compression ratio YAMAHA YZ450F 2003 Owners Manual
[x] Cancel search | Manufacturer: YAMAHA, Model Year: 2003, Model line: YZ450F, Model: YAMAHA YZ450F 2003Pages: 644, PDF Size: 34.99 MB
Page 20 of 644

EC0A0000
CONTENTS
CHAPTER 1
GENERAL INFORMATION
DESCRIPTION
...........................................1-1
MACHINE IDENTIFICATION
.....................1-2
IMPORTANT INFORMATION
....................1-3
CHECKING OF CONNECTION
.................1-6
SPECIAL TOOLS
......................................1-7
CONTROL FUNCTIONS
..........................1-10
DECOMPRESSION LEVER
.....................1-13
FUEL
........................................................1-17
STARTING AND BREAK-IN
....................1-18
TORQUE-CHECK POINTS
......................1-22
CLEANING AND STORAGE
...................1-23
CHAPTER 2
SPECIFICATIONS
GENERAL SPECIFICATIONS
...................2-1
MAINTENANCE SPECIFICATIONS
..........2-4
GENERAL TORQUE
SPECIFICATIONS
...................................2-18
DEFINITION OF UNITS
...........................2-18
LUBRICATION DIAGRAMS
....................2-19
CABLE ROUTING DIAGRAM
.................2-21
CHAPTER 3
REGULAR INSPECTION AND
ADJUSTMENTS
MAINTENANCE INTERVALS
...................3-1
PRE-OPERATION INSPECTION
AND MAINTENANCE
................................3-4
ENGINE
......................................................3-5
CHASSIS
.................................................3-24
ELECTRICAL
...........................................3-45
Page 56 of 644

1 - 14
GEN
INFO
DECOMPRESSION LEVER
INSTALLATION OF DECOMPRESSION
LEVER
Preparations
1. Remove the seat.
2. Drain the coolant.
Refer to “COOLANT REPLACEMENT”
section in the CHAPTER 3.
3. Remove:
Radiator
Refer to “RADIATOR” section in the
CHAPTER 4.
Cylinder head cover
Refer to “CAMSHAFTS” section in the
CHAPTER 4.
Number plate
4. Remove:
Plug 1
Bolt 2
Plain washer 3
NOTE:
Make a hole in the resin side a and remove
the plug.
Installation
1. Install:
Oil seal 1
NOTE:
Install the oil seal, as shown, where the plug
was removed.
Apply the lithium soap base grease on the oil
seal lip.
2. Install:
Torsion spring 1
Decompression shaft 2
Plain washer 3
Bolt (decompression shaft) 4
Decompression cable guide 5
Bolt (decompression cable guide) 6
Decompression cable 7
NOTE:
When installing the decompression shaft,
install the torsion spring in the location as
shown.
For the decompression shaft securing bolt
and plain washer, use the ones removed
from the same machine.
Apply the engine oil on the decompression
shaft.
23
1 a
1B
T R..7 Nm (0.7 m · kg, 5.1 ft · lb)
T R..10 Nm (1.0 m · kg, 7.2 ft · lb)
Page 80 of 644

SPEC
2 - 1
GENERAL SPECIFICATIONS
EC200000
SPECIFICATIONS
EC211000
GENERAL SPECIFICATIONS
Model name: YZ450FR (USA)
YZ450F (EUROPE)
YZ450F(R) (CDN, AUS, NZ, ZA)
Model code number: 5TA1 (USA)
5TA2 (EUROPE)
5TA4 (CDN, AUS, NZ, ZA)
Dimensions:
Overall length 2,171 mm (85.5 in)
Overall width 827 mm (32.6 in)
Overall height 1,303 mm (51.3 in)
Seat height 995 mm (39.2 in)
Wheelbase 1,485 mm (58.5 in)
Minimum ground clearance 371 mm (14.6 in)
Basic weight:
With oil and full fuel tank 113.0 kg (249 lb)
Engine:
Engine type Liquid cooled 4-stroke, DOHC
Cylinder arrangement Single cylinder, forward inclined
Displacement 449 cm
3
(15.8 Imp oz, 15.2 US oz)
Bore
×
stroke 95.0
×
63.4 mm (3.74
×
2.50 in)
Compression ratio 12.5 : 1
Starting system Kick starter
Lubrication system: Dry sump
Oil type or grade:
Engine oil (For USA and CDN)
At 5 ˚C (40 ˚F) or higher
Å
Yamalube 4 (20W-40) or SAE 20W-40 type SG
motor oil (Non-Friction modified)
At 15 ˚C (60 ˚F) or lower
ı
Yamalube 4 (10W-30) or SAE 10W-30 type SG
motor oil (Non-Friction modified) and/or
Yamalube 4-R (15W-50) (Non-Friction modi-
fied)
(Except for USA and CDN)
API “SG” or higher grade
-20
-4-10
140
3010
5020
6830
8640 50
104
122°CTemp.
°F
10W-30
10W-40
20W-40
20W-50
15W-40
Page 147 of 644

