
Identifikationsmarkierung 1P81 00 1P82 10…
Hauptdüse (M.J.) #178 #180…
Hauptluftdüse (M.A.J) #200←…
Düsennadel-Klemmposition (J.N.) N3EJ-2 N3EW-3…
Hauptzerstäuber (N.J.) ø2,9←…
Abschrägung (C.A.) #7←…
Leerlaufdüse (P.J.) #50 #52…
Leerlauf-Luftregulierschraube (P.A.S.) 1 7/8…
(nur als Hinweis)
Vertilsitzgröße (V.S.)
ø3,8 mm (0,15 in)←…
Starterdüse (G.S.) #85←…
Kraftdüse (P.W.J) #50←…
Schwimmerarmhöhe (F.H.) 5,5~7,5 mm←…
(0,22~0,30 in)
Zungenventil:
Dicke* (Groß) 0,42 mm (0,017 in)…
Ventilanschlaghöhe 10,3~10,7 mm (0,406~0,421 in)…
Biegegrenze…
0,2 mm (0,008 in)
Kühlanlage:
Kühlergröße:
Breite 107,8 mm (4,24 in)…
Höhe 240 mm (9,45 in)…
Stärke 32 mm (1,26 in)…
Kühlerdeckel-Öffnungdruck 95~125 kPa…
(0,95~1,25 kg/cm
2, 13,5~17,8 psi)
Kühler-Fassungsvermögen 0,63 L (0,55 Imp qt, 0,67 US qt)…
(Gesamtmenge)
Wasserpumpe:
Bauart Kreiselpumpe mit einter…
Ansaugöffnung
1P8-9-30-2 19/5/04 9:08 AM Page 31
Page 101 of 596

2-8
WARTUNGSDATENSPEC
Bauteil Standard Grenze
Räder:
Bauart: Vorderrad Speichenräder…
Hinterrad Speichenräder…
Felgengröße: Vorderrad/Baustoff 21 ×1,60/Aluminum…
Hinterrad/Baustoff 19 ×2,15/Aluminum…
Zuläßiger Felgenschlag:
Senkrecht…
2,0 mm (0,08 in)
Seitlich…
2,0 mm (0,08 in)
Antriebskette:
Bauart/Hersteller DID520DMA2 SDH/DAIDO…
Anzahl der Kettenglieder 113 Kettenglieder + Kettenschloß…
Kettendurchhang 48~58 mm (1,9~2,3 in)…
Länge der Kette (15 Glieder)…
242,9 mm (9,563 in)
Vorderradscheibenbremse:
Außendurchmesser ×Dicke 250 ×3,0 mm 250 ×2,5 mm
(9,84 ×0,12 in) (9,84 ×0,10 in)
Bremsbelagstärke 4,4 mm (0,17 in) 1,0 mm (0,04 in)
Hauptbremszylinder- 11,0 mm (0,433 in)…
Innendurchmesser
Bremssattelzylinder- 27,0 mm (1,063 in) ×2…
Innendurchmesser
Bremsflüssigkeit DOT #4…
Hinterradscheibenbremse:
Außendurchmesser ×Dicke 245 ×4,0 mm 245 ×3,5 mm
(9,65 ×0,16 in) (9,65 ×0,14 in)
Ausweichungsgrenzwert…
0,15 mm (0,006 in)
Bremsbelagstärke 6,4 mm (0,25 in) 1,0 mm (0,04 in)
Hauptbremszylinder- 11,0 mm (0,433 in)…
Innendurchmesser
Bremssattelzylinder- 25,4 mm (1,000 in)…
Innendurchmesser
Bremsflüssigkeit DOT #4…
Bremshebel und Bremspedal:
Bremshebelposition 95 mm (3,74 in)…
Bremspedlhöle Null mm (Null in)…
(Vertikalabstand über Fußraste)
Spiel des Kupplungshebels 8~13 mm (0,31~0,51 in)…
(Hebelende)
Spiel am Gasdrehgrift 3~5 mm (0,12~0,20 in)…
1P8-9-30-2 19/5/04 9:08 AM Page 35
Page 106 of 596

2-13
ALLGEMEINE ANZUGSDATEN/
DEFINITION DER EINHEITEN
SPEC
Diese Tabelle spezifiziert Anzugsmomente für
normale Befestigungselemente mit normalen
I.S.O. Gewindenormen. Anzugsmomente für
besondere Bauteile bzw. Bauteileinheiten sind in
den einzelnen Abschnitten in dieser Wartungs-
anleitung aufgefügrt. Wenn Teile mit mehreren
Befestigungselementen festgezogen werden,
die Schrauben und Muttern kreuzweise und in
mehreren Schritten bis zum vorgeschriebenen
Anzusgsmoment festziehen, so daß keine Teile
verzogen werden. Falls nicht anders vermerkt,
so gelten die Anzugsmoment für trockene und
saubere Gewinde. Die anzuziehenden Bauteile
sollten dabei Raumtemperatur aufweisen.A: Schlüsselweite
B: Gewindedurchmesserer
DEFINITION DER EINHEITEN
ALLGEMEINE ANZUGSDATEN
ALLGEMEINE
ABANZUGSMOMENTE
(Mutter)(Schraube)Nm m•kg ft•lb
10 mm 6 mm 6 0,6 4,3
12 mm 8 mm 15 1,5 11
14 mm 10 mm 30 3,0 22
17 mm 12 mm 55 5,5 40
19 mm 14 mm 85 8,5 61
22 mm 16 mm 130 13 94
Einheit Bedeutung Definition Dimension
mm Millimeter 10-
3m Länge
cm Zentimeter 10-2m Länge
kg Kilogramm 103Gramm Gewicht
N Newton 1kg×m/s2Kraft
Nm Newtonmeter N×m Anzugsmomente
m•kg Meterkilogramm m×kg Anzugsmomente
Pa Pascal N/m2Druck
N/mm Newton pro millimeter N/mm Federkonstante
L Liter — Volumen oder
cm3Kubikzentimeter — Fassunsgvermögen
U/min
Umdrehungen pro Minute— Motordrehzahl
1P8-9-30-2 19/5/04 9:08 AM Page 40
Page 122 of 596

2-15
CABLE ROUTING DIAGRAMSPEC
1Clamp
2Radiator hose
3Solenoid valve lead
4TPS (throttle position sensor)
lead
5Air vent hose (left)
6Crankcase breather hose
7Overflow hose
8Air vent hose (right)AInsert the tip of the fuel tank
breather hose into the hole in
the steering shaft cap.
BPass the radiator breather hose,
ignition coil lead and C.D.I.
magneto lead between the
frame and the left of the radia-
tor.
CClamp the C.D.I. magneto lead
and ignition coil lead to the
frame.
DInstall the side core and ignition
coil together to the frame.
EPass the radiator breather hose
from the outside of the engine
bracket to the inside of the
downtube. Pass the radiator
breather hose on the inside of
the C.D.I. magneto lead.
FClamp the C.D.I. magneto lead,
radiator breather hose and
Y.P.V.S. breather hose. GClamp to the frame the radiator
breather hose and C.D.I. mag-
neto lead.
HPass the C.D.I. magneto lead
and radiator breather hose in
front of the radiator hose.
IPass the throttle cable behind
the air vent hose.
JPass the air vent hose, overflow
hose and crankcase breather
hose so that they do not contact
the rear shock absorber.
KClamp the air vent hoses.
1P8-9-30-2 16/6/04 11:47 AM Page 56