YAMAHA YZ65 2018 Notices Demploi (in French)
Manufacturer: YAMAHA, Model Year: 2018, Model line: YZ65, Model: YAMAHA YZ65 2018Pages: 92, PDF Size: 9.71 MB
Page 31 of 92

Commandes et instruments
4-6
4
FAU13414
Durite de mise à l’air de réservoir
d e carburant
Avant d’utiliser la moto :
S’assurer que la durite de mise à l’air
du réservoir de carburant est bran-
chée correctement.
S’assurer que la durite de mise à l’air
du réservoir de carburant n’est ni cra-
quelée ni autrement endommagée, et
la remplacer si nécessaire.
S’assurer que la durite n’est pas obs-
truée et, si nécessaire, la nettoyer.
FAU41281
Robinet de carburant
Le robinet de carburant fournit le carburant
du réservoir au carburateur, tout en le fil-
trant.
Le robinet de carburant a deux positions :
OFF (fermé)
Le carburant ne passe pas. Toujours re-
mettre la manette à cette position quand le
moteur est arrêté.
ON (ouvert)
Le carburant parvient au carburateur. À
moins de manquer de carburant, placer la
manette à cette position avant de démar-
rer.
1. Durite de mise à l’air de réservoir de
carburant
1
1. Flèche placée sur “OFF”
1. Flèche placée sur “ON”
1
1
UBR880F0.book Page 6 Tuesday, February 13, 2018 10:44 AM
Page 32 of 92

Commandes et instruments
4-7
4
FAU13641
Bouton de starter
La mise en marche à froid requiert un mé-
lange air-carburant plus riche. C’est le star-
ter qui permet d’enrichir le mélange.
Déplacer le bouton vers (a) pour ouvrir le
starter.
Déplacer le bouton vers (b) pour fermer le
starter.
FAU13651
Kick
Pour mettre le moteur en marche à l’aide du
kick, déployer la pédale de kick, appuyer
légèrement sur celle-ci de sorte à mettre les
pignons en prise, puis l’actionner vigoureu-
sement mais en souplesse. Le kick permet
la mise en marche du moteur quelle que
soit la vitesse engagée, à condition de dé-
brayer. Il est toutefois préférable de sélec-
tionner le point mort avant de mettre le mo-
teur en marche.
1. Bouton de starter
1(a)
(b)
1. Pédale de kick
1
UBR880F0.book Page 7 Tuesday, February 13, 2018 10:44 AM
Page 33 of 92

Commandes et instruments
4-8
4
FAU84041
Selle
Dépose de la selle
1. Soulever l’arrière de la selle et retirer le boulon.
2. Tirer la selle vers le haut et vers l’ar- rière pour la déposer.
Mise en place de la selle
1. Placer la fente située à l’avant de la
selle sur la partie saillante du réservoir
de carburant tout en insérant la saillie
située au milieu de la selle dans le
support de selle. 2. S’assurer que la selle est dans sa po-
sition d’origine.
3. Monter le boulon à l’arrière de la selle.
N.B.
L o r s d e la d ép o s e e t d e la r e po s e de l a
selle, veiller à ne pas endommager la
selle avec un outil.
S’assurer que la selle est bien remise
en place avant de démarrer.
1. Vis
1
1. Fente
2. Patte de fixation
3. Support de selle
3
2
1
2
UBR880F0.book Page 8 Tuesday, February 13, 2018 10:44 AM
Page 34 of 92

Commandes et instruments
4-9
4
FAU84381
Réglage de la fourche
AVERTISSEMENT
FWA10181
Toujours sélectionner le même réglage
pour les d eux bras d e fourche. Un ré-
glage mal équilibré risque de ré duire la
maniabilité et la stabilité d u véhicule.
La fourche est équipée de vis de réglage de
la force d’amortissement à la détente et de
vis de réglage de la force d’amortissement
à la compression.
ATTENTION
FCA10102
Ne jamais dépasser les limites maximum
ou minimum afin d’éviter d’en dommager
le mécanisme.
Force d’amortissement à la d étente
1. Déposer le protecteur.
2. Pour augmenter la force d’amortisse- ment à la détente et donc durcir
l’amortissement, tourner la vis de ré-
glage de chacun des bras de fourche
dans le sens (a). Pour réduire la force
d’amortissement à la détente et donc
adoucir l’amortissement, tourner ces
deux vis dans le sens (b). 3. Monter le protecteur.
N.B.
Monter le protecteur de sorte que le côté
comportant l’encoche soit orienté vers l’ar-
rière.
1. Protecteur
1
1. Vis de réglage de la force d’amortissement à
la détente
Réglage de l’amortissement à la
d étente :
Minimum (réglage souple) : 20 déclic(s) dans le sens (b)*
Standard : 10 déclic(s) dans le sens (b)*
Maximum (réglage dur) :
1 déclic(s) dans le sens (b)*
* La vis de réglage étant tournée à fond dans le sens (a)
1. Encoche
1 1
(a)
(b)(a)(b)
1
UBR880F0.book Page 9 Tuesday, February 13, 2018 10:44 AM
Page 35 of 92

