ABS YAMAHA YZ250LC 2007 User Guide
[x] Cancel search | Manufacturer: YAMAHA, Model Year: 2007, Model line: YZ250LC, Model: YAMAHA YZ250LC 2007Pages: 596, PDF Size: 14.47 MB
Page 62 of 596

1-16
ANZUGSMOMENTE-PRÜFPUNKTE
GEN
INFO
ANZUGSMOMENTE-PRÜFPUNKTE
Rahmenkonstruktion Rahmen und Hinterer Rahmen
Kombinierter Sitz und Tank Kraftstofftank am Rahmen
Motoraufhängung Rahmen am Motor
Motoraufhängung am Motor
Motoraufhängung am Rahmen
Lenkung Lenkerschaft Lenkerschaft am Rahmen
an Lenkstange Lenkerschaft an Lenkerkrone
Lenkerkrone an Lenkstange
Radaufhängung Vorn Lenkerschaft an Vorderradgabel an Lenkerkrone
Vorderradgabel Vorderradgabel an Unterkonsole
Hinten Für Gestängetyp Gestängeeinheit
Gestänge am Rahmen
Gestänge am Stoßdämpfer
Gestänge an Hinterradschwinge
Hinten Einbau des Stoßdämpfer am Rahmen
Stoßdämpfers
Hinten Einbau der Festziehen der Drehzapfenwelle
Hinterradschwinge
Rad Einbau des Rades Vorn Festziehen der Vorderachse
Festziehen des Achshalters
Hinten Festziehen der Hinterachse
Rad am Kettenrad
Bremse Vorn Bremssattel an Vorderradgabel
Bremsscheibe am Rad
Festziehen der Hohlschraube
Hauptbremszylinder an Lenkstange
Festziehen der Entlüftungsschraube
Anziehen der Bremsschlauch-Halterung
Hinten Bremspedal am Rahmen
Bremsscheibe am Rad
Festziehen der Hohlschraube
Hauptbremszylinder am Rahmen
Festziehen der Entlüftungsschraube
Anziehen der Bremsschlauch-Halterung
Kraftstoffsystem Kraftstofftank und Kraftstoffhahn
HINWEIS:
Für die Anzugsmomente siehe Abschnitt „WAR-
TUNGSDATEN“ im KAPITEL 2.
1P8-9-32-1 4/12/06 11:43 AM Page 38
Page 65 of 596

1-17
NETTOYAGE ET RANGEMENT
REINIGEN UND LAGERUNG
PULITURA E IMMAGAZZINAMENTO
GEN
INFO
REINIGEN UND
LAGERUNG
REINIGEN
Häufiges Reinigen Ihrer Maschine
stellt gefälliges Aussehen und ausge-
zeichnetes Leistungsvermögen sicher
und bürgt für längere Lebensdauer
der Bauteile.
1. Vor dem Waschen der Maschine,
das Ende des Auspuffrohres ver-
schließen, um ein Eindringen von
Wasser zu vermeiden. Für die-
sen Zweck kann ein Plastikbeutel
mit einem Gummiband verwen-
det werden.
2. Falls der Motor stark verölt ist,
Entfettungsmittel mit einem Pin-
sel auftragen. Das Entfettungs-
mittel jedoch niemals auf Kette,
Kettenräder oder Radachsen auf-
tragen.
3. Schmutz und Entfettungsmittel
mit einem Wasserschlauch ab-
spülen; dabei übermäßigen Was-
serdruck vermeiden.
dD
Übermäßiger Wasserdruck kann das
Eindringen von Wasser und Verun-
reinigung der Radlager, Vorderradga-
bel, Bremsen und Getriebedichtun-
gen verursachen. Viele teure Repara-
turen sind die Folge von falscher
Anwendung von Hochdruckreini-
gungsmitteln, wie sie in Münzauto-
waschanlagen vorhanden sind.
4. Nachdem der grobe Schmutz
abgespült wurde, alle Flächen mit
warmem Wasser und mildem
Waschmittel abwaschen. Eine alte
Zahnbürste für schwer zugängli-
che Stellen verwenden.
