ABS YAMAHA YZ450F 2005 Owner's Manual
[x] Cancel search | Manufacturer: YAMAHA, Model Year: 2005, Model line: YZ450F, Model: YAMAHA YZ450F 2005Pages: 646, PDF Size: 16.06 MB
Page 74 of 646

SPEC
2 - 3 Transmission:
Primary reduction system Gear
Primary reduction ratio 61/23 (2.652)
Secondary reduction system Chain drive
Secondary reduction ratio 51/14 (3.643)
Transmission type Constant mesh, 4-speed
Operation Left foot operation
Gear ratio: 1st 27/14 (1.929)
2nd 25/16 (1.563)
3rd 23/18 (1.278)
4th 21/20 (1.050)
Chassis:
Frame type Semi double cradle
Caster angle 27.1°
Trail 116 mm (4.57 in) (For USA, ZA, AUS, NZ)
117 mm (4.61 in) (For EUROPE except F)
118 mm (4.65 in) (For F, CDN)
Tire:
Type With tube
Size (front) 80/100-21 51M (For USA, CDN, ZA, AUS, NZ
and F)
80/100-21 51R (For EUROPE except F)
Size (rear) 110/90-19 62M (For USA, CDN, ZA, AUS, NZ
and F)
110/90-19 NHS (For EUROPE except F)
Tire pressure (front and rear) 100 kPa (1.0 kgf/cm
2, 15 psi)
Brake:
Front brake type Single disc brake
Operation Right hand operation
Rear brake type Single disc brake
Operation Right foot operation
Suspension:
Front suspension Telescopic fork
Rear suspension Swingarm (link type monocross suspension)
Shock absorber:
Front shock absorber Coil spring/oil damper
Rear shock absorber Coil spring/gas, oil damper
Wheel travel:
Front wheel travel 300 mm (11.8 in)
Rear wheel travel 315 mm (12.4 in)
Electrical:
Ignition system CDI magneto
GENERAL SPECIFICATIONS
Page 84 of 646

SPEC
2 - 13
EC212201
CHASSIS
Item Standard Limit
Steering system:
Steering bearing type Taper roller bearing ----
Front suspension: USA, CDN,
AUS, NZ, ZAEUROPE
Front fork travel 300 mm (11.8 in)← ----
Fork spring free length 465 mm (18.3 in)← 460 mm (18.1 in)
Spring rate, STD K = 4.5 N/mm
(0.459 kg/mm,
25.7 lb/in)K = 4.4 N/mm
(0.449 kg/mm,
25.1 lb/in)----
Optional spring/spacer Yes← ----
Oil capacity 445 cm
3
(15.7 Imp oz,
15.0 US oz) 455 cm3
(16.0 Imp oz,
15.4 US oz) ----
Oil grade Suspension oil
“S1”← ----
Inner tube outer diameter 48 mm (1.89 in)← ----
Front fork top end Zero mm (Zero in)← ----
Rear suspension: USA, CDN,
AUS, NZ, ZAEUROPE
Shock absorber travel 132 mm
(5.20 in)← ----
Spring free length 260 mm
(10.24 in)← ----
Fitting length 248 mm
(9.76 in)245 mm
(9.65 in)----
(9.47 ~ 10.18 in)← ----
Spring rate, STD K = 52.0 N/mm
(5.30 kg/mm,
296.8 lb/in)K = 50.0 N/mm
(5.10 kg/mm,
285.6 lb/in)----
Optional spring Yes← ----
Enclosed gas pressure 1,000 kPa
(10 kg/cm
2,
142 psi)← ----
Swingarm:
Swingarm free play limit
End ---- 1.0 mm (0.04 in)
MAINTENANCE SPECIFICATIONS
Page 87 of 646

SPEC
2 - 16
NOTE:
- marked portion shall be checked for torque tightening after break-in or before each race.Part to be tightened Thread size Q’tyTightening torque
Nm m·kg ft·lb
Rear wheel axle and nut M20 × 1.5 1 125 12.5 90
Driven sprocket and wheel hub M8 × 1.25 6 42 4.2 30
Nipple (spoke)—72 3 0.3 2.2
Disc cover and rear brake caliper M6 × 1.0 2 7 0.7 5.1