Commandes et instruments
4-10
4
N.B.
Bien qu’un dispositif de réglage de la force
d’amortissement puisse s’encliqueter au-
delà du nombre de réglages minimum indi-
qué, ces réglages sont inefficaces et
risquent d’endommager la suspension.
Force d’amortissement à la compres-
sion 1. Retirer le capuchon en caoutchouc des bras de fourche.
2. Pour augmenter la force d’amortisse- ment à la compression et donc durcir
l’amortissement, tourner la vis de ré-
glage de chacun des bras de fourche
dans le sens (a). Pour réduire la force
d’amortissement à la compression et
donc adoucir l’amortissement, tourner
ces deux vis dans le sens (b).
3. Reposer le capuchon en caoutchouc.
N.B.
Bien qu’un dispositif de réglage de la force
d’amortissement puisse s’encliqueter au-
delà du nombre de réglages minimum indi-
qué, ces réglages sont inefficaces et
risquent d’endommager la suspension.
1. Capuchon en caoutchouc
2. Vis de réglage de la force d’amortissement à la compression
Réglage de l’amortissement à la
compression : Minimum (réglage souple) :
20 déclic(s) dans le sens (b)*
Standard : 12 déclic(s) dans le sens (b)*
Maximum (réglage dur) : 1 déclic(s) dans le sens (b)*
* La vis de réglage étant tournée à
fond dans le sens (a)
2
1
(a)(b)
UBR880F0.book Page 10 Tuesday, February 13, 2018 10:44 AM
Page 36 of 92

Commandes et instruments
4-11
4
FAU84390
Purge de la fourche
La conduite sur un terrain très accidenté
produit un échauffement et une surpres-
sion de l’air enfermé dans la fourche. La
suspension avant devient plus raide parce
que la précontrainte de ressort augmente.
Le cas échéant, purger l’air de chaque bras
de fourche.
AVERTISSEMENT
FWA10201
Toujours purger l’air de chacun d es bras
d e fourche, sous peine de ré duire la ma-
niabilité et la stabilité du véhicule.
Pour purger les bras de fourche
1. Déposer le protecteur.
2. Poser la moto sur un support adéquat.
(Voir page 7-28.)
3. S’assurer que la roue avant ne touche pas le sol et que la zone près des vis
de purge est propre.
4. Déposer les vis de purge. 5. Attendre quelques secondes, puis re-
poser les vis de purge.
6. Monter le protecteur.
1. Protecteur
1
1. Vis de purge d’air
1 1
UBR880F0.book Page 11 Tuesday, February 13, 2018 10:44 AM
Page 37 of 92

Commandes et instruments
4-12
4
FAU84211
Réglage du combiné ressort-
amortisseur
Le combiné ressort-amortisseur est équipé
d’un écrou de réglage de la précontrainte
de ressort, d’une vis de réglage de la force
d’amortissement à la détente et d’une vis
de réglage de la force d’amortissement à la
compression.
ATTENTION
FCA10102
Ne jamais d épasser les limites maximum
ou minimum afin d’éviter d’en dommager
le mécanisme.
Précontrainte du ressort
Régler la précontrainte de ressort en procé-
dant comme suit. 1. Déposer la selle. (Voir page 4-8.)
2. Desserrer la vis de collier à pince.
3. Retirer les vis, puis déposer les
caches. 4. Retirer le boulon de pot d’échappe-
ment, puis le pot d’échappement.
5. Retirer les boulons de cadre arrière, puis déposer le cadre arrière.
1. Boulon de collier à pince
1
1. Vis
2. Cache
1. Vis
2. Cache
1. Pot d’échappement
2. Vis du pot d’échappement
1
2
1
2
2
1
UBR880F0.book Page 12 Tuesday, February 13, 2018 10:44 AM
Page 38 of 92

Commandes et instruments
4-13
4
6. Desserrer le contre-écrou.
7. Pour augmenter la précontrainte de
ressort et donc durcir la suspension,
tourner l’écrou de réglage dans le
sens (a). Pour réduire la précontrainte
de ressort et donc adoucir la suspen-
sion, tourner l’écrou de réglage dans
le sens (b).
Effectuer ce réglage avec une clé
spéciale, disponible auprès d’un
concessionnaire Yamaha.
Le réglage de la précontrainte de
ressort est déterminé en effec-
tuant la mesure A (voir illustra-
tion). Plus la distance A est
grande, plus la précontrainte de
ressort est réduite ; plus la dis-
tance A est courte, plus la pré-
contrainte de ressort est élevée.
À chaque tour complet de l’écrou
de réglage, la distance A se mo-
difie de 1.5 mm (0.06 in).
1. Ensemble cadre arrière
2. Boulon de cadre arrière
1. Ensemble cadre arrière
2. Boulon de cadre arrière
2
1
2
1
1. Contre-écrou
2. Écrou de réglage de la précontrainte du res-
sort
1. Distance A
1
2
(a)
(b)
1
UBR880F0.book Page 13 Tuesday, February 13, 2018 10:44 AM
Page 39 of 92

