air condition YAMAHA YZ450F 2013 Notices Demploi (in French)
[x] Cancel search | Manufacturer: YAMAHA, Model Year: 2013, Model line: YZ450F, Model: YAMAHA YZ450F 2013Pages: 240, PDF Size: 11.54 MB
Page 15 of 240

1-7
PARTICULARITÉS TECHNIQUES
PARTICULARITÉS TECHNIQUES
DESCRIPTION GÉNÉRALE DU SYSTÈME D’INJECTION DE CARBURANT (FI)
La fonction principale d’un circuit d’alimentation en carburant est d’envoyer du carburant dans la chambrede combustion 
au rapport air-carburant optimum pour les conditions de fonctionnement du moteuret la température atmosphérique. Dans 
le système de carburation classique, le rapport air-carburantdu mélange est réglé par les gicleurs, qui dosent le volume 
d’air et de carburant admis dans leur carburateurrespectif.
Le volume d’air admis restant constant, le besoin en carburant admis varie selon les conditions de fonctionnementdu mo-
teur, comme l’accélération, la décélération ou la charge. Les carburateurs, qui dosentle carburant grâce à des gicleurs, sont 
dotés de divers dispositifs auxiliaires permettant de fournir unrapport air-carburant optimum adapté aux changements con-
stants des conditions de fonctionnementdu moteur.
Ce modèle a été doté d’un système d’injection électronique plutôt que d’un système decarburation classique. Ce système 
permet d’obtenir en permanence le rapport air-carburant optimumgrâce à un microprocesseur qui régule le volume d’injec-
tion de carburant selon les conditions de fonctionnementdu moteur détectées par divers capteurs.
1. Injecteur de carburant
2. Capteur de position de papillon des gaz
3. Capteur de pression d’air admis
4. Bloc de commande électronique (ECU)
5. Pompe à carburant
6. Capteur de température d’air d’admission7. Capteur de pression atmosphérique
8. Capteur de position du vilebrequin
9. Capteur de température du liquide de refroidissement
10. Bobine d’allumage
11. Condensateur 
Page 16 of 240

1-8
PARTICULARITÉS TECHNIQUES
SYSTÈME D’INJECTION DE CARBURANT
La pompe à carburant envoie le carburant à l’injecteur via le filtre à carburant. Le régulateur de pressionmaintient la pres-
sion du carburant dans l’injecteur à une pression de 324 kPa (3.24 kgf/cm², 47.0 psi). De ce fait, quand le signal du boîtier 
électronique parvient à l’injecteur, le passage de carburant s’ouvreet déclenche l’injection de carburant dans la tubulure 
d’admission, pendant la durée d’ouverture de cepassage uniquement. Ainsi, plus le temps de l’ouverture de l’injecteur est 
long (durée d’injection), plusle volume de carburant fourni est important. Inversement, plus le temps de l’ouverture de l’in-
jecteur estbref (durée d’injection), plus le volume de carburant fourni est faible.
La durée d’injection et le calage de l’injection sont contrôlés par le boîtier électronique. Ce sont les signaux que les capteurs 
(position de papillon des gaz, température du liquide de refroidissement, pression atmosphérique, sécurité de chute, posi-
tion du vilebrequin, pression d’air admis) envoient au boîtier électronique qui lui permettent de déterminer la durée d’injec-
tion. Le calage de l’injection est déterminépar les signaux du capteur de position du vilebrequin. Ainsi, le moteur reçoit en 
permanence le volumeprécis de carburant nécessaire, quelles que soient les conditions de conduite.
1. Pompe à carburant
2. Injecteur de carburant
3. Bloc de commande électronique (ECU)
4. Capteur de position de papillon des gaz
5. Capteur de température du liquide de refroidissement
6. Capteur de position du vilebrequin
7. Capteur de pression d’air admis
8. Logement de papillon des gaz
9. Capteur de température d’air d’admission
10. Boîtier de filtre à air11. Capteur de pression atmosphérique
A. Circuit de carburant
B. Circuit d’admission
C. Système de contrôle
1
10
9B
87
6 5
A
23 C4
11 
Page 25 of 240

1-17
FONCTIONS DES COMMANDES
FONCTIONS DES 
COMMANDES
COUPE-CIRCUIT DU MOTEUR
Le coupe-circuit du moteur "1" est si-
tué sur la partie gauche du guidon. 
Appuyer de façon continue sur le 
coupe-circuit du moteur jusqu’à ce 
que le moteur s’arrête.