Protector and rear brake caliper M6 × 1.0 2 7 0.7 5.1
Chain puller adjust bolt and locknut M8 × 1.25 2 16 1.6 11
Engine mounting:
Engine upper bracket and frame M10 × 1.25 2 55 5.5 40
Engine lower bracket and frame M8 × 1.25 4 34 3.4 24
Engine and engine bracket (front) M10 × 1.25 1 69 6.9 50
Engine and engine bracket (upper) M10 × 1.25 1 55 5.5 40
Engine and frame (lower) M10 × 1.25 1 69 6.9 50
Engine guard (lower) M8 × 1.25 1 34 3.4 24
Engine skid plate mounting M6 × 1.0 6 10 1.0 7.2
CDI unit bracket mounting M6 × 1.0 1 10 1.0 7.2
Pivot shaft and nut M16 × 1.5 1 85 8.5 61
Relay arm and swingarm M14 × 1.5 1 80 8.0 58
Relay arm and connecting rod M14 × 1.5 1 80 8.0 58
Connecting rod and frame M14 × 1.5 1 80 8.0 58
Rear shock absorber and frame M10 × 1.25 1 56 5.6 40
Rear shock absorber and relay arm M10 × 1.25 1 53 5.3 38
Rear frame and frame (upper) M8 × 1.25 1 32 3.2 23
Rear frame and frame (lower) M8 × 1.25 2 29 2.9 21
Swingarm and brake hose holder M5 × 0.8 4 1 0.1 0.7
Swingarm and patch M4 × 0.7 4 2 0.2 1.4
Drive chain tensioner mounting (upper) M8 × 1.25 1 19 1.9 13
Drive chain tensioner mounting (lower) M8 × 1.25 1 20 2.0 14
Chain support and swingarm M6 × 1.0 3 7 0.7 5.1
Seal guard and swingarm M5 × 0.8 4 6 0.6 4.3
Fuel tank mounting M6 × 1.0 2 10 1.0 7.2
Fuel tank and fuel cock M6 × 1.0 2 7 0.7 5.1
Fuel tank and seat set bracket M6 × 1.0 1 7 0.7 5.1
Fuel tank and hooking screw (fitting band) M6 × 1.0 1 7 0.7 5.1
Fuel tank and fuel tank bracket M6 × 1.0 4 7 0.7 5.1
Seat mounting M8 × 1.25 2 23 2.3 17
Side cover mounting M6 × 1.0 2 7 0.7 5.1
Air scoop and fuel tank M6 × 1.0 6 7 0.7 5.1
Air scoop and radiator panel (lower) M6 × 1.0 2 6 0.6 4.3
Front fender mounting M6 × 1.0 4 7 0.7 5.1
Rear fender mounting (front) M6 × 1.0 2 7 0.7 5.1
Rear fender mounting (rear) M6 × 1.0 2 12 1.2 8.7
Number plate M6 × 1.0 1 7 0.7 5.1
MAINTENANCE SPECIFICATIONS
Page 109 of 646

2 - 2
SPECALLGEMEINE TECHNISCHE DATEN
Ölsorte und -viskosität:
Motoröl (USA und CDN)
Über 5 °C (40 °F) È
Yamalube 4 (20W-40) oder SAE 20W-40 Moto-
röl der API-Klasse SG (ohne reibungsmin-
dernde Additive)
Unter 15 °C (60 °F) É
Yamalube 4 (10W-30) oder SAE 10W-30 Moto-
röl der Klasse SG (ohne reibungsmindernde
Additive) bzw. Yamalube 4-R (15W-50) (ohne
reibungsmindernde Additive)
(Nicht USA und CDN)
API-Klasse “SG” oder höherwertig
Füllmenge:
Motoröl
Ölwechsel ohne Filterwechsel 1,0 L (0,88 Imp qt, 1,06 US qt)
Ölwechsel mit Filterwechsel 1,1 L (0,97 Imp qt, 1,16 US qt)
Gesamtmenge 1,2 L (1,06 Imp qt, 1,27 US qt)
Kühlsystem-Fassungsvermögen: 1,2 L (1,06 Imp qt, 1,27 US qt)
Luftfilter: Naßfiltereinsatz
Kraftstoff:
Sorte Bleifreies Superbenzin mit einer Mindestoktan-
zahl von 95 (ROZ)
Tankinhalt 7,0 L (1,54 Imp gal, 1,85 US gal)
Vergaser:
Typ FCR MX39
Hersteller KEIHIN
Zündkerze:
Typ/Hersteller CR8E/NGK (entstört)
Elektrodenabstand 0,7–0,8 mm (0,028–0,031 in)
Kupplungsbauart:
Mehrscheiben-Ölbadkupplung
-20
-4-10
140
3010
5020
6830
8640 50
104
122 ˚CTemp.
