AUX YAMAHA YZ450F 2003 User Guide
[x] Cancel search | Manufacturer: YAMAHA, Model Year: 2003, Model line: YZ450F, Model: YAMAHA YZ450F 2003Pages: 644, PDF Size: 34.99 MB
Page 43 of 644

GEN
INFO
OUTILS SPECIAUX
1 - 9
YM-4117, 90890-04117
YM-4098, 90890-04098Outil d’installation du guide de soupape
Admission
Echappement
Cet outil est utilisé pour installer le guide de soupape.YM-4117
YM-409890890-04117
90890-04098
YM-4118, 90890-04118
YM-4099, 90890-04099Alésoir de guide de soupape
Admission 4,5 mm (0,18 in)
Echappement 5,0 mm (0,20 in)
Cet outil est nécessaire pour réaléser le nouveau guide de
soupape.YM-4118
YM-409990890-04118
90890-04099
YM-34487
90890-06754Testeur d’étincelle dynamique
Contrôleur d’allumage
Ce testeur est nécessaire pour contrôler les composants du
système d’allumage.YM-34487 90890-06754
ACC-QUICK-GS-KT
90890-85505Quick gasket
®
YAMAHA bond n˚ 1215
Ce mastic est utilisé sur les plans de joint du carter, etc.ACC-QUICK-GS-KT 90890-85505
Numéros de pièce Nom et usage de l’outil Illustration
Page 63 of 644

GEN
INFOESSENCE
KRAFTSTOFF
KRAFTSTOFF
Ausschließlich den empfohlenen Kraftstoff ver-
wenden. Für Rennen frischen Kraftstoff ver-
wenden.
ACHTUNG:
Nur bleifreies Benzin verwenden. Bei Ver-
wendung von verbleitem Benzin werden
schwere Schäden an internen Motorbautei-
len wie Ventilen, Kolbenringen, Auspuffsy-
stemen usw. verursacht.
HINWEIS:
Tritt bei hoher Last (Vollgas) Motorklingeln
bzw. -klopfen auf, Markenkraftstoff eines
renommierten Anbieters oder Benzin mit höhe-
rer Oktanzahl verwenden.
WARNUNG
Beim Tanken immer sicherstellen, daß
der Motor gestoppt ist und darauf achten,
keinen Kraftstoff zu verschütten. Außer-
dem niemals in der Nähe eines Feuers
Krafstoff einfüllen.
Erst Kraftstoff einfüllen, nachdem Aus-
puffrohr usw. abgekühlt sind.
Empfohlener Kraftstoff
Nicht ZA
Bleifreies Superbenzin mit
einer Oktanzahl von mind. 95
Nur ZA
Superbenzin
ESSENCE
Toujours utiliser l’essence recommandée décrite ci-
dessous. D’autre part, s’assurer d’utiliser de
l’essence fraîche le jour de la course.
ATTENTION:
Utiliser uniquement de l’essence sans plomb. L’utili-
sation d’essence au plomb entraînerait de graves
dommages aux parties internes du moteur (valves,
segments de piston, système d’échappement, etc).
N.B.:
Si un cognement ou un cinglement survient, utiliser
une marque d’essence différente ou une classe
d’octane supérieure.
AVERTISSEMENT
Avant de faire le plein, arrêter le moteur.
Faire attention de ne pas répandre de carbu-
rant sur la machine. Ne pas faire le plein près
d’une flamme.
Faire le plein après avoir laissé refroidir le
moteur, le tuyau d’échappement, etc.
Essence préconisée:
Excepté pour ZA:
Essence super sans plomb d’un
indice d’octane de recherche de
95 ou plus.
Pour ZA:
Essence super
1 - 17
Page 98 of 644

2 - 1
CARACTERISTIQUES GENERALES
SPEC
CARACTERISTIQUES
CARACTERISTIQUES GENERALES
Nom de modèle: YZ450FR (E.-U.)
YZ450F (Europe)
YZ450F(R) (Canada, AUS, NZ, ZA)
Numéro de code de modèle: 5TA1 (E.-U.)
