AUX YAMAHA YZ450F 2004 User Guide
[x] Cancel search | Manufacturer: YAMAHA, Model Year: 2004, Model line: YZ450F, Model: YAMAHA YZ450F 2004Pages: 642, PDF Size: 28.31 MB
Page 43 of 642

GEN
INFO
OUTILS SPECIAUX
YM-4118, 90890-04118
YM-4099, 90890-04099Alésoir de guide de soupape
Admission 4,5 mm (0,18 in)
Echappement 5,0 mm (0,20 in)
Cet outil est nécessaire pour réaléser le nouveau guide de
soupape.YM-4118
YM-409990890-04118
90890-04099
YM-34487
90890-06754Testeur d’étincelle dynamique
Contrôleur d’allumage
Ce testeur est nécessaire pour contrôler les composants du
système d’allumage.YM-34487 90890-06754
ACC-QUICK-GS-KT
90890-85505Quick gasket
®
YAMAHA bond n˚ 1215
Ce mastic est utilisé sur les plans de joint du carter, etc.ACC-QUICK-GS-KT 90890-85505
Numéros de pièce Nom et usage de l’outil Illustration
1 - 9
Page 55 of 642

GEN
INFOESSENCE
KRAFTSTOFF
KRAFTSTOFF
Ausschließlich den empfohlenen Kraftstoff ver-
wenden. Für Rennen frischen Kraftstoff ver-
wenden.
ACHTUNG:
Nur bleifreies Benzin verwenden. Bei Ver-
wendung von verbleitem Benzin werden
schwere Schäden an internen Motorbautei-
len wie Ventilen, Kolbenringen, Auspuffsy-
stemen usw. verursacht.
HINWEIS:
Tritt bei hoher Last (Vollgas) Motorklingeln
bzw. -klopfen auf, Markenkraftstoff eines
renommierten Anbieters oder Benzin mit höhe-
rer Oktanzahl verwenden.
WARNUNG
Beim Tanken immer sicherstellen, daß
der Motor gestoppt ist und darauf achten,
keinen Kraftstoff zu verschütten. Außer-
dem niemals in der Nähe eines Feuers
Krafstoff einfüllen.
Erst Kraftstoff einfüllen, nachdem Aus-
puffrohr usw. abgekühlt sind.
Empfohlener Kraftstoff:
Nicht ZA:
Bleifreies Superbenzin mit
einer Oktanzahl von mind. 95
Nur ZA:
Superbenzin
ESSENCE
Toujours utiliser l’essence recommandée décrite ci-
dessous. D’autre part, s’assurer d’utiliser de
l’essence fraîche le jour de la course.
ATTENTION:
Utiliser uniquement de l’essence sans plomb. L’utili-
sation d’essence au plomb entraînerait de graves
dommages aux parties internes du moteur (valves,
segments de piston, système d’échappement, etc).
N.B.:
Si un cognement ou un cinglement survient, utiliser
une marque d’essence différente ou une classe
d’octane supérieure.
AVERTISSEMENT
Avant de faire le plein, arrêter le moteur.
Faire attention de ne pas répandre de carbu-
rant sur la machine. Ne pas faire le plein près
d’une flamme.
Faire le plein après avoir laissé refroidir le
moteur, le tuyau d’échappement, etc.
Essence préconisée:
Excepté pour ZA:
Essence super sans plomb d’un
indice d’octane de recherche de
95 ou plus.
Pour ZA:
Essence super
1 - 13
Page 90 of 642

2 - 1
CARACTERISTIQUES GENERALESSPEC
CARACTERISTIQUES
CARACTERISTIQUES GENERALES
Nom de modèle: YZ450FS (E.-U.)
YZ450F (Europe)
YZ450F(S) (Canada, AUS, NZ, ZA)
Numéro de code de modèle: 5XD1 (E.-U.)