LEVIER D’EMBRAYAGE
Le levier d’embrayage "1" est situé 
sur la partie gauche du guidon et per-
met d’embrayer ou de débrayer. Tirer 
le levier d’embrayage vers le guidon 
pour débrayer et le relâcher pour em-
brayer. Pour un démarrage en dou-
ceur, le levier doit être tiré rapidement 
et relâché lentement.
SELECTEUR
Les 5 rapports de la boîte de vitesses 
à prise constante sont idéalement 
échelonnés. Le changement de vi-
tesse est commandé par le sélecteur 
"1" situé sur le côté gauche du mo-
teur.
PEDALE DE KICK
Déployer la pédale de kick "1". Ap-
puyer légèrement sur la pédale pour 
mettre les pignons en prise, puis l’ac-
tionner vigoureusement mais en 
souplesse pour mettre le moteur en 
marche. Ce modèle est équipé d’un 
démarreur au pied primaire, de sorte 
qu’il est possible de démarrer dans 
n’importe quel rapport à condition de 
débrayer. Normalement, toutefois, on 
repassera au point mort avant de dé-
marrer.POIGNEE DES GAZ
La poignée des gaz "1" est située sur 
la partie droite du guidon et permet 
d’accélérer ou de décélérer. Pour ac-
célérer, tourner la poignée vers soi; 
pour décélérer, la tourner dans l’autre 
sens.
LEVIER DE FREIN AVANT
Le levier de frein avant "1" est situé 
sur la partie droite du guidon. Le tirer 
vers la poignée pour actionner le frein 
avant.
PEDALE DE FREIN ARRIERE
La pédale de frein arrière "1" est si-
tuée du côté droit de la moto. Appuy-
er sur la pédale de frein pour 
actionner le frein arrière.
BOUTON DE STARTER/VIS DE 
RALENTI
Le bouton de starter/la vis de ralenti 
"1" sert aux mises en marche du mo-
teur froid. Tirer sur le bouton de start-
er/la vis de ralenti afin d'ouvrir le 
circuit pour la mise en marche. Une 
fois le moteur chaud, la repousser 
afin de refermer le circuit.
MISE EN MARCHE ET 
RODAGE
CARBURANT
Toujours utiliser le carburant recom-
mandé, comme indiqué ci-après. Le 
jour de la course, toujours utiliser de 
l'essence fraîche.
Utiliser exclusivement de l'es-
sence sans plomb. L'utilisation 
d'essence avec plomb endommag-
era gravement les pièces internes 
du moteur telles que soupapes, 
segments de piston, système 
d'échappement, etc.
Ce moteur Yamaha fonctionne à l'es-
sence super sans plomb d'un indice 
d'octane à la pompe [(R+M)/2] de 91 
ou plus, ou d'un indice d'octane re-
cherche de 95 ou plus. Si un cogne-
ment ou un cliquetis survient, 
changer de marque d'essence.
• Au moment de faire le plein, ne 
pas oublier de couper le moteur. 
Procéder avec soin pour ne pas 
renverser d'essence. Eviter de 
faire le plein à proximité d'un feu.
• Faire le plein lorsque le moteur, 
le tube d'échappement, etc. sont 
refroidis.
Carburants essence-alcool (Pour 
USA et Canada)
Il existe deux types de carburants es-
sencealcool: le carburol contenant de 
l'éthanol et celui contenant du métha-
nol. Le carburol contenant de l'étha-
nol peut être utilisé si la teneur en 
éthanol ne dépasse pas les 10%. 
Yamaha ne recommande pas le car-
burol contenant du méthanol car il 
peut endommager le circuit d'alimen-
tation ou affecter les performances 
du véhicule.
Carburant recommandé:
Essence super sans 
plomb uniquement 
Page 58 of 240

3-1
PROGRAMME D’ENTRETIEN
CONTROLES ET REGLAGES PERIODIQUES
PROGRAMME D’ENTRETIEN
• Le programme suivant est destiné à servir de guide général pour l'entretien et le graissage. Garder à l'esprit que les in-
tervalles d'entretien et de graissage varient en fonction de s conditions atmosphériques, du terrain, de la situation 
géographique et de l'utilisation du véhicule. Si une question  se pose quant aux fréquences de l'entretien ou de la lubrifi-
cation du véhicule, demander conseil à son concessionnaire Yamaha
• Les contrôles périodiques sont indispensables au maintien  des performances du véhicule. La durée de service des pièces 
varie énormément selon les conditions d'utilisation du véhicule  (par exemple, pluie, boue, etc.). Il convient donc éventu-
ellement de réduire les échéances r eprises dans la liste ci-dessous.