5TA2 (Europe)
5TA4 (Canada, AUS, NZ, ZA)
Dimensions:
Longueur hors-tout 2.171 mm (85,5 in)
Largeur hors-tout 827 mm (32,6 in)
Hauteur hors-tout 1.303 mm (51,3 in)
Hauteur de la selle 995 mm (39,2 in)
Empattement 1.485 mm (58,5 in)
Garde au sol minimale 371 mm (14,6 in)
Poids en ordre de marche:
Avec plein d’huile et de carburant 113,0 kg (249 lb)
Moteur:
Type de moteur 4 temps, refroidissement liquide, double arbre à
cames en tête (DOHC)
Dispositions de cylindres Monocylindre, incliné
Cylindrée 449 cm
3
(15,8 Imp oz, 15,2 US oz)
Alésage
×
course 95,0
×
63,4 mm (3,74
×
2,50 in)
Taux de compression 12,5 : 1
Système de démarrage Démarreur au pied
Système de graissage: Carter sec
Type ou grade d’huile:
Huile de moteur (Pour les E.-U. et le Canada)
Huile recommandée:
Min. 5 ˚C (40 ˚F)
Å
: Yamalube 4 (20W-40) ou
SAE 20W-40 de type SG (Sans additits anti-friction)
Max. 15 ˚C (60 ˚F)
ı
: Yamalube 4 (10W-30) ou
SAE 10W-30 de type SG (Sans additits anti-friction)
ou Yamalube 4-R (15W-50) (Sans additits anti-fric-
tion)
(Excepté pour les E.-U. et le Canada)
Qualité API “SG” ou supérieure
(Huile pour motocyclettes)
-20
-4-10
140
3010
5020
6830
8640 50
104
122°CTemp.
°F
10W-30
10W-40
20W-40
20W-50
15W-40
Page 99 of 644

2 - 2
CARACTERISTIQUES GENERALES
SPEC
Quantité d’huile:
Huile de moteur
Vidange périodique 1,0 L (0,88 Imp qt, 1,06 US qt)
Avec remplacement du filtre à huile 1,1 L (0,97 Imp qt, 1,16 US qt)
Quantité totale 1,2 L (1,06 Imp qt, 1,27 US qt)
Capacité de liquide de refroidissement (toutes les
tuyauteries comprises):1,2 L (1,06 Imp qt, 1,27 US qt)
Filtre à air: Elément type humide
Essence:
Type Essence super sans plomb d’un indice d’octane de
recherche de 95 ou plus. (Excepté pour ZA)
Essence super (Pour ZA)
Capacité du réservoir 7,0 L (1,54 Imp gal, 1,85 US gal)
Carburateur:
Type FCR MX39
Fabricant KEIHIN
Bougie:
Type / fabricant CR8E / NGK (type de résistance)
Ecartement des électrodes 0,7 à 0,8 mm (0,028 à 0,031 in)
Type d’embrayage: Humide, multi-disques
Transmission: E.-U., Canada, ZA,
AUS, NZEurope
Système de réduction primaire Engrenage
←
Taux de réduction primaire 62/22 (2,818)
←
Système de réduction secondaire Entraînement par chaîne
←
Taux de réduction secondaire 48/14 (3,429) 47/14 (3,357)
Type de boîte de vitesse Prise constante, 4 rap-
ports
←
Commande Au pied gauche
←
Taux de réduction: 1ère 27/14 (1,929)
←
2ème 25/16 (1,563)
←
3ème 23/18 (1,278)
←
4ème 21/20 (1,050)
←
Partie cycle:
Type de cadre Simple berceau dédoublé
Angle de chasse 27,2˚
Chasse 118 mm (4,65 in)
Pneu:
Type de pneu Avec chambre à air
Taille de pneu (avant)80/100-21 51M (Pour E.-U., Canada, ZA, AUS, NZ et F)
80/100-21 51R (Pour Europe excepté pour F)
Taille de pneu (arrière) 110/90-19 62M (Pour E.-U., Canada, ZA, AUS, NZ et F)
110/90-19 NHS (Pour Europe excepté pour F)