5XD2 (Europe)
5XD4 (Canada, AUS, NZ, ZA)
Dimensions:
Longueur hors-tout 2.171 mm (85,5 in)
Largeur hors-tout 827 mm (32,6 in)
Hauteur hors-tout 1.303 mm (51,3 in)
Hauteur de la selle 995 mm (39,2 in)
Empattement 1.485 mm (58,5 in)
Garde au sol minimale 371 mm (14,6 in)
Poids à sec:
Sans huile ni carburant 100,0 kg (220 lb)
Moteur:
Type de moteur 4 temps, refroidissement liquide, double arbre à
cames en tête (DOHC)
Dispositions de cylindres Monocylindre, incliné
Cylindrée 449 cm
3 (15,8 Imp oz, 15,2 US oz)
Alésage × course 95,0 × 63,4 mm (3,74 × 2,50 in)
Taux de compression 12,5 : 1
Système de démarrage Démarreur au pied
Système de graissage: Carter sec
Type ou grade d’huile:
Huile de moteur (Pour les E.-U. et le Canada)
Huile recommandée:
Min. 5 ˚C (40 ˚F) Å: Yamalube 4 (20W-40) ou
SAE 20W-40 de type SG (Sans additits anti-friction)
Max. 15 ˚C (60 ˚F) ı: Yamalube 4 (10W-30) ou
SAE 10W-30 de type SG (Sans additits anti-friction)
ou Yamalube 4-R (15W-50) (Sans additits anti-fric-
tion)
(Excepté pour les E.-U. et le Canada)
Qualité API “SG” ou supérieure
(Huile pour motocyclettes)
-20
-4-10
140
3010
5020
6830
8640 50
104
122°CTemp.
°F
10W-30
10W-40
20W-40
20W-50
15W-40
Page 91 of 642

2 - 2
CARACTERISTIQUES GENERALESSPEC
Quantité d’huile:
Huile de moteur
Vidange périodique 1,0 L (0,88 Imp qt, 1,06 US qt)
Avec remplacement du filtre à huile 1,1 L (0,97 Imp qt, 1,16 US qt)
Quantité totale 1,2 L (1,06 Imp qt, 1,27 US qt)
Capacité de liquide de refroidissement (toutes les
tuyauteries comprises):1,2 L (1,06 Imp qt, 1,27 US qt)
Filtre à air: Elément type humide
Essence:
Type Essence super sans plomb d’un indice d’octane de
recherche de 95 ou plus. (Excepté pour ZA)
Essence super (Pour ZA)
Capacité du réservoir 7,0 L (1,54 Imp gal, 1,85 US gal)
Carburateur:
Type FCR MX39
Fabricant KEIHIN
Bougie:
Type / fabricant CR8E / NGK (type de résistance)
Ecartement des électrodes 0,7 à 0,8 mm (0,028 à 0,031 in)
Type d’embrayage: Humide, multi-disques
Transmission: E.-U., Canada, ZA,
AUS, NZEurope
Système de réduction primaire Engrenage←
Taux de réduction primaire 62/22 (2,818)←
Système de réduction secondaire Entraînement par chaîne←
Taux de réduction secondaire 48/14 (3,429) 47/14 (3,357)
Type de boîte de vitesse Prise constante, 4 rap-
ports←
Commande Au pied gauche←
Taux de réduction: 1ère 27/14 (1,929)←
2ème 25/16 (1,563)←
3ème 23/18 (1,278)←
4ème 21/20 (1,050)←
Partie cycle:
Type de cadre Simple berceau dédoublé
Angle de chasse 27,2˚
Chasse 118 mm (4,65 in)
Pneu:
Type de pneu Avec chambre à air
Taille de pneu (avant)80/100-21 51M (Pour E.-U., Canada, ZA, AUS, NZ et F)
80/100-21 51R (Pour Europe excepté pour F)