5. Danach die Maschine sofort mit
Frischwasser abspülen und alle
Flächen mit einem weichen Lap-
pen trocknen.
6. Unmittelbar nach dem Waschen,
Wasser mit Hilfe von Papier-
handtüchern von der Kette entfer-
nen und die Kette schmieren, um
Rostbildung zu vermeiden.
7. Die Sitzbank mit für Vinyl geeigne-
tem Reinigungsmittel reinigen, um
die Polsterung im glänzenden
Zustand zu erhalten.
8. Alle lackierten und verchromten
Flächen können mit Autowachs
behandelt werden. Niemals
jedoch Wachs mit Schleifkornrei-
niger verwenden, da sonst die
Lackflächen zerkratzt werden kön-
nen.
9. Nach Beendigung der obigen Rei-
nigung, den Motor starten und für
einige Minuten im Leerlauf betrei-
ben.
NETTOYAGE ET
RANGEMENT
NETTOYAGE
Un nettoyage fréquent de la machine
réhausserra son aspect, maintiendra ses
bonnes performances et augmentera la
durée de nombre de ses composants.
1. Avant de laver la moto, bouchez la
sortie du pot d’échappement pour
éviter l’introduction d’eau. Un
sachet plastique retenu par un élas-
tique fera l’affaire.
2. Si le moteur est fortement encras-
sé, appliquez un peu de dégrais-
sant au pinceau. Evitez tout
contact avec la chaîne, ses pignons
et les axes de roue.
3. Rincez la boue et le dégraissant
avec un tuyau d’arrosage, en utili-
sant juste la pression suffisante.
fF
Une pression excessive risque de pro-
voquer des infiltrations d’eau dans
les roulements des roues, la fourche
avant, des freins et les joints de la
transmission. Noter que bien des
notes de réparation onéreuses ont
résulté de l’emploi abusif des vapori-
sateurs de détergent à haute pression,
tels que ceux qui équipent les laveries
automatiques de voitures.
4. Après avoir chassé la majeure par-
tie de la boue, lavez toutes les sur-
faces avec de l’eau chaude et un
détergent neutre. Utilisez une
vieille brosse à dents pour
atteindre les endroits difficiles
d’accès.
5. Rincez immédiatement l’engin
avec de l’eau propre et séchez
toutes les surfaces avec un chiffon
doux.
6. Immédiatement après le lavage,
éliminez l’excès d’eau de la chaîne
avec des mouchoirs en papier et
lubrifiez la chaîne pour éviter
qu’elle ne rouille.
7. Nettoyez la selle avec un produit
pour meubles rembourrés pour que
sa housse reste souple et brillante.
8. Un encaustique pour automobile
peut être appliqué sur toutes les
surfaces peintes et chromées. Evi-
tez les liquiles de nettoyage à
encaustique, car ils contienment de
l’abrasif.
9. Les opérations ci-dessus termi-
nées, lancez le moteur et laissez-le
tourner pendant quelques minutes.
IC1B0000
PULITURA E IMMAGAZZI-
NAMENTO
IC1B1000
PULITURA
Una pulitura frequente del veicolo ne
migliorerà l’aspetto, manterrà buone
prestazioni generali e prolungherà la
durata di molti componenti.
1. Prima di lavare il veicolo, bloccare
l’estremità del tubo di scarico per
impedire che entri acqua. A questo
scopo si può usare un sacchetto di
plastica fissato con un elastico.
2. Se il motore è eccessivamente
grasso, applicarvi uno sgrassante
con un pennello. Non applicare
sgrassante sulla catena, sui roc-
chetti o sugli assi delle ruote.
3. Sciacquare via lo sporco e lo
sgrassante con una canna da giar-
dinaggio; usare soltanto la pressio-
ne necessaria a svolgere il lavoro.
iI
Una pressione eccessiva della canna
può provocare infiltrazioni d’acqua e
contaminazione dei cuscinetti delle
ruote, delle forcelle anteriori, dei
freni e dei dispositivi di tenuta della
trasmissione. Applicazioni di deter-
gente improprie ad alta pressione
come quelle disponibili negli autola-
vaggi a gettone hanno comportato
molte costose fatture di riparazione.