Pression de pneu (avant et arrière) 100 kPa (1,0 kgf/cm
2
, 15 psi)
Page 102 of 644

2 - 5
CARACTERISTIQUES D’ENTRETIEN
SPEC
Chaîne de distribution:
Type de chaîne de distribution/nbre de maillons 98XRH2010-118M/118 ----
Méthode de réglage de la chaîne de distribution Automatique ----
Soupape, siège de soupape, guide de soupape:
Jeu de soupape (à froid) AD 0,10 à 0,15 mm
(0,0039 à 0,0059 in)----
ECH 0,20 à 0,25 mm
(0,0079 à 0,0098 in)----
Dimensions des soupapes:
“A” diamètre de tête AD 26,9 à 27,1 mm
(1,0591 à 1,0669 in)----
ECH 27,9 à 28,1 mm
(1,0984 à 1,1063 in)----
“B” largeur de face AD 2,26 mm (0,089 in) ----
ECH 2,26 mm (0,089 in) ----
“C” largeur de siège AD 0,9 à 1,1 mm
(0,0354 à 0,0433 in)1,6 mm
(0,0630 in)
ECH 0,9 à 1,1 mm
(0,0354 à 0,0433 in)1,6 mm
(0,0630 in)
“D” épaisseur de rebord AD 1 mm (0,0394 in) 0,85 mm
(0,033 in)
ECH 1 mm (0,0394 in) 0,85 mm
(0,033 in)
Diamètre extérieur de queue AD4,475 à 4,490 mm
(0,1762 à 0,1768 in)4,445 mm
(0,1750 in)
ECH 4,965 à 4,980 mm
(0,1955 à 0,1961 in)4,935 mm
(0,1943 in)
Diamètre intérieur du guide AD 4,500 à 4,512 mm
(0,1772 à 0,1776 in)4,550 mm
(0,1791 in)
ECH 5,000 à 5,012 mm
(0,1969 à 0,1973 in)5,050 mm
(0,1988 in)
Jeu entre queue et guide AD0,010 à 0,037 mm
(0,0004 à 0,0015 in)0,08 mm
(0,003 in)
ECH 0,020 à 0,047 mm
(0,0008 à 0,0019 in)0,10 mm
(0,004 in)
Limite de faux-rond de queue ---- 0,01 mm
(0,0004 in) Article Standard Limite
A
Diamètre de tête
B
Largeur de faceC
Largeur de siège
D
Épaisseur de marge
Page 108 of 644

2 - 11
CARACTERISTIQUES D’ENTRETIEN
SPEC
Pièce à serrerTaille de
filetageQtéCouple de serrage
Nm m·kg ft·lb
Bougie M10S
×
1,0 1 13 1,3 9,4
Chapeau d’arbre à cames M6
×
1,0 10 10 1,0 7,2
Vis de faux bouchon de culasse M12
×
1,0 1 37 3,7 27
Culasse (boulon prisonnier) M6
×
1,0 2 7 0,7 5,1
M8
×
1,25 3 15 1,5 11
(boulon) M10
×
1,25 4 Se reporter à N.B.
(écrou) M6
×
1,0 2 10 1,0 7,2
Couvercle de culasse M6
×
1,0 2 10 1,0 7,2
Cylindre M6
×
1,0 1 10 1,0 7,2
Tendeur de chaîne de distribution M6
×
1,0 2 10 1,0 7,2
Boulon capuchon du tendeur M6
×
1,0 1 7 0,7 5,1
Guide de chaîne de distribution (arrière) M6
×
1,0 2 10 1,0 7,2
Tuyau d’échappement (écrou) M8
×
1,25 1 13 1,3 9,4
(boulon) M8
×
1,25 1 24 2,4 17
Silencieux M8
×
1,25 2 35 3,5 25
Bride du silencieux M8
×
1,25 1 20 2,0 14
Protection du tuyau d’échappement M6
×
1,0 3 10 1,0 7,2
Bride (Côté culasse) M5
×
0,8 1 3 0,3 2,2
Bride (Côté carburateur) M4
×
0,7 1 3 0,3 2,2
Carter de filtre à air M6
×
1,0 2 8 0,8 5,8
Bride de raccord du filtre à air M6
×
1,0 1 3 0,3 2,2
Raccord de filtre à air et carter de filtre à air M5
×
0,8 1 4 0,4 2,9
Cache du câble d’accélération M5
×
0,8 2 4 0,4 2,9
Plongeur de démarreur à chaud M12
×
1,0 1 2 0,2 1,4
Elément du filtre à air M6
×
1,0 1 2 0,2 1,4
Panneau de radiateur (supérieur) M6
×
1,0 2 10 1,0 7,2
Radiateur M6