SPEC
2 - 25
CHEMINEMENT DES CABLES
KABELFÜHRUNG
1Gaszug
2Dekompressionszug
3Kabelbinder
4Kupplungszug
5Heißstarterseilzug
6Motorstoppschalter-Kabel
7Bremsschlauch
8Kabelführung
ÅDas Motorstoppschalter-Kabel mit mehrf. ver-
wendb. Kabelbinder am Lenker befestigen.
ıDen Bremsschlauch vor dem Nummernschild
führen.
ÇDen Heißstarter-Seilzug, den Kupplungsseilzug
und die Gasseilzüge durch die Kabelführung
verlegen.
*Dekompressionsseilzug (mitgeliefert für Europa
und optional für andere Bestimmungsgebiete) 1Câble d’accélération
2Câble du décompresseur
3Bride
4Câble d’embrayage
5Câble de démarreur à chaud
6Fil de bouton d’arrêt du moteur “ENGINE STOP”
7Tuyau de frein
8Guide de flexible
ÅFixer le fil de bouton d’arrêt du moteur “ENGINE
STOP” au guidon à l’aide d’une attache en plastique.
ıFaire passer le tuyau de frein par-devant la plaque de
numéro.
ÇFaire passer le câble du démarreur à chaud, le câble
d’embrayage et les câbles d’embrayage par le guide
de câble.*Câble de décompression (fourni pour l’Europe et en
option pour les autres pays)
Page 621 of 644

TUN
REGLAGE
EINSTELLUNG
Teleskopgabel einstellen
Die Einstellung der Gabel sollte entsprechend
dem Gefühl des Fahrers, nach einer Testfahrt
und entsprechend dem Zustand der Strecke
vorgenommen werden.
Die Einstellung der Vorderradgabel umfaßt die
folgenden drei Faktoren:
1. Einstellung der Luftfedereigenschaften
Gabelölstand ändern
2. Einstellung der Federvorspannung
Feder wechseln
Einstellscheibe einbauen
3. Einstellung der Dämpfung
Druckstufendämpfung einstellen
Zugstufendämpfung einstellen
Die Federung wirkt auf die Belastbar-
keit, die Dämpfung auf die Bewegungs-
geschwindigkeit der Federelemente
ein.
Gabelölstand ändern
Die Dämpfungseigenschaften im Bereich
Nähe des Endhubs können durch den Gabel-
ölstand geändert werden.
ACHTUNG:
Den Ölstand in Schritten von 5 mm verän-
dern. Zu niedriger Ölstand erzeugt nicht
nur Geräusche beim vollem Ausfedern der
Gabel, sondern bewirkt auch spürbare
Schläge in Händen und Körper. Zu hoher
Ölstand verursacht zu frühe Bewegungsbe-
grenzung mit entsprechend verkürztem Fe-
derweg und Leistungsbeeinträchtigung.
Der Gabelölstand muß sich deshalb immer
im Sollbereich befinden.
ÅLuftfedereigenschaften in Bezug zum Gabelöl-
stand
ıBelastung
ÇFederweg
1Max. Ölstand
2Normaler Ölstand
3Min. Ölstand
Gabelölstand
(gemessen von der Oberkante
des Standrohres, Gabel und
Dämpferrohr vollständig eingefe-
dert, ohne Gabelfeder)
Standard
135 mm
Bereich
80–150 mm
Réglages de la fourche avant
Régler la fourche avant en fonction de la sensation
lors de la conduite ainsi que des conditions du ter-
rain.
Les trois réglages de la fourche avant sont les sui-
vants:
1. Réglage de l’amortissement pneumatique
Ajuster le niveau de l’huile de fourche.
2. Réglage de la précontrainte du ressort
Changer de type de ressort.
Monter la rondelle d’ajustage.
3. Réglage de l’amortissement
Régler la force de compression.
Régler la force de rebond.
Le ressort a une action sur la charge et la
suspension a une action sur la vitesse de la
course d’amortissement.
Ajustement du niveau d’huile de fourche
Les caractéristiques d’amortissement en fin de
course peuvent être modifiées en changeant la
quantité d’huile de fourche.
ATTENTION:
Ajuster le niveau d’huile par incréments ou
décréments de 5 mm (0,2 in). Quand le niveau
d’huile est trop bas, un bruit est produit quand
la fourche est entièrement comprimée ou le con-
ducteur ressent une certaine pression dans ses
mains ou son corps. De même, un niveau d’huile
trop élevé produira rapidement un bouchon
d’huile, entraînant une réduction de la course de
la fourche et une détérioration des performan-
ces et caractéristiques. Il est donc important de
régler le niveau d’huile dans la fourche confor-
mément aux spécifications données.
ÅCaractéristiques de l’amortissement pneumatique en
fonction du niveau d’huile
ıCharge
ÇCourse
1Niveau d’huile maximum
2Niveau d’huile standard
3Niveau d’huile minimum
Niveau d’huile standard:
135 mm (5,31 in)
Plage de réglage:
80 à 150 mm (3,15 à 5,91 in)
Du haut de tube externe, tube
interne et tige d’amortisseur entiè-
rement comprimés sans ressort.
7 - 12
Page 625 of 644

TUN
REGLAGE
EINSTELLUNG
2. Harte Feder
Eine harte Feder bewirkt prinzipiell ein
hartes Fahrgefühl. Die Zugstufen-
dämpfung wird schwächer, und es kann
neben Vibrationen im Lenker ein Gefühl
mangelnden Fahrbahnkontaktes entste-
hen.
Harte Feder einstellen
Zugstufendämpfung einstellen
1 oder 2 Rasten
Druckstufendämpfung einstellen
1 oder 2 Rasten
ÅLeistungsbereich der Feder nach Gewicht
ıFahrergewicht
1Weich
2Normal
3Hart
2. Ressort dur
En principe, un ressort dur offre une sensa-
tion de conduite dure. La force de rebond a
tendance à s’affaiblir, entraînant une perte de
sensation de contact avec la surface de la
route ou un guidonnage.
Réglage d’un ressort dur:
Régler la force de rebond.
Visser d’un ou deux déclics.
Régler la force de compression.
Dévisser d’un ou deux déclics.
ÅRessort recommandé en fonction du poids
ıPoids du motocycliste
1Mou
2Standard
3Dur
7 - 14