4. Dopo che la maggior parte dello
sporco è stata lavata via, lavare
tutte le superfici con acqua tiepida
e un detergente delicato. Usare un
vecchio spazzolino da denti per
pulire i punti difficili da raggiun-
gere.
5. Sciacquare immediatamente il vei-
colo con acqua pulita e asciugare
tutte le superfici con un asciuga-
mano o un panno morbido.
6. Immediatamente dopo il lavaggio,
togliere l’acqua in eccesso dalla
catena con un panno-carta e lubri-
ficare la catena per prevenire la
ruggine.
7. Pulire la sella con un pulitore per
rivestimenti in vinile per mantene-
re la copertura flessibile e lucida.
8. Su tutte le superfici verniciate o
cromate si può applicare cera per
autoveicoli. Evitare la combinazio-
ne pulitore-cere, poiché può conte-
nere abrasivi.
9. Dopo avere eseguito le operazioni
descritte più sopra, avviare il
motore e farlo girare al minimo
per diversi minuti.
1P8-9-32-1 4/12/06 11:43 AM Page 41
Page 69 of 596

2-2
GENERAL SPECIFICATIONSSPEC
Carburetor:
Type/Manufacturer PWK38S/KEIHIN
Spark plug:
Type/Manufacturer BR8EG/NGK (resistance type)
Gap 0.5~0.6 mm (0.020~0.024 in)
Clutch type: Wet, multiple-disc
Transmission:
Primary reduction system Gear
Primary reduction ratio 63/21 (3.000)
Secondary reduction system Chain drive
Secondary reduction ratio 50/14 (3.571)
Transmission type Constant mesh, 5-speed
Operation Left foot operation
Gear ratio: 1st 27/14 (1.929)
2nd 23/15 (1.533)
3rd 23/18 (1.278)
4th 24/22 (1.091)
5th 20/21 (0.952)
Chassis: USA, ZA, AUS, NZ EUROPE, CDN
Frame type Semi double cradle←
Caster angle 26.9° 27.1°
Trail 115 mm (4.53 in) 118 mm (4.65 in)
T ire:
Type With tube
Size (front) 80/100-21 51M
Size (rear) 110/90-19 62M
T ire pressure (front and rear) 100 kPa (1.0 kgf/cm2, 15 psi)
Brake:
Front brake type Single disc brake
Operation Right hand operation
Rear brake type Single disc brake
Operation Right foot operation
Suspension:
Front suspension Telescopic fork
Rear suspension Swingarm (link type monocross suspension)
Shock absorber:
Front shock absorber Coil spring/oil damper
Rear shock absorber Coil spring/Gas, oil damper
Wheel travel:
Front wheel travel 300 mm (11.8 in)
Rear wheel travel 315 mm (12.4 in)
Electrical:
Ignition system CDI magneto
2
1P8-9-32-2 4/29/06 11:45 AM Page 3
Page 74 of 596

2-7
MAINTENANCE SPECIFICATIONSSPEC
EC212201
CHASSIS
Item Standard Limit
Steering system:
Steering bearing type Taper roller bearing…
Front suspension: USA, CDN, ZA,
EUROPE
AUS, NZ
Front fork travel
300 mm (11.8 in)←…
Fork spring free length
454 mm (17.9 in)←449 mm (17.7 in)
Spring rate, STD K=4.2 N/mm←…
(0.428 kg/mm,
24.0 lb/in)
Optional spring Yes←…
Oil capacity 527 cm
3532 cm3…
(18.6 Imp oz, (18.7 Imp oz,
17.8 US oz) 18.0 US oz)
Oil grade Suspension oil ←…
“S1”
Inner tube outer diameter 48 mm (1.89 in)←…
Front fork top endZero mm (Zero in)←…
Rear suspension: USA, CDN, ZA,
EUROPE
AUS, NZ
Shock absorber travel
131.5 mm (5.18 in)←…
Spring free length