×
1,0 6 10 1,0 7,2
Bride du flexible de radiateur M6
×
1,0 8 2 0,2 1,4
Tuyau de radiateur 1, 2 M10
×
1,0 2 10 1,0 7,2
Rotor M8
×
1,25 1 14 1,4 10
Couvercle de boîtier de pompe à eau M6
×
1,0 3 10 1,0 7,2
Boulon de vidange de refroidissement M6
×
1,0 1 10 1,0 7,2
Couvercle de la pompe à huile M4
×
0,7 1 3 0,3 2,2
Pompe à huile M6
×
1,0 3 10 1,0 7,2
Boulon de vidange d’huile moteur (filtre à huile) M6
×
1,0 1 10 1,0 7,2
Couvercle du filtre à huile M6
×
1,0 2 10 1,0 7,2
Tuyau d’arrivée d’huile 1 M10
×
1,25
M8
×
1,251
220
182,0
1,814
13
Tuyau d’arrivée d’huile 2 M6
×
1,0 1 10 1,0 7,2
Flexible d’huile M6
×
1,0 2 10 1,0 7,2
Boulon de contrôle d’huile M6
×
1,0 1 10 1,0 7,2
Bride du flexible d’huile—2 2 0,2 1,4
Couvercle d’embrayage M6
×
1,0 7 10 1,0 7,2
Page 110 of 644

2 - 13
CARACTERISTIQUES D’ENTRETIENSPEC
PARTIE-CYCLE
Article Standard Limite
Direction:
Type de roulement de direction Roulement à rouleaux conique ----
Suspension avant:
Débattement de fourche avant 300 mm (11,8 in) ----
Longueur libre de ressort de fourche 460 mm (18,1 in) 455 mm (17,9 in)
Constante de ressort, standard K = 4,51 N/mm
(0,46 kg/mm, 25,8 lb/in)----
Ressort/entretoise optionnel Oui ----
Quantité d’huile 568 cm
3
(20,0 Imp oz, 19,2 US oz) ----
Niveau d’huile 135 mm (5,31 in) ----
(Du tuyau externe supérieur, tuyau inté-
rieur et tige d’amortisseur complètement
comprimées sans le ressort.)80 à 150 mm
(3,15 à 5,91 in)----
Grade d’huile Huile de suspension “01”----
Diamètre extérieur de tube plongeur 46 mm (1,81 in) ----
Extrémité supérieure de fourche avant 0 mm (0 in) ----
Suspension arrière: E.-U., Canada,
AUS, NZ, ZAEurope
Débattement d’amortisseur 132 mm (5,20 in)←----
Longueur de ressort libre 260 mm (10,24 in) 275 mm (10,83 in) ----
Longueur de raccord 249 mm (9,80 in) 264 mm (10,39 in) ----
(9,47 à 10,18 in)255,5 à 273,5 mm
(10,06 à 10,77 in)----
Constante standard de ressort K = 52,0 N/mm
(5,30 kg/mm,
296,8 lb/in)K = Approx.
52,0 N/mm
(5,30 kg/mm,
296,8 lb/in)----
Ressort optionnel Oui←----
Pression de gaz enfermé1.000 kPa
(10 kg/cm
2,
142 psi)←----
Bras oscillant:
Limite de jeu de bras oscillant
Extrémité---- 1,0 mm (0,04 in)
Page 115 of 644

2 - 18
SPEC
CARACTERISTIQUES GENERALES DE COUPLE
Ce tableau spécifie les couples de serrage des atta-
ches standard avec filetage à pas I.S.O. standard.
Les spécifications de couple pour les composants
ou ensembles spéciaux sont indiquées dans les sec-
tions appropriées de ce manuel. Pour éviter toute
déformation, serrer les ensembles avant de nom-
breuses attaches en suivant un ordre entrecroisé,
par étapes progressives, jusqu’à ce que le couple
final soit atteint. A moins que ce ne soit spécifié
autrement, les spécifications de couple s’entendent
pour des filetages propres et secs. Les composants
doivent être à température ambiante.