˚F
10W-30
10W-40
20W-40
20W-50
15W-40
Page 110 of 646

2 - 3
SPECALLGEMEINE TECHNISCHE DATEN
Getriebe:
Primärantrieb Zahnrad
Primärübersetzung 61/23 (2,652)
Sekundärantrieb Kettentrieb
Sekundärübersetzung 51/14 (3,643)
Ausführung Sequentielles 4-Gang-Klauengetriebe
Betätigung Fußschalthebel (links)
Getriebeabstufung: 1. Gang 27/14 (1,929)
2. Gang 25/16 (1,563)
3. Gang 23/18 (1,278)
4. Gang 21/20 (1,050)
Fahrwerk:
Rahmenbauart Schleifenrohrrahmen mit geteiltem Unterzug
Lenkkopfwinkel 27,1°
Nachlauf 116 mm (4,57 in) (USA, ZA, AUS, NZ)
117 mm (4,61 in) (EUROPE, nicht F)
118 mm (4,65 in) (F, CDN)
Reifen:
Ausführung Schlauch-Reifen
Dimension vorn 80/100-21 51M (USA, CDN, ZA, AUS, NZ, F)
80/100-21 51R (EUROPE, nicht F)
Dimension hinten 110/90-19 62M (USA, CDN, ZA, AUS, NZ, F)
110/90-19 NHS (EUROPE, nicht F)
Reifenluftdruck (vorn und hinten) 100 kPa (1,0 kgf/cm
2, 15 psi)
Bremsen:
Vorderradbremse Einscheibenbremse
Betätigung Handbremshebel (rechts)
Hinterradbremse Einscheibenbremse
Betätigung Fußbremshebel (rechts)
Radaufhängung:
Vorn Teleskopgabel
Hinten Monocross-Schwinge (mit Umlenkhebelabstüt-
zung)
Federung/Dämpfung:
Vorn Spiralfeder, hydraulisch gedämpft
Hinten Federbein mit gasdruckunterstütztem Stoß-
dämpfer und Spiralfeder
Radfederweg:
Vorn 300 mm (11,8 in)
Hinten 315 mm (12,4 in)
Elektrische Anlage:
Zündsystem Schwunglichtmagnetzünder
Page 114 of 646

2 - 7
SPECWARTUNGSDATEN
Kolbenringe:
1. Kompressionsring (Topring):
Ausführung Abgerundet ----
Abmessungen (B × T) 1,2 × 3,5 mm (0,05 × 0,14 in) ----
Ringstoß (in Einbaulage) 0,20–0,30 mm
(0,008–0,012 in)0,55 mm
(0,022 in)
Ringnutspiel (in Einbaulage) 0,030–0,065 mm
(0,0012–0,0026 in)0,12 mm
(0,005 in)
2. Kompressionsring:
Ausführung Konisch ----
Abmessungen (B × T) 1,00 × 3,35 mm (0,04 × 0,13 in) ----
Ringstoß (in Einbaulage) 0,35–0,50 mm
(0,014–0,020 in)0,85 mm
(0,033 in)
Ringnutspiel 0,020–0,055 mm
(0,0008–0,0022 in)0,12 mm
(0,005 in)
Ölabstreifring:
Abmessungen (B × T) 2,0 × 2,9 mm (0,08 × 0,11 in) ----
Ringstoß (in Einbaulage) 0,2–0,5 mm (0,01–0,02 in) ----
Kurbelwelle:
Kurbelbreite “A”61,95–62,00 mm
(2,439–2,441 in)----
Max. Schlag “C”0,03 mm (0,0012 in) 0,05 mm
(0,002 in)
Pleuel-Axialspiel “D”0,15–0,45 mm
(0,0059–0,0177 in)0,50 mm
(0,02 in)
Pleuel-Radialspiel “F”0,4–1,0 mm (0,02–0,04 in) 2,0 mm
(0,08 in)
Ausgleichswelle:
Antrieb Zahnrad ----
Luftfilter-Ölsorte: Hochwertiges Schaumfilteröl o. Ä.---- Bezeichnung Sollwert Grenzwert
T
B
B
T