Approx. 265 mm←…
(10.43 in)
Fitting length
One I.D. mark
253 mm (9.96 in) 252 mm (9.92 in)…
Two I.D. marks
259 mm (10.20 in) 258 mm (10.16 in)…
Three I.D. marks
250.5 mm (9.86 in)249.5 mm (9.82 in)…
One I.D. mark
245.5 ~ 263.5 mm←…
(9.67 ~ 10.37 in)
Two I.D. marks251.5 ~ 269.5 mm←…
(9.90 ~ 10.61 in)
Three I.D. marks243.0 ~ 261.0 mm←…
(9.57 ~ 10.28 in)
Spring rate, STDK=48.0 N/mm ←…
(4.90 kg/mm,
274.4 lb/in)
Optional spring Yes←…
Enclosed gas pressure 1,000 kPa ←…
(10 kg/cm
2,
142 psi)
Swingarm:
Swingarm free play limit
End…
1.0 mm (0.04 in)
Side clearance…
0.2~0.9 mm
(0.008~0.035 in)
1P8-9-32-2 4/29/06 11:45 AM Page 8
Page 77 of 596

2-10
MAINTENANCE SPECIFICATIONSSPEC
M 4 × 0.7
M10 × 1.25
M10 × 1.25
M20 × 1.5
M 8 × 1.25
–
M 6 × 1.0
M 6 × 1.0
M 8 × 1.25
M 8 × 1.25
M10 × 1.25
M10 × 1.25
M10 × 1.25
M16 × 1.5
M14 × 1.5
M14 × 1.5
M14 × 1.5
M10 × 1.25
M10 × 1.25
M 8 × 1.25
M 8 × 1.25
M 5 ×0.8
M 4 ×0.7
M 8 × 1.25
M 6 × 1.0
M 5 ×0.8
M 5 ×0.8
M10 × 1.25
M 6 × 1.0
M 6 × 1.0
M 6 × 1.0
M 6 × 1.0
M 6 × 1.0
M 8 × 1.25
M 6 × 1.0
M 6 × 1.0
M 6 × 1.0
M 6 × 1.0
M 6 × 1.0
M 6 × 1.0
M 6 × 1.0 Rear brake master cylinder cap
Rear brake hose union bolt (caliper)
Rear brake hose union bolt (master cylinder)
Rear wheel axle and nut
Driven sprocket and wheel hub
Nipple (spoke)
Disc cover and rear brake caliper
Protector and rear brake caliper
Chain puller adjust bolt and locknut
Engine mounting:
Engine bracket and frame
Engine and frame (front)
Engine bracket and engine
Engine and frame (lower)
Pivot shaft and nut
Relay arm and swingarm
Relay arm and connecting rod
Connecting rod and frame
Rear shock absorber and frame
Rear shock absorber and relay arm
Rear frame and frame (upper)
Rear frame and frame (lower)
Swingarm and brake hose holder
Swingarm and patch
Drive chain tensioner mounting
Chain support and swingarm
Seal guard and swingarm
Cable guide and frame
Fuel tank mounting boss and frame
Fuel tank mounting
Fuel tank and fuel cock
Fuel tank and seat set bracket
Fuel tank and hooking screw (fitting band)
Fuel tank and fuel tank bracket
Seat mounting
Side cover mounting
Air scoop and fuel tank
Air scoop and panel
Front fender mounting
Rear fender mounting (front)
Rear fender mounting (rear)
Number platePart to be tightened Thread size Q’tyTightening torque
Nm m•kg ft•lb
2
1
1
1
6
72
2
2
2
2
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
2
4
4
2
3
4
2
2
2
2
1
1
4
2
2
4
2
4
2
2
12
30
30
125
42
3
10
7
19
34
64
64
64
85
70
80
80
56
53
32
29
2
2
16
7
6
4
20
10
4
7
7
7
19
7
7
6
7
7
12
70.2
3.0
3.0
12.5
4.2
0.3
1.0
0.7
1.9
3.4
6.4
6.4
6.4
8.5
7.0
8.0
8.0
5.6
5.3
3.2
2.9
0.2
0.2
1.6
0.7
0.6
0.4
2.0
1.0
0.4
0.7
0.7
0.7
1.9
0.7
0.7
0.6
0.7
0.7
1.2
0.71.4
22
22
90
30
2.2
7.2
5.1
13
24
46
46
46
61
50
58
58
40
38
23
21
1.4
1.4
11
5.1
4.3
2.9
14
7.2
2.9
5.1
5.1
5.1
13
5.1
5.1
4.3
5.1
5.1
8.7
5.1
NOTE:
- marked portion shall be checked for torque tightening after break-in or before each race.