A: Distance entre les plats
B: Diamètre extérieur du filetage
DEFINITION DES UNITES
A
(écrou)B
(vis)CARACTERISTIQUES
DE COUPLE
Nm m•kg ft•lb
10 mm
12 mm
14 mm
17 mm
19 mm
22 mm6 mm
8 mm
10 mm
12 mm
14 mm
16 mm6
15
30
55
85
1300,6
1,5
3,0
5,5
8,5
134,3
11
22
40
61
94
UnitéSignification Définition Mesure
mm
cmMillimètre
Centimètre10
-3 m
10-2 mLongueur
Longueur
kg Kilogramme 10
3 grammes Poids
N Newton 1 kg × m/s
2 Force
Nm
m • kgNewton-mètre
Mètre-kilogrammeN × m
m × kgCouple
Couple
Pa Pascal N/m
2Pression
N/mm Newton par millimètre N/mm Constante de ressort
L
cm
3 Litre
Centimètre cube—
—Volume ou contenance
Volume ou contenance
tr/mn Tour par minute—Régime moteur
CARACTERISTIQUES GENERALES DE COUPLE/
DEFINITION DES UNITES
Page 139 of 644

SPEC
2 - 21
CHEMINEMENT DES CABLES
KABELFÜHRUNG
KABELFÜHRUNG
1
Kraftstofftank-Belüftungsschlauch
2
Heißstarterseilzug
3
Kühlerschläuche 4
4
Zylinderkopf-Entlüftungsschlauch
5
Kühlerschläuche 1
6
Öltank-Belüftungsschlauch
7
Kabelführung
8
Bremsschlauch
9
Motorstoppschalter-Kabel
0
Kabelbinder
A
Nebenkabelsatz
B
Drosselklappen-Positionssensor (TPS)
C
Leerlaufschalter-Kabel
D
Ölschlauch
E
Kühler-Entlüftungsschlauch
FCDI-Schwungradmagnetzünder-Kabel
GVergaser-Entlüftungsschlauch
HAuslaufschutzschlauch
ÅDen Kraftstofftank-Belüftungsschlauch zwischen
Lenker und Zugstrebe führen und das Ende
durch die Bohrung im Nummerschild führen.
ıDen Heißstarter-Seilzug zwischen Zylinderkopf-
Lüfterschlauch, Öltank-Lüfterschlauch und
Zündspule verlegen, und dann an der Außensei-
te des linken Motorbügels verlegen.
ÇDen Zylinderkopf-Lüfterschlauch an der Außen-
seite des Kühlerschlauchs und an der Innenseite
der Kühlerleitung verlegen (Kühlerschlauch 4).
ÎDen Bremsschlauch in die Führungen Führun-
gen am Protektor einsetzen.
‰Die Motorstoppschalterleitung und den Neben-
kabelbaum am Rahmen mit einem Plastiksperr-
band befestigen, und bas Bandende abschei-
den.
ÏDen Nebenkabelbaum und den Heißstarterseil-
zug am Rahmen am weißen Band für den Ne-
benkabelbeum mit einem Plastiksperrband befe-
stigen, und bas Bandende abscheiden.
ÌDen Nebenkabelbaum am Rahmen mit einem
Plastiksperrband befestigen und das Bandende
abschneiden.
CHEMINEMENT DES CABLES
1Reniflard de réservoir d’essence
2Câble de démarreur à chaud
3Tuyaux du radiateur 4
4Reniflard de culasse
5Tuyaux du radiateur 1
6Reniflard de réservoir d’huile
7Guide de flexible
8Tuyau de frein
9Fil de bouton d’arrêt du moteur “ENGINE STOP”
0Bride
AFaisceau de fils secondaires
BFil de TPS (copteur du papillon d’accélération)
CFil de contacteur de point mort
DFlexible d’huile
EReniflard de radiateur
FFil de magnéto CDI
GReniflard de carburateur
HFlexible de trop-plein
ÅFaire passer le reniflard du réservoir d’essence entre
le guidon et la barre de tension, puis insérer son
extrémité dans l’orifice prévu sur la plaque de
numéro.
