compression ratio YAMAHA YZF-R1 2006 Notices Demploi (in French)
[x] Cancel search | Manufacturer: YAMAHA, Model Year: 2006, Model line: YZF-R1, Model: YAMAHA YZF-R1 2006Pages: 106, PDF Size: 5.34 MB
Page 12 of 106

DESCRIPTION
2-1
2
FAU10410
Vue gauche1. Boîtier à fusibles (page 6-29)
2. Vis de réglage de la force d’amortissement à la détente de la fourche
(page 3-20)
3. Vis de réglage de la précontrainte de ressort de la fourche (page 3-20)
4. Réservoir du liquide de frein avant (page 6-21)
5. Vis de réglage du ralenti (page 6-15)
6. Bouton de réglage de la précontrainte du ressort du combiné ressort-
amortisseur (page 3-22)
7. Vis de réglage de la force d’amortissement à la compression du com-
biné ressort-amortisseur (pour un amortissement rapide) (page 3-22)8. Vis de réglage de la force d’amortissement à la compression d’amor-
tisseur (pour un amortissement lent) (page 3-22)
9. Batterie (page 6-28)
10.Fusible du système d’injection de carburant (page 6-29)
11.Fusible principal (page 6-29)
12.Trousse de réparation (page 6-1)
13.Vis de vidange d’huile moteur (page 6-8)
14.Cartouche de filtre à huile moteur (page 6-8)U4B1F0F0.book Page 1 Wednesday, October 12, 2005 9:57 AM
Page 34 of 106

COMMANDES ET INSTRUMENTS
3-20
3
FAU39282
Réglage de la fourche La fourche est équipée de vis de réglage de
la précontrainte de ressort, de vis de ré-
glage de la force d’amortissement à la dé-
tente et de vis de réglage de la force
d’amortissement à la compression.
AVERTISSEMENT
FWA10180
Toujours sélectionner le même réglage
pour les deux bras de fourche. Un ré-
glage mal équilibré risque de réduire lamaniabilité et la stabilité du véhicule.
Précontrainte de ressort
Il convient de régler le dispositif de réglage
de la précontrainte de ressort à la position
standard avant de procéder à tout autre ré-
glage.
Pour trouver la position standard, tourner
d’abord la vis de réglage de chaque bras de
fourche à fond dans le sens (a), puis vérifier
la position du repère d’alignement.
a. Si le repère d’alignement de la vis de
réglage est situé après le repère d’ali-
gnement sur le capuchon de fourche,
comme dans l’illustration “A”, tourner
la vis de réglage dans le sens (b)
jusqu’à ce que les repères s’alignent.Pour sélectionner la position standard,
tourner la vis de réglage de 3 tours
complets dans le sens (b), en s’assu-
rant de bien faire correspondre les re-
pères d’alignement.b. Si le repère d’alignement de la vis de
réglage est situé avant le repère d’ali-
gnement sur le capuchon de fourche,
comme dans l’illustration “B”, tourner
la vis de réglage dans le sens (b)
jusqu’à ce que les repères s’alignent.
Pour sélectionner la position standard,
tourner la vis de réglage de 2 tours
complets dans le sens (b), en s’assu-
rant de bien faire correspondre les re-
pères d’alignement.
1. Vis de réglage de la précontrainte de ressort
2. Repères d’alignement
1. Vis de réglage de la précontrainte de ressort
2. Repères d’alignement
1. Vis de réglage de la précontrainte de ressort
2. Repères d’alignement
U4B1F0F0.book Page 20 Wednesday, October 12, 2005 9:57 AM
Page 90 of 106

ENTRETIENS PÉRIODIQUES ET PETITES RÉPARATIONS
6-40
6
2. Monter la chaîne de transmission sur
la couronne arrière.
3. Monter l’écrou d’axe, puis reposer la
roue arrière sur le sol.
4. Régler la tension de la chaîne de
transmission. (Voir page 6-22.)
5. Serrer l’écrou d’axe au couple de ser-
rage spécifié.
FAU25870
Diagnostic de pannes Bien que les véhicules Yamaha subissent
une inspection rigoureuse à la sortie
d’usine, une panne peut toujours survenir.
Toute défaillance des systèmes d’alimenta-
tion, de compression ou d’allumage, par
exemple, peut entraîner des problèmes de
démarrage et une perte de puissance.
Les schémas de diagnostic de pannes ci-
après permettent d’effectuer rapidement et
en toute facilité le contrôle de ces pièces es-
sentielles. Si une réparation quelconque est
requise, confier la moto à un concession-
naire Yamaha, car ses techniciens qualifiés
disposent des connaissances, du savoir-
faire et des outils nécessaires à son entre-
tien adéquat.
Pour tout remplacement, utiliser exclusive-
ment des pièces Yamaha d’origine. En ef-
fet, les pièces d’autres marques peuvent
sembler identiques, mais elles sont souvent
de moindre qualité. Ces pièces s’useront
donc plus rapidement et leur utilisation
pourrait entraîner des réparations onéreu-
ses.
1. Retenue
2. FenteCouple de serrage :
Écrou d’axe :
150 Nm (15.0 m·kgf, 110 ft·lbf)
U4B1F0F0.book Page 40 Wednesday, October 12, 2005 9:57 AM
Page 91 of 106

ENTRETIENS PÉRIODIQUES ET PETITES RÉPARATIONS
6-41
6
FAU25911
Schémas de diagnostic de pannes Problèmes de démarrage ou mauvais rendement du moteur
AVERTISSEMENT
FWA10840
Ne jamais contrôler le circuit de carburant en fumant, ou à proximité d’une flamme.
Contrôler le niveau de
carburant dans le réservoir
de carburant.1. Carburant
Niveau de carburant suffisant
Réservoir de carburant vide
Contrôler la compression.
Faire le plein de carburant.
Le moteur ne se met pas en
marche. Contrôler la compression.
Actionner le démarreur
électrique.2. Compression
Compression
Pas de compression
Contrôler l’allumage.
Faire contrôler le véhicule par un
concessionnaire Yamaha.
Déposer les bougies et
contrôler les électrodes.3. Allumage
Essuyer à l’aide d’un chiffon sec et rectifier
l’écartement des électrodes ou remplacer les bougies.
Faire contrôler le véhicule par un concessionnaire Yamaha.
Le moteur ne se met pas en marche.
Faire contrôler le véhicule par un
concessionnaire Yamaha.
Le moteur ne se met pas en marche.
Contrôler la batterie.
Actionner le démarreur
électrique.4. Batterie
Le démarreur tourne rapidement.
Le démarreur tourne lentement.
La batterie est en bon état.Contrôler la connexion des câbles de
la batterie et recharger celle-ci si nécessaire.
SèchesHumides
Tourner la poignée des gaz jusqu’à mi-
course, puis actionner le démarreur.
U4B1F0F0.book Page 41 Wednesday, October 12, 2005 9:57 AM