1P8-9-32-2 4/29/06 11:45 AM Page 11
Page 95 of 596

2-2
ALLGEMEINE TECHNISCHE DATENSPEC
Vergaser:
Modell/Hersteller PWK38S/KEIHIN
Zündkerze:
Modell/Hersteller BR8EG/NGK (Widerstand, Typ)
Elektrodenabstand 0,5~0,6 mm (0,020~0,024 in)
Kupplungsbauart: Mehrscheiben-Nasskupplung
Getriebe:
Primäruntersetzungssystem Zahnrad
Primäruntersetzungsverhältnis 63/21 (3,000)
Sekundäruntersetzungssystem Kettenantrieb
Sekundäruntersetzungsverhältnis 50/14 (3,571)
Getriebebauart Synchrongetriebe, 5-Gang
Bedienungssystem Linker Fuß
Untersetzungsverhältnis: 1. Gang 27/14 (1,929)
2. Gang 23/15 (1,533)
3. Gang 23/18 (1,278)
4. Gang 24/22 (1,091)
5. Gang 20/21 (0,952)
Fahrgestell: USA, ZA, AUS, NZ EUROPA, CDN
Rahmenbauart Semi-←
Doppelscheifenrahmen
Nachlauf 26,9° 27,1°
Nachlaufbetrag 115 mm (4,53 in) 118 mm (4,65 in)
Reifengröße:
Bauart Mit Schlauch
Reifengröße (vorn) 80/100-21 51M
Reifengröße (hinten) 110/90-19 62M
Reifendruck (vorn und hinten) 100 kPa (1,0 kgf/cm2, 15 psi)
Bremsen:
Vorderradbremse Einfach-Scheibenbremse
Betätigung Rechte Hand
Hinterradbremse Einfach-Scheibenbremse
Betätigung Rechter Fuß
Radaufhängung:
Vorderradaufhängung Teleskopgabel
Hinterradaufhängung Schwinge (Monocross-Radaufhängung)
Stoßdämpfer:
Vorderrad-Stoßdämpfer Öldämpfer sowie Schraubenfeder
Hinterrad-Stoßdämpfer Gas- und Oldämpfer sowie Schraubenfeder
Hub des Rads:
Vorn 300 mm (11,8 in)
Hinten 315 mm (12,4 in)
Elektrische Einrichtungen:
Zündung CDI-Schwungmagnetzünder
1P8-9-32-2 4/29/06 11:46 AM Page 29
Page 97 of 596

2-4
WARTUNGSDATENSPEC
Bauteil Standard Grenze
Kupplungsgehäuse: Axialspiel 0,17~0,23 mm (0,007~0,009 in) …
Kupplungsgehäuse: Radialspiel 0,030~0,055 mm …
(0,001~0,002 in)
KupplungsausrückmechanismusInnendruck, Nockendruck…
Getriebe:
Schlaggrenze der Hauptwelle…
0,01 mm (0,0004 in)
Schlaggrenze der Antriebswelle…
0,01 mm (0,0004 in)
Schaltung:
Schaltungsart
Nockenwalze und Führungsstange…
Durchbiegungsgrenze der … 0,05 mm (0,0020 in)
Führungsstange
Kickstarter: Bauart Kick- und Gesperretyp…
Luftfilter-Öl (ölfeuchter Filtereinsatz): Schaumstoff-Luftfilter-Öl oder …
gleichwertiges Öl
Vergaser: USA, CDN EUROPAAUS, NZ, ZA
Bauart/Hersteller PWK38S/←←…
KEIHIN
Identifikationsmarkierung 1P89 60 1P86 40 1P87 50…
Hauptdüse (M.J.) #178 #180 #178…
Hauptluftdüse (M.A.J) #200←←…
Düsennadel-Klemmposition (J.N.) N3EW-2 N3EW-3 N3EW-2…
Hauptzerstäuber (N.J.) ø2,9←←…
Abschrägung (C.A.) #7←←…
Leerlaufdüse (P.J.) #50 #52 #50…
Leerlauf-Luftregulierschraube (P.A.S.) 12-1/4 1-1/4…
(nur als Hinweis)
Ventilsitzgröße (V.S.) ø3,8 mm ←←…
(0,15 in)
Starterdüse (G.S.) #85←←…
Kraftdüse (P.W.J) #50←←…
Schwimmerarmhöhe (F.H.)