ElémentAprès 
rodage A 
chaque 
course( envi-
ron 2,5 
heures)
Toutes  les 
trois 
cours-
es (en- viron 
7,5 
heu- res) Toutes 
les 
cinq 
cours-
es (en- viron 
12,5 
heu- res)
Selon 
les be-
soins Remarques
HUILE MOTEUR Remplacer ●●
SOUPAPES Contrôler le jeu aux soupapes ●● Le moteur doit être froid.
Contrôler ●Rechercher toute trace d'usure des 
sièges et des queues de soupapes.
Remplacer ●
RESSORTS DE SOUPAPES Contrôler ●Contrôler la longueur libre et l'inclinai-
son.
Remplacer ●
POUSSOIRS DE SOUPAPES Contrôler ●Rechercher toute trace de rayures et 
d'usure.
Remplacer ●
ARBRES  A  CAMES Contrôler la surface des arbres à cam- es.
Contrôler ●Contrôler le décompresseur.
Remplacer ●
ARBRES A CAMES Contrôler ●Rechercher toute  trace d'usure et 
d'endommagement des dents.
Remplacer ●
PISTON Contrôler ●Contrôler s'il n'est pas fendu
Nettoyer ●Rechercher et éliminer les éventuels 
dépôts de calamine.
Remplacer ●●Remplacer à la fois le piston, l'axe, le 
clip d'axe et les segments. 
Page 231 of 240

8-1
CHÂSSIS
MISE AU POINT
CHÂSSIS
SÉLECTION DU TAUX DE 
RÉDUCTION SECONDAIRE 
(PIGNON)
rapport secondaire>
• Il est généralement admis que le 
rapport de démultiplication de la 
transmission secondaire doit être 
réduit pour une course de vitesse 
comprenant de longues portions en 
ligne droite et qu'il convient de 
l'augmenter en cas de course sur 
circuit comprenant de nombreux vi-
rages. Dans la pratique toutefois, la 
vitesse dépendant des conditions 
du terrain le jour de la course, on 
veillera à effectuer des tours de cir-
cuit afin de régler la machine du 
mieux possible pour la course.
• En pratique, il est très difficile d'ef-
fectuer des réglages convenant 
parfaitement à un terrain donné et il 
faudra en sacrifier quelques-uns. Il 
convient de régler la machine en 
fonction de la partie du circuit la 
plus importante pour le résultat final 
de la course. Dans ce cas, on ef-
fectuera des essais sur la totalité du 
circuit, en notant les temps intermé-
diaires pour les différentes parties 
du circuit afin de calculer la moy-
enne et déterminer le taux de ré-
duction secondaire.
• Si le parcours comprend de 
longues lignes droites, régler la ma-
chine de manière qu'elle fournisse 
des performances maximales vers 
la fin des lignes droites, tout en évi-
tant un surrégime du moteur.
Chaque motocycliste a sa propre 
technique de conduite et les perfor-
mances varient elles aussi d'une 
moto à l'autre. On évitera donc de 
copier les réglages d'une autre moto 
et chacun effectuera ses propres ré-
glages en fonction de sa technique 
personnelle.
PIÈCES DE RÉGLAGE DU PIGNON 
DE COURONNE ET DE ROUE 
ARRIÈRE
PRESSION DES PNEUS
Régler la pression des pneus en 
fonction des conditions du terrain.• En cas de conduite sous la pluie, 
sur terrain boueux, sablonneux ou 
glissant, réduire la pression des 
pneus pour une meilleure ad-
hérence.
• Sur route pavée ou sur surface du-
re, augmenter la pression des pne-
us afin d’éviter les crevaisons.
RÉGLAGE DE LA FOURCHE
Régler la fourche en fonction de l’ex-
périence de conduite du pilote sur le 
terrain ainsi que des conditions du 
terrain.
Les trois réglages de la fourche sont 
les suivants:
1. Réglage de l’amortissement 
pneumatique
• Ajuster la quantité d’huile de four-
che.
2. Réglage de la précontrainte du 
ressort
• Changer de ressort.
3. Réglage de la force d’amortisse-
ment
• Régler la force de compression.
• Régler l’amortissement à la dé-
tente.