B
T
Page 125 of 646

2 - 18
SPEC
ALLGEMEINE ANZUGSMOMENTE/
MASSEINHEITEN
ALLGEMEINE ANZUGSMOMENTE
Aus der folgenden Tabelle sind die Anzugsmo-
mente für normale Schraubverbindungen mit
ISO-Normgewinde ersichtlich. Anzugsmo-
mente für spezielle Verschraubungen und
Bauteile werden in jedem Abschnitt dieser
Anleitung gesondert aufgeführt. Um ein Ver-
ziehen der Bauteile zu vermeiden, sollten die
Schraubverbindungen über Kreuz angezogen
werden, bis die vorgeschriebenen Anzugsmo-
mente erreicht sind. Falls nicht anders ange-
geben, gelten die genannten Anzugsmomente
für saubere und trockene Schraubverbindun-
gen bei Raumtemperatur.
A: Schlüsselweite
B: Gewindedurchmesser
MASSEINHEITEN
A
(Mut-
ter)B
(Schra
ube)ANZUGSMOMENT
Nm mkg ftlb
10 mm
12 mm
14 mm
17 mm
19 mm
22 mm 6 mm
8 mm
10 mm
12 mm
14 mm
16 mm 6
15
30
55
85
1300,6
1,5
3,0
5,5
8,5
134,3
11
22
40
61
94
Abkürzung Einheit Definition Anwendung
mm
cmMillimeter
Zentimeter10
-3 Meter
10-2 MeterAbstand
Abstand
kg Kilogramm 10
3 Gramm Gewicht
N Newton 1 kg
× m/sec
2 Kraft
Nm
m kgNewtonmeter
MeterkilogrammN
× m
m
× kgAnzugsmoment
Anzugsmoment
Pa Pascal N/m
2Druck
N/mm Newton pro Millimeter N/mm Federrate
L
cm
3 Liter
Kubikzentimeter—
—Volumen
Volumen
U/minUmdrehungen pro
Minute—Motordrehzahl
Page 131 of 646

2 - 21
SPEC
KABELFÜHRUNGSDIAGRAMME
1Kraftstofftank-Belüftungsschlauch
2Öltank-Belüftungsschlauch
3Warmstartzug
4Kühler-Schlauch 4
5Kupplungszug
6Zylinderkopf-Entlüftungsschlauch
7Kühler-Schlauch 1
8Schlauchführung
9Bremsschlauch
0Kabel des Motorstoppschalters “ENGINE STOP”
AKlemme
BNebenkabelbaum
CDrosselklappensensor-Kabel
DLeerlaufschalter-Kabel
EÖlschlauch
FKühler-Entlüftungsschlauch
GLichtmaschinen-Kabel
HVergaser-Entlüftungsschlauch
IÜberlaufschlauch
ÈDes Ende des Kraftstofftank-Belüftungs-
schlauchs durch die Bohrung in der Lenkkopf-
Abdeckung stecken.
ÉDen Warmstartzug zwischen dem Zylinderkopf-
Entlüftungsschlauch, dem Öltank-Belüftungs-
schlauch und der Zündspule führen und dann an
der Außenseite der linken Motorhalterung ent-
langführen.
ÊDen Kupplungszug durch die Kabelführungen
leiten.
ËDen Zylinderkopf-Entlüftungsschlauch über den
Kühlerschlauch 1 und das Kühlerrohr (Kühler-
schlauch 4) führen.
ÌDen Kupplungszug vor der unteren Kühlerbefe-
stigung führen.
ÍDas Kabel des Motorstoppschalters “ENGINE
STOP” und den Nebenkabelbaum im Bereich
der Nebenkabelbaum-Schutzhülle mit einem
Kabelbinder am Rahmen befestigen und das
Ende abschneiden.