Taille de pneu (arrière) 110/90-19 62M (Pour E.-U., Canada, ZA, AUS, NZ et F)
110/90-19 NHS (Pour Europe excepté pour F)
Pression de pneu (avant et arrière) 100 kPa (1,0 kgf/cm
2, 15 psi)
Page 94 of 642

2 - 5
CARACTERISTIQUES D’ENTRETIENSPEC
Chaîne de distribution:
Type de chaîne de distribution/nbre de maillons 98XRH2010-118M/118 ----
Méthode de réglage de la chaîne de distribution Automatique ----
Soupape, siège de soupape, guide de soupape:
Jeu de soupape (à froid) AD 0,10 à 0,15 mm
(0,0039 à 0,0059 in)----
ECH 0,20 à 0,25 mm
(0,0079 à 0,0098 in)----
Dimensions des soupapes:
“A” diamètre de tête AD 26,9 à 27,1 mm
(1,0591 à 1,0669 in)----
ECH 27,9 à 28,1 mm
(1,0984 à 1,1063 in)----
“B” largeur de face AD 2,26 mm (0,089 in) ----
ECH 2,26 mm (0,089 in) ----
“C” largeur de siège AD 0,9 à 1,1 mm
(0,0354 à 0,0433 in)1,6 mm
(0,0630 in)
ECH 0,9 à 1,1 mm
(0,0354 à 0,0433 in)1,6 mm
(0,0630 in)
“D” épaisseur de rebord AD 1 mm (0,0394 in) 0,85 mm
(0,033 in)
ECH 1 mm (0,0394 in) 0,85 mm
(0,033 in)
Diamètre extérieur de queue AD4,475 à 4,490 mm
(0,1762 à 0,1768 in)4,445 mm
(0,1750 in)
ECH 4,965 à 4,980 mm
(0,1955 à 0,1961 in)4,935 mm
(0,1943 in)
Diamètre intérieur du guide AD 4,500 à 4,512 mm
(0,1772 à 0,1776 in)4,550 mm
(0,1791 in)
ECH 5,000 à 5,012 mm
(0,1969 à 0,1973 in)5,050 mm
(0,1988 in)
Jeu entre queue et guide AD0,010 à 0,037 mm
(0,0004 à 0,0015 in)0,08 mm
(0,003 in)
ECH 0,020 à 0,047 mm
(0,0008 à 0,0019 in)0,10 mm
(0,004 in)
Limite de faux-rond de queue ---- 0,01 mm
(0,0004 in) Article Standard Limite
A
Diamètre de tête
B
Largeur de faceC
Largeur de siège
D
Épaisseur de marge
Page 100 of 642

2 - 11
CARACTERISTIQUES D’ENTRETIENSPEC
Pièce à serrerTaille de
filetageQtéCouple de serrage
Nm m·kg ft·lb
Bougie M10S × 1,0 1 13 1,3 9,4
Chapeau d’arbre à cames M6 × 1,0 10 10 1,0 7,2
Vis de faux bouchon de culasse M12 × 1,0 1 28 2,8 20
Culasse (boulon prisonnier) M6 × 1,0 2 7 0,7 5,1
M8 × 1,25 3 15 1,5 11
(boulon) M10 × 1,25 4 Se reporter à N.B.*
1
(écrou) M6 × 1,0 2 10 1,0 7,2
Couvercle de culasse M6 × 1,0 2 10 1,0 7,2
Cylindre M6 × 1,0 1 10 1,0 7,2
Tendeur de chaîne de distribution M6 × 1,0 2 10 1,0 7,2
Boulon capuchon du tendeur M6 × 1,0 1 7 0,7 5,1
Guide de chaîne de distribution (arrière) M6 × 1,0 2 10 1,0 7,2
Tuyau d’échappement (écrou) M8 × 1,25 1 13 1,3 9,4
(boulon) M8 × 1,25 1 24 2,4 17
Silencieux M8 × 1,25 2 35 3,5 25
Bride du silencieux M8 × 1,25 1 16 1,6 11
Protection du tuyau d’échappement M6 × 1,0 3 10 1,0 7,2
Bride (Côté culasse) M5 × 0,8 1 3 0,3 2,2
Bride (Côté carburateur) M4 × 0,7 1 3 0,3 2,2
Carter de filtre à air M6 × 1,0 2 8 0,8 5,8
Bride de raccord du filtre à air M6 × 1,0 1 3 0,3 2,2
Raccord de filtre à air et carter de filtre à air M5 × 0,8 1 4 0,4 2,9