5,5~7,5 mm←←…
(0,22~0,30 in)
Zungenventil:
Dicke* (groß) 0,42 mm (0,017 in)…
Ventilanschlaghöhe 10,3~10,7 mm (0,406~0,421 in)…
Biegegrenze…
0,2 mm (0,008 in)
Kühlanlage:
Kühlergröße:
Breite 107,8 mm (4,24 in)…
Höhe 240 mm (9,45 in)…
Stärke 32 mm (1,26 in)…
Kühlerdeckel-Öffnungdruck 95~125 kPa…
(0,95~1,25 kg/cm
2, 13,5~17,8 psi)
Kühler-Fassungsvermögen 0,63 L (0,55 Imp qt, 0,67 US qt)…
(Gesamtmenge)
Wasserpumpe:
Bauart Kreiselpumpe mit einer…
Ansaugöffnung
1P8-9-32-2 4/29/06 11:46 AM Page 31
Page 101 of 596

2-8
WARTUNGSDATENSPEC
Bauteil Standard Grenze
Räder:
Bauart: Vorderrad Speichenräder…
Hinterrad Speichenräder…
Felgengröße: Vorderrad/Baustoff 21 ×1,60/Aluminum…
Hinterrad/Baustoff 19 ×2,15/Aluminum…
Zulässiger Felgenschlag:
Senkrecht…
2,0 mm (0,08 in)
Seitlich…
2,0 mm (0,08 in)
Antriebskette:
Bauart/Hersteller DID520DMA2 SDH/DAIDO…
Anzahl der Kettenglieder113 Kettenglieder + Kettenschloss…
Kettendurchhang 48~58 mm (1,9~2,3 in)…
Länge der Kette (15 Glieder)…
242,9 mm (9,563 in)
Vorderradscheibenbremse:
Außendurchmesser ×Dicke 250 ×3,0 mm 250 ×2,5 mm
(9,84 ×0,12 in) (9,84 ×0,10 in)
Bremsbelagstärke 4,4 mm (0,17 in) 1,0 mm (0,04 in)
Hauptbremszylinder- 11,0 mm (0,433 in)…
Innendurchmesser
Bremssattelzylinder- 27,0 mm (1,063 in) ×2…
Innendurchmesser
Bremsflüssigkeit DOT #4…
Hinterradscheibenbremse:
Außendurchmesser ×Dicke 245 ×4,0 mm 245 ×3,5 mm
(9,65 ×0,16 in) (9,65 ×0,14 in)
Ausweichungsgrenzwert…
0,15 mm (0,006 in)
Bremsbelagstärke 6,4 mm (0,25 in) 1,0 mm (0,04 in)
Hauptbremszylinder- 11,0 mm (0,433 in)…
Innendurchmesser
Bremssattelzylinder- 25,4 mm (1,000 in)…
Innendurchmesser
Bremsflüssigkeit DOT #4…
Bremshebel und Bremspedal:
Bremshebelposition 95 mm (3,74 in)…
Bremspedalhöhe Null mm (Null in)…
(Vertikalabstand über Fußraste)
Spiel des Kupplungshebels 8~13 mm (0,31~0,51 in)…
(Hebelende)
Spiel am Gasdrehgriff 3~5 mm (0,12~0,20 in)…
1P8-9-32-2 4/29/06 11:46 AM Page 35
Page 106 of 596

2-13
ALLGEMEINE ANZUGSDATEN/
DEFINITION DER EINHEITEN
SPEC
Diese Tabelle spezifiziert Anzugsmomente für
normale Befestigungselemente mit normalen
ISO-Gewindenormen. Anzugsmomente für
besondere Bauteile bzw. Bauteileinheiten sind in
den einzelnen Abschnitten in dieser Wartungs-
anleitung aufgeführt. Wenn Teile mit mehreren
Befestigungselementen festgezogen werden, die
