ECO mode YAMAHA YZF-R1 2003 Manuale duso (in Italian)
[x] Cancel search | Manufacturer: YAMAHA, Model Year: 2003, Model line: YZF-R1, Model: YAMAHA YZF-R1 2003Pages: 120, PDF Dimensioni: 5.52 MB
Page 18 of 120

FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI
3-3
3
HAU04894
Spia del livello del carburante “”
Questa spia si accende quando il livello del
carburante scende al di sotto di circa 3,3 L.
Quando ciò si verifica, effettuare il riforni-
mento il più presto possibile.
Si può controllare il circuito elettrico della
spia girando la chiave su “ON”.Se la spia non si accende e si spegne nel
giro di pochi secondi, fare controllare il cir-
cuito elettrico da un concessionario
Yamaha.
NOTA:_ Questo modello è equipaggiato anche con
un sistema di autodiagnosi per il circuito
elettrico di rilevamento del livello del carbu-
rante. Se il circuito di rilevamento del livello
del carburante è guasto, si ripeterà il se-
guente ciclo fino a quando il guasto non
verrà eliminato: La spia del livello del carbu-
rante lampeggerà otto volte, poi si spegne-
rà per 2,5 secondi. In questo caso, far
controllare la moto da un concessionario
Yamaha. _
HAU04895
Spia del livello dell’olio “”
Questa spia si accende quando il livello
dell’olio motore è basso.
Si può controllare il circuito elettrico della
spia girando la chiave su “ON”.
Se la spia non si accende e si spegne nel
giro di pochi secondi, fare controllare il cir-
cuito elettrico da un concessionario
Yamaha.
NOTA:_
Anche quando il livello dell’olio è suffi-
ciente, la spia può accendersi in salita,
o durante accelerazioni e decelerazio-
ni improvvise, ma in questi casi non si
tratta di una disfunzione.
Questo modello è equipaggiato anche
con un sistema di autodiagnosi per il
circuito elettrico di rilevamento del li-
vello dell’olio. Se il circuito di rileva-
mento del livello dell’olio è guasto, si
ripeterà il seguente ciclo fino a quando
il guasto non verrà eliminato: La spia
del livello dell’olio lampeggerà otto vol-
te, poi si spegnerà per 2,5 secondi. In
questo caso, far controllare la moto da
un concessionario Yamaha.
_
1. Spia degli indicatori di direzione destro “”
2. Spia del livello del carburante “”
3. Spia del livello dell’olio “”
4. Spia del folle “”
5. Spia problemi al motore “”
6. Spia abbagliante “”
7. Spia degli indicatori di direzione sinistro “”U5PWH1.book Page 3 Tuesday, July 9, 2002 4:05 PM
Page 22 of 120

FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI
3-7
3
Per azzerare un contachilometri parziale,
selezionarlo premendo il tasto “SELECT”
quindi premere il tasto “RESET” per almeno
un secondo. Qualora il contachilometri par-
ziale della riserva carburante non fosse az-
zerato a mano, esso si azzererà
automaticamente e il quadro ritornerà alla
modalità precedente dopo il rifornimento e
una percorrenza di 5 km.
Modalità orologio
Girare la chiave in posizione di “ON”.
Per passare alla visualizzazione della mo-
dalità “orologio”, premere il tasto “SELECT”
per almeno un secondo.
Per riportare il display nella modalità prece-
dente, premere il tasto “SELECT”.
Per regolare l’orologio:
1. Premere contemporaneamente i tasti
“SELECT” e “RESET” per almeno due
secondi.
2. Quando le cifre delle ore cominciano a
lampeggiare premere il tasto “RESET”
per regolare l’ora.3. Premendo, quindi, il tasto “SELECT”
cominceranno a lampeggiare le cifre
dei minuti.
4. Regolare i minuti premendo il tasto
“RESET”.
5. Premere il tasto “SELECT” e poi rila-
sciarlo per avviare l’orologio.
Sistema di autodiagnosi
Questo modello è equipaggiato con un si-
stema di autodiagnosi per vari circuiti elet-
trici.
Se uno di questi circuiti è difettoso, si ac-
cenderà la spia problemi al motore e poi il
display multifunzione visualizzerà un codice
di guasto di due cifre (es. 11, 12, 13).
Se il display multifunzione visualizza questo
codice di guasto, prendere nota del nume-
ro, quindi far controllare il motociclo da un
concessionario Yamaha.
HCA00127
ATTENZIONE:_ Se il display indica un codice di errore,
far controllare il motociclo al più presto
possibile per evitare danni al motore. _
H_5pw_Functions.fm Page 7 Thursday, July 11, 2002 1:12 PM
Page 74 of 120