Le ressort a une action sur la 
charge tandis que la force d’am-
ortissement agit sur la vitesse de 
la course d’amortissement. Taux de réduction secondaire = 
Nombre de dents de la cou-
ronne arrière/Nombre de dents 
du pignon d'entraînement
Taux standard de ré-
duction secondaire3.692
 (48/13)
* 3.769 
(49/13)
* Sauf USA et CDN
Nom de la 
pièceTaill
eNuméro de 
référence
Couronne 
arrière "1"
(STD) 13T 9383E-13233
Pignon de 
roue arrière 
"2"
47T 17D-25447-50
(STD) 48T 17D-25448-50
* (STD) 49T 17D-25449-50
50T 17D-25450-50
51T 17D-25451-50
52T 17D-25452-50
* Sauf USA et CDN
Pression des pneus stan-
dard:
100 kPa (1.0 kgf/cm
2, 
15 psi)
Plage de réglage:
60–80 kPa (0.6–0.8 kgf/
cm
2, 9.0–12 psi)
Plage de réglage:
100–120 kPa (1.0–1.2 
kgf/cm
2, 15–18 psi)
8 
Page 232 of 240

8-2
CHÂSSIS
MODIFICATION DE LA QUANTITÉ 
ET CARACTÉRISTIQUES DE 
L'HUILE DE FOURCHE
Les caractéristiques d'amortissement 
en fin de course peuvent être modi-
fiées en changeant la quantité d'huile 
de fourche.
Ajuster le niveau d'huile en ajout-
ant ou en retirant 5 cm3 (0.2 Imp oz, 
0.2 US oz) à la fois. Quand le 
niveau d'huile est trop bas, il se 
produit un bruit lorsque la fourche 
est entièrement comprimée, ou le 
pilote ressent une certaine pres-
sion dans les mains ou le corps. 
Au contraire, quand le niveau 
d'huile est trop élevé, les caractéri-
stiques du ressort pneumatique 
tendent à être plus rigides, détério-
rant ainsi les performances et les 
caractéristiques. Il est donc impor-
tant de régler le niveau d'huile 
dans la fourche conformément aux 
spécifications données.
A. Caractéristiques de l'amor- tissement pneumatique en 
fonction du niveau d'huile
B. Charge
C. Course
1. Niveau d'huile max.
2. Niveau d'huile standard
3. Niveau d'huile min. RÉGLAGE DU RESSORT APRÈS 
REMPLACEMENT
La suspension arrière pouvant influ-
encer le réglage de la fourche, il con-
vient donc d’équilibrer l’arrière et 
l’avant de la machine (la position, 
etc.) avant d’effectuer le réglage de la 
fourche.
1. Ressort mou
• Régler l’amortissement à la dé-
tente.
Dévisser d’un ou deux déclics.
• Régler la force de compression.
Visser d’un ou deux déclics.
En général, un ressort mou offre une 
sensation de conduite douce. L’amor-
tissement à la détente tend à être 
plus fort et la fourche peut s’enfoncer 
plus profondément lors de la conduite 
sur des routes cahoteuses.
2. Ressort dur• Régler l’amortissement à la dé-
tente.
Visser d’un ou deux déclics.
• Régler la force de compression.
Dévisser d’un ou deux déclics.
En principe, un ressort dur offre une 
sensation de conduite dure. L’amor-
tissement à la détente a tendance à 
s’affaiblir, entraînant une perte de la 
sensation de contact avec la surface 
de la route ou des vibrations du gui-
don.
PIÈCES DE RÉGLAGE DE LA 
FOURCHE
• Ressort de fourche "1"
Le repère (fentes) "a" se trouve à l'ex-
trémité du ressort.
RÉGLAGE DE LA SUSPENSION 
ARRIÈRE
Effectuer le réglage de la suspension 
arrière en fonction de l’expérience du 
pilote lors de la conduite ainsi que 
des conditions du terrain.
Les deux réglages de la suspension 
arrière sont les suivants:
1. Réglage de la précontrainte du  ressort
• Réglage de la précontrainte du 
ressort.
• Changer de ressort.
2. Réglage de la force d’amortisse-
ment
• Régler l’amortissement à la dé- tente.
• Régler la force de compression.
CHOIX DE LA LONGUEUR DE 
RESSORT
1. Placer un support ou un bloc sous  le moteur pour surélever la roue 
arrière et mesurer la longueur "a" 
entre le centre de l’axe de roue ar-
rière et le boulon de fixation du 
garde-boue arrière.
2. Retirer le support ou le bloc et  mesurer, avec une personne as-
sise correctement sur la selle, la 
longueur "b" entre le centre de 
l’axe de roue arrière et le boulon 
de fixation du garde-boue arrière.
Niveau d'huile standard:
355 cm
3 (12.5 Imp oz, 
12.0 US oz)
Plage de réglage: 300–365 cm
3 (10.6–12.8 
Imp oz, 10.1–12.3 US 
oz)
TY
PE RAID-
EUR DU 
RES-
SORT RESSORT 
REFERENCE RE-
PE
RE 
(fen
tes)
MO U 0.459 33D-23141-20 |-||
ST D 0.469 33D-23141-30 |-|||
33D-23141-D0 —
DU R 0.479 33D-23141-40 |-||||