DIAGRAMME D’ACHEMINEMENT DES CABLES
KABELFÜHRUNGSDIAGRAMME
DIAGRAMME
D’ACHEMINEMENT DES CABLES
1Durit de mise à l’air du réservoir de carburant
2Durit de mise à l’air du réservoir d’huile
3Câble de démarrage à chaud
4Durit de radiateur 4
5Câble d’embrayage
6Durit de mise à l’air de la culasse
7Durit de radiateur 1
8Guide de durit
9Durit de frein
0Fil du bouton “ENGINE STOP”
ACollier à pince
BFaisceau de fils secondaire
CFil du capteur de position de papillon des gaz
DFil du contacteur de point mort
EDurit d’huile
FDurit de mise à l’air du radiateur
GFil du volant magnétique CDI
HDurit de mise à l’air du carburateur
IDurit de trop-plein
ÈInsérer l’extrémité de la durit de mise à l’air du réser-
voir de carburant dans le trou du capuchon de l’arbre
de direction.
ÉAcheminer le câble de démarrage à chaud entre la
durit de mise à l’air de la culasse, la durit de mise à
l’air du réservoir d’huile et la bobine d’allumage,
puis à l’extérieur du support de moteur gauche.
ÊAcheminer le câble d’embrayage dans les guide-
câbles.
ËAcheminer la durit de mise à l’air de la culasse à
l’extérieur de la durit de radiateur 1 et à l’intérieur du
tuyau de radiateur (durit de radiateur 4).
ÌAcheminer le câble d’embrayage devant la noix de
montage inférieure du radiateur.
ÍFixer le fil du bouton “ENGINE STOP” et le faisceau
de fils secondaire au cadre au niveau du tube de pro-
tection du faisceau de fils secondaire, à l’aide d’un
collier en plastique. Couper ensuite l’extrémité du
collier.
Page 132 of 646

2 - 22
SPECCABLE ROUTING DIAGRAM
ÎFasten the “ENGINE STOP” but-
ton lead and sub wire harness to
the frame at the protecting tube
for the “ENGINE STOP” button
lead with a plastic locking tie and
cut off the tie end.
ÏFasten the sub wire harness and
hot starter cable to the frame at
the white tape for the sub wire
harness with a plastic locking tie
and cut off the tie end.
ÐFasten the sub wire harness to
the frame with a plastic locking
tie and cut off the tie end.
ÑPass the sub wire harness
between the engine brackets.ÒMake sure that the TPS coupler
does not go outside the chassis.
ÓFasten the TPS lead to the
frame with a plastic band.
ÔFasten the neutral switch lead
and oil hose together with a
plastic locking tie and cut off the
tie end.
ÕFasten the neutral switch lead to
the frame with a plastic band.
ÖFasten the neutral switch lead,
CDI magneto lead and radiator
breather hose to the frame with
a plastic band.×Fasten the neutral switch lead,
CDI magneto lead and radiator
breather hose to the frame with
a plastic locking tie and cut off
the tie end.
ØPass the neutral switch lead,
CDI magneto lead and radiator
breather hose between the radi-
ator and frame.
ÙFasten the neutral switch lead
and CDI magneto lead to the
cable guide at their protecting
tubes with a plastic locking tie
and cut off the tie end.
ÚPass the carburetor breather
hoses and overflow hose so that
all there hoses do not contact
the rear shock absorber.
B
0
C-C
D-D
B
A
AB
DD
CC
F
D G
F
D
A
G
A
A
F
AE
A
DC A A A A B A 0
1
2
3
4 5 6 7 89
Ì
Ë
ÊÉ ÈÙÍ
Î
Ï
Ð
Ð Ñ
A
Ô Õ Ø
Ú HIH
E Û
Ò
Ö ×
Ê Ê Ê
Ó
Page 133 of 646

2 - 22
SPEC
ÎDas Kabel des Motorstoppschalters “ENGINE
STOP” und den Nebenkabelbaum im Bereich
der Schutzhülle vom Kabel des Motorstopp-
schalters “ENGINE STOP” mit einem Kabelbin-
der am Rahmen befestigen und das Ende
abschneiden.