Schrauben und Muttern kreuzweise und in meh-
reren Schritten bis zum vorgeschriebenen
Anzusgsmoment festziehen, so dass keine Teile
verzogen werden. Falls nicht anders vermerkt,
so gelten die Anzugsmoment für trockene und
saubere Gewinde. Die anzuziehenden Bauteile
sollten dabei Raumtemperatur aufweisen.A: Schlüsselweite
B: Gewindedurchmesser
DEFINITION DER EINHEITEN
ALLGEMEINE ANZUGSDATEN
ALLGEMEINE
ABANZUGSMOMENTE
(Mutter)(Schraube)Nm m•kg ft•lb
10 mm 6 mm 6 0,6 4,3
12 mm 8 mm 15 1,5 11
14 mm 10 mm 30 3,0 22
17 mm 12 mm 55 5,5 40
19 mm 14 mm 85 8,5 61
22 mm 16 mm 130 13 94
Einheit Bedeutung Definition Dimension
mm Millimeter 10-
3m Länge
cm Zentimeter 10-2m Länge
kg Kilogramm 103Gramm Gewicht
N Newton 1kg×m/s2Kraft
Nm Newtonmeter N×m Anzugsmomente
m•kg Meterkilogramm m×kg Anzugsmomente
Pa Pascal N/m2Druck
N/mm Newton pro Millimeter N/mm Federkonstante
L Liter — Volumen oder
cm3Kubikzentimeter — Fassunsgvermögen
U/min
Umdrehungen pro Minute— Motordrehzahl
1P8-9-32-2 4/29/06 11:46 AM Page 40
Page 120 of 596

2-14
CABLE ROUTING DIAGRAMSPEC
EC240000
CABLE ROUTING DIAGRAM
1“ENGINE STOP” button lead
2Throttle cable
3Clutch cable
4Clamp
5Wireharness
6Radiator breather hose
7Air vent hose
8Crankcase breather hose
9Overflow hoseAPass the clutch cable on the
outside of the throttle cable and
“ENGINE STOP” button lead.
BAlign the throttle cable locating
tape with the cable guide.
CPass the throttle cable, clutch
cable and “ENGINE STOP” but-
ton lead above the radiator
hose.
DClamp the “ENGINE STOP” but-
ton lead to the frame. Tighten
the clamp so that the “ENGINE
STOP” button lead is not pulled
when the handlebar is turned to
the right and left.
EClamp the throttle cable, clutch
cable and wireharness to the
frame.
FClamp the throttle cable and
wireharness to the frame.GPass the clutch cable in front of
the center of the cylinder head
tightening nut.
HPass the air vent hose, overflow
hose and crankcase breather
hose between the frame and
connecting rod.
ILocate the clamp ends in the
arrowed range.
JPass the throttle cable behind
the air vent hose.
KPass the air vent hose, overflow
hose and crankcase breather
hose so that they do not contact
the rear shock absorber.
LClamp the air vent hoses.
1P8-9-32-2 4/29/06 11:46 AM Page 54