Câble des gaz (sortie) M6 × 1,0 1 4 0,4 2,9
Câble des gas (entrée) M12 × 1,0 1 11 1,1 8,0
Cache du câble d’accélération M5 × 0,8 2 4 0,4 2,9
Plongeur de démarreur à chaud M12 × 1,0 1 2 0,2 1,4
Elément du filtre à air M6 × 1,0 1 2 0,2 1,4
Panneau de radiateur (supérieur) M6 × 1,0 2 10 1,0 7,2
Radiateur M6 × 1,0 6 10 1,0 7,2
Bride du flexible de radiateur M6 × 1,0 8 2 0,2 1,4
Tuyau de radiateur 1, 2 M10 × 1,0 2 10 1,0 7,2
Rotor M8 × 1,25 1 14 1,4 10
Couvercle de boîtier de pompe à eau M6 × 1,0 3 10 1,0 7,2
Boulon de vidange de refroidissement M6 × 1,0 1 10 1,0 7,2
Couvercle de la pompe à huile M4 × 0,7 1 2 0,2 1,4
Pompe à huile M6 × 1,0 3 10 1,0 7,2
Boulon de vidange d’huile moteur (filtre à huile) M6 × 1,0 1 10 1,0 7,2
Couvercle du filtre à huile M6 × 1,0 2 10 1,0 7,2
Tuyau d’arrivée d’huile 1 M10 × 1,25
M8 × 1,251
220
182,0
1,814
13
Tuyau d’arrivée d’huile 2 M6 × 1,0 1 10 1,0 7,2
Flexible d’huile M6 × 1,0 2 8 0,8 5,8
Boulon de contrôle d’huile M6 × 1,0 1 10 1,0 7,2
Page 102 of 642

2 - 13
CARACTERISTIQUES D’ENTRETIENSPEC
PARTIE-CYCLE
Article Standard Limite
Direction:
Type de roulement de direction Roulement à rouleaux conique ----
Suspension avant: E.-U., Canada,
AUS, NZ, ZAEurope
Débattement de fourche avant 300 mm (11,8 in)←----
Longueur libre de ressort de fourche 479 mm (18,9 in)←474 mm (18,7 in)
Constante de ressort, standard K = 4,5 N/mm
(0,459 kg/mm,
25,7 lb/in)K = 4,4 N/mm
(0,449 kg/mm,
25,1 lb/in)----
Ressort/entretoise optionnel Oui←----
Quantité d’huile 662 cm
3
(23,3 Imp oz,
22,4 US oz) 668 cm3
(23,5 Imp oz,
22,6 US oz) ----
Niveau d’huile 125 mm (4,92 in) 120 mm (4.72 in) ----
(Du tuyau externe supérieur, tuyau inté-
rieur et tige d’amortisseur complètement
comprimées sans le ressort.)105 à 135 mm
(4,13 à 5,31 in)←----
Grade d’huile Huile de suspen-
sion “01”←----
Diamètre extérieur de tube plongeur 48 mm (1,89 in)←----
Extrémité supérieure de fourche avant 0 mm (0 in)←----
Suspension arrière: E.-U., Canada,
AUS, NZ, ZAEurope
Débattement d’amortisseur 132 mm (5,20 in)←----
Longueur de ressort libre 260 mm (10,24 in) 275 mm (10,83 in) ----
Longueur de raccord 248 mm (9,76 in) 263 mm (10,35 in) ----
(9,47 à 10,18 in)255,5 à 273,5 mm
(10,06 à 10,77 in)----
Constante standard de ressort K = 52,0 N/mm
(5,30 kg/mm,
296,8 lb/in)K = Approx.
52,0 N/mm
(5,30 kg/mm,
296,8 lb/in)----
Ressort optionnel Oui←----
Pression de gaz enfermé1.000 kPa
(10 kg/cm
2,
142 psi)←----
Bras oscillant:
Limite de jeu de bras oscillant
Extrémité---- 1,0 mm (0,04 in)
Page 107 of 642

2 - 18
SPEC
CARACTERISTIQUES GENERALES DE COUPLE
Ce tableau spécifie les couples de serrage des atta-
ches standard avec filetage à pas I.S.O. standard.