ÏDen Nebenkabelbaum und den Warmstartzug
an der mit weißem Band am Nebenkabelbaum
markierten Stelle mit einem Kabelbinder am
Rahmen befestigen und das Ende abschneiden.
ÐDen Nebenkabelbaum mit einem Kabelbinder
am Rahmen befestigen und das Ende abschnei-
den.
ÑDen Nebenkabelbaum zwischen die Motorhalte-
rungen führen.
ÒSicherstellen, daß der Drosselklappensensor-
Steckverbinder nicht am Fahrgestell herausragt.
ÓDas Drosselklappensensor-Kabel mit einem
Kunststoffbinder am Rahmen befestigen.
ÔDas Leerlaufschalter-Kabel und den Ölschlauch
mit einem Kabelbinder zusammenbinden und
das Ende abschneiden.
ÕDas Leerlaufschalter-Kabel mit einem Kunst-
stoffbinder am Rahmen befestigen.
ÖDas Leerlaufschalter-Kabel, das Lichtmaschi-
nen-Kabel und den Kühler-Entlüftungsschlauch
mit einem Kunststoffbinder am Rahmen befesti-
gen.
×Das Leerlaufschalter-Kabel, das Lichtmaschi-
nen-Kabel und den Kühler-Entlüftungsschlauch
mit einem Kabelbinder am Rahmen befestigen
und das Ende abschneiden.
ØDas Leerlaufschalter-Kabel, das Lichtmaschi-
nen-Kabel und den Kühler-Entlüftungsschlauch
zwischen Kühler und Rahmen führen.
ÙDas Leerlaufschalter-Kabel und das Lichtma-
schinen-Kabel an deren Schutzhüllen mit einem
Kunststoffbinder im Bereich deren Schutzhüllen
an der Kabelführung befestigen und das Ende
abschneiden.
ÚDie Vergaser-Entlüftungs- und Überlaufschläu-
che so führen, daß sie das Federbein nicht
berühren.
DIAGRAMME D’ACHEMINEMENT DES CABLES
KABELFÜHRUNGSDIAGRAMME
ÎFixer le fil du bouton “ENGINE STOP” et le faisceau
de fils secondaire au cadre au niveau du tube de pro-
tection du fil du bouton “ENGINE STOP”, à l’aide
d’un collier en plastique. Couper ensuite l’extrémité
du collier.
ÏFixer le faisceau de fils secondaire et le câble de
démarrage à chaud au cadre au niveau de bande blan-
che du faisceau de fils secondaire, à l’aide d’un col-
lier en plastique. Couper ensuite l’extrémité du
collier.
ÐFixer le faisceau de fils secondaire au cadre à l’aide
d’un collier en plastique et couper l’extrémité du col-
lier.
ÑAcheminer le faisceau de fils secondaire entre les
supports de moteur.
ÒVeiller à ce que la fiche rapide du capteur de position
de papillon des gaz ne sorte pas du châssis.
ÓFixer le fil du capteur de position de papillon des gaz
au cadre à l’aide d’un collier réutilisable.
ÔAttacher ensemble le fil du contacteur de point mort
et la durit d’huile à l’aide d’un collier en plastique et
couper l’extrémité du collier.
ÕFixer le fil du contacteur de point mort au cadre à
l’aide d’un collier réutilisable.
ÖFixer le fil du contacteur de point mort, le fil du
volant magnétique CDI et la durit de mise à l’air du
radiateur au cadre à l’aide d’un collier réutilisable.
×Fixer le fil du contacteur de point mort, le fil du
volant magnétique CDI et la durit de mise à l’air du
radiateur au cadre à l’aide d’un collier en plastique et
couper l’extrémité du collier.
ØAcheminer le fil du contacteur de point mort, le fil du
volant magnétique CDI et la durit de mise à l’air du
radiateur entre le radiateur et le cadre.
ÙFixer le fil du contacteur de point mort et le fil du
volant magnétique CDI au guide-câbles au niveau de
leurs tubes de protection, à l’aide d’un collier en plas-
tique. Couper ensuite l’extrémité du collier.
ÚAcheminer les durits de mise à l’air du carburateur et
la durit de trop-plein de manière à ce qu’aucune
d’elles n’entre en contact avec l’amortisseur arrière.