ıFaire passer le câble de démarreur à chaud entre le
flexible de reniflard de culasse, le flexible de reni-
flard de réservoir à huile et la bobine d’allumage,
puis sur l’extérieur du support de moteur gauche.
ÇFaire passer le flexible de reniflard de culasse sur
l’extérieur du flexible de radiateur et sur l’intérieur
du tuyau de radiateur (flexible de radiateur 4).
ÎFaire passer le tuyau de frein par le guide de la pro-
tection.
‰Attacher le fil du bouton d’arrêt du moteur et le fais-
ceau de fils secondaires au cadre avec une attache en
plastique et couper l’extrémité de l’attache.
ÏAttacher le faisceau de fils secondaires et le câble de
démarreur à chaud au cadre à la hauteur du ruban
blanc avec une attache en plastique et couper l’extré-
mité de l’attache.
ÌAttacher le faisceau de fils secondaires au cadre avec
une attache en plastique et couper l’extrémité de
l’attache.
Page 143 of 644

SPEC
2 - 23
CHEMINEMENT DES CABLES
KABELFÜHRUNG
1Seilzughalter
2CDI-Zündbox
3Heißstarterseilzug
4Kupplungszug
5Drosselklappenzug (Rückführen)
6Drosselklappenzug (Ziehen)
7Zündspule
8Kühler-Entlüftungsschlauch
9Kühlerschläuche 4
0Zylinderkopf-Entlüftungsschlauch
ACDI-Einheit-Bügel
BCDI-Zündbox-Befestigungsband
ÅDie Tülle des Kupplungsseilzugs mit dem Seil-
zughalter befestigen.
ıDen Heißstarter-Seilzug, den Kupplungsseilzug
und die Gasseilzüge durch die Kabelführungen
verlegen.
ÇDen Heißstarter-Seilzug über die oberen Kühler-
haltebüchsen verlegen.
ÎDen Heißstarterseilzug, den Kupplungsseilzug
und die Gasseilzüge zwischen Kühler und Rah-
men verlegen und dann über die mittleren Küh-
lerhaltebüchsen führen.
‰Den Kupplungsseilzug und die Gasseilzüge an
der Außenseite der Zündspule verlegen.
ÏDen Kühlerlüfterschlauch an der Rückseite des
Kühlers, an der linken Seite des Chassis und
zwischen Rahmen und Kühlerschlauch 4 verle-
gen.
ÌDas CDI-Einheit-Band so weit wie möglich über
den CDI-Einheit-Bügel setzen.
ÓZuerst de CDI-Einheit und das CDI-Einheit-Band
auf den CDI-Einheit-Bügel setzen, und dann den
CDI-Einheit-Bügel am Rahmen anbringen. 1Support de câble
2Bloc CDI
3Câble de démarreur à chaud
4Câble d’embrayage
5Câble d’accélérateur (rappel)
6Câble d’accélérateur (tirage)
7Bobine d’allumage
8Reniflard de radiateur
9Tuyaux du radiateur 4
0Reniflard de culasse
ASupport du bloc CDI
BAttache de bloc CDI
ÅFixer l’œillet du câble d’embrayage avec le support
de câble.
ıFaire passer le câble de démarreur à chaud, le câble
d’embrayage et les câbles d’accélérateur par les gui-
des de câble.
ÇFaire passer le câble de démarreur à chaud sur la noix
de montage supérieure de radiateur.
ÎFaire passer le câble de démarreur à chaud, le câble
d’embrayage et les câbles d’accélérateur entre le
radiateur et le cadre et au-dessus de la noix de mon-
tage centrale du radiateur.
‰Faire passer le câble d’embrayage et les câbles
d’accélérateur sur l’extérieur de la bobine d’allu-
mage.
ÏFaire passer le flexible de reniflard du radiateur à
l’arrière du radiateur sur la gauche du châssis et le
flexible de radiateur 4.
ÌInsérer le ruban du bloc CDI le plus loin possible au-
dessus du support de bloc CDI.
ÓInstaller d’abord le bloc CDI et le ruban de bloc CDI
au support de bloc CDI, puis le support de bloc CDI
au cadre.