Les spécifications de couple pour les composants
ou ensembles spéciaux sont indiquées dans les sec-
tions appropriées de ce manuel. Pour éviter toute
déformation, serrer les ensembles avant de nom-
breuses attaches en suivant un ordre entrecroisé,
par étapes progressives, jusqu’à ce que le couple
final soit atteint. A moins que ce ne soit spécifié
autrement, les spécifications de couple s’entendent
pour des filetages propres et secs. Les composants
doivent être à température ambiante.
A: Distance entre les plats
B: Diamètre extérieur du filetage
DEFINITION DES UNITES
A
(écrou)B
(vis)CARACTERISTIQUES
DE COUPLE
Nm m•kg ft•lb
10 mm
12 mm
14 mm
17 mm
19 mm
22 mm6 mm
8 mm
10 mm
12 mm
14 mm
16 mm6
15
30
55
85
1300,6
1,5
3,0
5,5
8,5
134,3
11
22
40
61
94
UnitéSignification Définition Mesure
mm
cmMillimètre
Centimètre10
-3 m
10-2 mLongueur
Longueur
kg Kilogramme 10
3 grammes Poids
N Newton 1 kg × m/s
2 Force
Nm
m • kgNewton-mètre
Mètre-kilogrammeN × m
m × kgCouple
Couple
Pa Pascal N/m
2Pression
N/mm Newton par millimètre N/mm Constante de ressort
L
cm
3 Litre
Centimètre cube—
—Volume ou contenance
Volume ou contenance
tr/mn Tour par minute—Régime moteur
CARACTERISTIQUES GENERALES DE COUPLE/
DEFINITION DES UNITES
Page 131 of 642

SPEC
2 - 21
CHEMINEMENT DES CABLES
KABELFÜHRUNG
KABELFÜHRUNG
1Kraftstofftank-Belüftungsschlauch
2Öltank-Lüfterschlauch
3Heißstarterseilzug
4Kühlerschläuche 4
5Kupplungsseilzug
6Zylinderkopf-Entlüftungsschlauch
7Kühlerschläuche 1
8Kabelführung
9Bremsschlauch
0Motorstoppschalter-Kabel
AKabelbinder
BNebenkabelsatz
CDrosselklappen-Positionssensor (TPS)
DLeerlaufschalter-Kabel
EÖlschlauch
FKühler-Entlüftungsschlauch
GCDI-Schwungradmagnetzünder-Kabel
HVergaser-Entlüftungsschlauch
IAuslaufschutzschlauch
ÅDas Ende des Kraftstofftank-Lüftungsschlauchs
in das Loch in der Lenksäulenkappe einführen.
ıDen Heißstarter-Seilzug zwischen Zylinderkopf-
Lüfterschlauch, Öltank-Lüfterschlauch und
Zündspule verlegen, und dann an der Außensei-
te des linken Motorbügels verlegen.
ÇDen Kupplungsseilzug durch die Seilzugführung
verlegen.
ÎDen Zylinderkopf-Lüfterschlauch an der Außen-
seite des Kühlerschlauchs und an der Innenseite
der Kühlerleitung verlegen (Kühlerschlauch 4).
‰Den Kupplungsseilzug durch die Seilzugführun-
gen verlegen.
ÏDen Kupplungsseilzug vor der unteren Kühler-
haltebüchse verlegen.
ÌDen Bremsschlauch in die Führungen Führun-
gen am Protektor einsetzen.
ÓDie Motorstoppschalterleitung “ENGINE STOP”
und den Nebenkabelbaum am Rahmen an der
Schutzröhre für den Nebenkabelbaum mit einem
Einweg-Kabelbinder befestigen, und das Binde-
rende abschneiden.
CHEMINEMENT DES CABLES
1Reniflard de réservoir d’essence
2Flexible de reniflard du réservoir à huile
3Câble de démarreur à chaud
4Tuyaux du radiateur 4
5Câble d’embrayage
6Reniflard de culasse
7Tuyaux du radiateur 1
8Guide de flexible
9Tuyau de frein
0Fil de bouton d’arrêt du moteur “ENGINE STOP”
ABride
BFaisceau de fils secondaires
CFil de TPS (copteur du papillon d’accélération)
DFil de contacteur de point mort
EFlexible d’huile
FReniflard de radiateur
GFil de magnéto CDI
HReniflard de carburateur
IFlexible de trop-plein
ÅInsérer le bout du flexible de reniflard du réservoir
d’essence dans l’orifice du capuchon de colonne de
direction.