Commandes et instruments
4-14
4
8. Serrer le contre-écrou au couple spé-
cifié. ATTENTION : Toujours serrer
le contre-écrou de sorte qu’il
touche l’écrou de réglage, puis le
serrer ensuite au couple spécifié.
[FCA10122]
9. Monter le cadre arrière comme illus- tré, puis serrer les boulons de cadre
arrière au couple spécifié.
10. Monter le pot d’échappement, puis serrer le boulon de pot d’échappe-
ment au couple spécifié.
11. Placer les caches à leur position d’ori- gine, puis mettre en place les vis. 12. Serrer la vis de collier à pince.
13. Monter la selle.
Force d’amortissement à la d étente
Pour augmenter la force d’amortissement à
la détente et donc durcir l’amortissement,
tourner la vis de réglage dans le sens (a).
Pour réduire la force d’amortissement à la
détente et donc adoucir l’amortissement,
tourner la vis de réglage dans le sens (b).
Précontrainte
de ressort :
Minimum (réglage souple) :
Distance A = 205.5 mm (8.09 in)
Standard : Distance A = 199.0 mm (7.83 in)
Maximum (réglage dur) : Distance A = 195.0 mm (7.68 in)
Couple de serrage :
Contre-écrou : 30 N·m (3.0 kgf·m, 22 lb·ft)
Couple de serrage :
Boulon de cadre arrière : 23 N·m (2.3 kgf·m, 17 lb·ft)
Couple de serrage :
Vis du pot d’échappement : 10 N·m (1.0 kgf·m, 7.4 lb·ft)
1. Vis de réglage de la force d’amortissement à
la détente
Réglage de l’amortissement à la
d étente :
Minimum (réglage souple) : 30 déclic(s) dans le sens (b)*
Standard : 10 déclic(s) dans le sens (b)*
Maximum (réglage dur) :
1 déclic(s) dans le sens (b)*
* La vis de réglage étant tournée à fond dans le sens (a)
1(a)
(b)
UBR880F0.book Page 14 Tuesday, February 13, 2018 10:44 AM
Page 40 of 92

Commandes et instruments
4-15
4
N.B.
Bien qu’un dispositif de réglage de la force
d’amortissement puisse s’encliqueter au-
delà du nombre de réglages minimum indi-
qué, ces réglages sont inefficaces et
risquent d’endommager la suspension.
Force d’amortissement à la compres-
sion
Pour augmenter la force d’amortissement à
la compression et donc durcir l’amortisse-
ment, tourner la vis de réglage dans le sens
(a). Pour réduire la force d’amortissement à
la compression et donc adoucir l’amortis-
sement, tourner la vis de réglage dans le
sens (b).
N.B.
Bien qu’un dispositif de réglage de la force
d’amortissement puisse s’encliqueter au-
delà du nombre de réglages minimum indi-
qué, ces réglages sont inefficaces et
risquent d’endommager la suspension.
AVERTISSEMENT
FWA10222
Ce combiné ressort-amortisseur
contient de l’azote fortement comprimé.
Lire attentivement et s’assurer d e bien
compren dre les informations ci- dessous
avant de manipuler le combiné ressort-
amortisseur. Ne pas mo difier ni tenter d ’ouvrir la
bonbonne.
Ne pas approcher le combiné res-
sort-amortisseur d’une flamme ou
d e toute autre source de chaleur.
La pression du gaz augmenterait
excessivement, et la bonbonne
pourrait exploser.
Ne pas déformer ni en dommager la
bonbonne d’aucune façon. Le
moin dre en dommagement de la
bonbonne risque d e réduire les per-
formances d’amortissement.
Ne pas jeter un combiné ressort-
amortisseur en dommagé ou usé.
Tout entretien d’un combiné res-
sort-amortisseur doit être confié à
un concessionnaire Yamaha.
1. Vis de réglage de la force d’amortissement à la compression
Réglage de l’amortissement à la
compression :
Minimum (réglage souple) :15 déclic(s) dans le sens (b)*
Standard :
10 déclic(s) dans le sens (b)*
Maximum (réglage dur) : 1 déclic(s) dans le sens (b)*
* La vis de réglage étant tournée à fond dans le sens (a)
(b)
(a)1
UBR880F0.book Page 15 Tuesday, February 13, 2018 10:44 AM