MANUTENZIONE PERIODICA E PICCOLE RIPARAZIONI
6-21
6
HAU00658
Pneumatici Per garantire il massimo delle prestazioni,
una lunga durata e l’utilizzo in sicurezza del
vostro mezzo, fare attenzione ai seguenti
punti che riguardano i pneumatici prescritti
secondo specifica.
Pressione dei pneumatici
Controllare sempre e, se necessario, rego-
lare la pressione dei pneumatici prima di
utilizzare il mezzo.
HW000082
AVVERTENZA
_
Controllare e regolare la pressione
dei pneumatici a freddo (ossia
quando la temperatura dei pneuma-
tici è uguale alla temperatura am-
biente).
Si deve regolare la pressione dei
pneumatici in funzione della veloci-
tà di marcia e del peso totale del pi-
lota, del carico e degli accessori
approvati per questo modello.
_
CE-01I
CE-07I
HWA00012
AVVERTENZA
_ Dato che il carico ha un impatto enorme
sulla manovrabilità, la frenata, le presta-
zioni e le caratteristiche di sicurezza del
vostro mezzo, tenere sempre presenti le
seguenti precauzioni.
NON SOVRACCARICARE MAI IL
MOTOCICLO! L’uso di un motoci-
clo sovraccarico può provocare
danneggiamenti dei pneumatici,
perdite del controllo o infortuni gra-
vi. Verificare che il peso totale del
pilota, del passeggero, del carico edegli accessori non superi il carico
massimo specificato per il motoci-
clo.
Non trasportare oggetti fissati male
che possono spostarsi durante la
marcia.
Fissare saldamente gli oggetti più
pesanti vicino al centro del motoci-
clo e distribuire uniformemente il
peso sui due lati del mezzo.
Regolare la sospensione e la pres-
sione dei pneumatici in funzione
del carico.
Prima di utilizzare il mezzo, control-
lare sempre la condizione e la pres-
sione dei pneumatici.
_
Pressione di gonfiaggio dei pneumatici
(misurata sui pneumatici freddi)
Carico* Anteriore Posteriore
Fino a 90 kg250 kPa
(2,50kgf/cm
2,
2,50 bar)250 kPa
(2,50kgf/cm
2,
2,50 bar)
90 kg–massimo250 kPa
(2,50kgf/cm
2,
2,50 bar)290 kPa
(2,90kgf/cm
2,
2,90 bar)
Marcia ad alta
velocità250 kPa
(2,50kgf/cm
2,
2,50 bar)250 kPa
(2,50kgf/cm
2,
2,50 bar)
Carico massimo* 202 kg
* Peso totale del pilota, del passeggero, del carico e
degli accessori
U5PWH1.book Page 21 Tuesday, July 9, 2002 4:05 PM
Page 77 of 120

MANUTENZIONE PERIODICA E PICCOLE RIPARAZIONI
6-24
6
HAU03773
Ruote in lega Per garantire il massimo delle prestazioni,
una lunga durata e l’utilizzo in sicurezza del
vostro mezzo, fare attenzione ai seguenti
punti che riguardano le ruote prescritte se-
condo specifica.
Prima di utilizzare il mezzo, controllare
sempre che il cerchio della ruota non
presenti cricche, piegature o deforma-
zioni. Se si riscontrano danneggia-
menti, fare sostituire la ruota da un
concessionario Yamaha. Non tentare
di eseguire riparazioni delle ruote,
neppure di lieve entità. In caso di de-
formazioni o di cricche, la ruota deve
venire sostituita.
In caso di sostituzione del pneumatico
o della ruota, occorre eseguire l’equili-
bratura della ruota. Lo sbilanciamento
della ruota può compromettere le pre-
stazioni e la manovrabilità del mezzo e
abbreviare la durata dei pneumatici.
Marciare a velocità moderate dopo il
cambio di un pneumatico, per permet-
tere alla superficie del pneumatico di
“rodarsi”, in modo da poter sviluppare
al meglio le proprie caratteristiche.
HAU01356
Regolazione del gioco della leva
della frizione Il gioco della leva della frizione deve essere
di 10
–15 mm come illustrato nella figura.
Controllare periodicamente il gioco della
leva della frizione e regolarlo come segue,
se necessario.
Per aumentare il gioco della leva della fri-
zione, girare il bullone di registro sulla leva
della frizione in direzione
a. Per ridurre il
gioco della leva della frizione, girare il bullo-
ne di registro in direzione
b.
NOTA:_ Se non si riesce ad ottenere il gioco secon-
do specifica della leva della frizione con il
metodo sopra descritto, procedere come
segue. _1. Girare completamente il bullone di re-
gistro sulla leva della frizione in dire-
zione
a per allentare il cavo della
frizione.
1. Bullone di registro del gioco della leva frizione
c. Gioco della leva della frizione
U5PWH1.book Page 24 Tuesday, July 9, 2002 4:05 PM
Page 109 of 120

CARATTERISTICHE TECNICHE
8-2
8
Capacità del sistema di
raffreddament (quantità totale)
2,45 L
Filtro dell’ariaElemento di carta rivestito di olio
Carburante
Tipo SOLTANTO BENZINA SUPER
SENZA PIOMBO
Capacità del serbatoio 17 L
Quantità rimanente quando si
accende la spia del livello del
carburante 3,3 L
Sistema di iniezione elettronica
del carburante
ModelloINP-731/4
Fabbricante NIPPON INJECTOR
Candela
Fabbricante/modello NGK / CR9EIA9 o
DENSO / IU27D
Distanza 0,8–0,9 mm
Tipo di frizioneUmida, a più dischi
Trasmissione
Sistema di riduzione primaria Ingranaggio cilindrico
Rapporto di riduzione primaria 1,581
Sistema di riduzione
secondaria Trasmissione a catena
Rapporto di riduzione
secondaria 2,688Numero di dinti per la catena
di trasmissione (anteriore/
posteriore) 16/43
Tipo di trasmissione A 6 rapporti, sempre in presa
Selettore cambio Azionamento con il piede
sinistro
Rapporti di riduzione
1ª2,500
2ª1,842
3ª1,500
4ª1,333
5ª1,200
6ª1,115
Parte ciclistica
Tipo di telaio Diamante
Angolo di incidenza 24°
Avancorsa 103 mm
Pneumatici
Anteriore
Modello Senza camera d’aria
Misura 120/70 ZR17 M/C (58W)
Fabbricante/
modello Michelin / Pilot SPORT E
Dunlop / D208FL
U5PWH1.book Page 2 Tuesday, July 9, 2002 4:05 PM