ıFaire passer le câble de démarreur à chaud entre le
flexible de reniflard de culasse, le flexible de reni-
flard de réservoir à huile et la bobine d’allumage,
puis sur l’extérieur du support de moteur gauche.
ÇFaire passer le câble d’embrayage dans le guide de
câble.
ÎFaire passer le flexible de reniflard de culasse sur
l’extérieur du flexible de radiateur et sur l’intérieur
du tuyau de radiateur (flexible de radiateur 4).
‰Faire passer le câble d’embrayage dans les guides de
câble.
ÏFaire passer le câble d’embrayage devant la noix de
montage inférieure du radiateur.
ÌFaire passer le tuyau de frein par le guide de la pro-
tection.
ÓAttacher le fil du bouton d’arrêt du moteur “ENGINE
STOP” et le faisceau de fils secondaires au cadre à
son tube de protection du faisceau de fils secondaires
avec une attache en plastique et couper l’extrémité de
l’attache.
Page 137 of 642

SPEC
2 - 24
CHEMINEMENT DES CABLES
KABELFÜHRUNG
1CDI-Zündbox
2Heißstarterseilzug
3Drosselklappenzug (Rückführen)
4Drosselklappenzug (Ziehen)
5Zündspule
6Kühler-Entlüftungsschlauch
7Kühlerschläuche 4
8Zylinderkopf-Entlüftungsschlauch
9CDI-Einheit-Bügel
0CDI-Zündbox-Befestigungsband
ÅDen Heißstarter-Seilzug und die Gasseilzüge
durch die Kabelführungen verlegen.
ıDen Heißstarter-Seilzug über die oberen Kühler-
haltebüchsen verlegen.
ÇDen Heißstarterseilzug und die Gasseilzüge
zwischen Kühler und Rahmen verlegen und
dann über die mittleren Kühlerhaltebüchsen füh-
ren.
ÎDie Gasseilzüge an der Außenseite der
Zündspule verlegen.
‰Den Vergaser-Lüftungsschlauch (Gasseilzug-
Abdeckung) durch den Schlauchhalter führen.
ÏDen Kühlerlüfterschlauch an der Rückseite des
Kühlers, an der linken Seite des Chassis und
zwischen Rahmen und Kühlerschlauch 4 verle-
gen.
ÌDas CDI-Einheit-Band so weit wie möglich über
den CDI-Einheit-Bügel setzen.
ÓZuerst de CDI-Einheit und das CDI-Einheit-Band
auf den CDI-Einheit-Bügel setzen, und dann den
CDI-Einheit-Bügel am Rahmen anbringen. 1Bloc CDI
2Câble de démarreur à chaud
3Câble d’accélérateur (rappel)
4Câble d’accélérateur (tirage)
5Bobine d’allumage
6Reniflard de radiateur
7Tuyaux du radiateur 4
8Reniflard de culasse
9Support du bloc CDI
0Attache de bloc CDI
ÅFaire passer le câble de démarreur à chaud et les
câbles d’accélérateur par les guides de câble.
ıFaire passer le câble de démarreur à chaud sur la noix
de montage supérieure de radiateur.
ÇFaire passer le câble de démarreur à chaud et les
câbles d’accélérateur entre le radiateur et le cadre,
puis au-dessus de la moix de montage centrale du
radiateur.
ÎFaire passer les câbles d’accélérateur sur l’extérieur
de la bobine d’allumage.
‰Faire passer le flexible de reniflard de carburateur
(cache du câble d’accélérateur) par le support de
flexible.
ÏFaire passer le flexible de reniflard du radiateur à
l’arrière du radiateur sur la gauche du châssis et le
flexible de radiateur 4.
ÌInsérer le ruban du bloc CDI le plus loin possible au-
dessus du support de bloc CDI.
ÓInstaller d’abord le bloc CDI et le ruban de bloc CDI
au support de bloc CDI, puis le support de bloc CDI
au cadre.