ECO mode YAMAHA YZF-R1 2015 Notices Demploi (in French)
[x] Cancel search | Manufacturer: YAMAHA, Model Year: 2015, Model line: YZF-R1, Model: YAMAHA YZF-R1 2015Pages: 132, PDF Size: 9.88 MB
Page 39 of 132

COMMANDES ET INSTRUMENTS
4-17
1
2
345
6
7
8
9
10
11
12
glage 1 procure le degré le plus faible d’in-
tervention du système et le niveau de
réglage 3 le degré le plus important.
LCS
Le système LCS peut être réglé sur 1, 2 ou
OFF. Le niveau de réglage 2 contrôle da-
vantage la puissance de sortie du moteur
alors que le niveau de réglage 1 procure
une intervention du système moindre. OFF
désactive la fonction LCS du mode YRC sé-
lectionné (l’icône LCS n’apparaîtra pas et la
fonction de contrôle des départs ne peut
pas être activée).
Si le système LCS a été réglé sur le niveau
1 ou 2 pour le mode YRC sélectionné, le té-
moin LCS sur l’écran principal s’affiche en
gris pour indiquer que le système LCS est disponible. Si le système d’assistance au
départ a été activé (prêt à être utilisé via le
contacteur de mode), le témoin LCS s’af-
fiche en blanc.
N.B.LCS fonctionne conjointement avec le sys-
tème LIF. Le système LCS ne peut pas êtreutilisé si LIF est désactivé.
QSS
Le système QSS peut être réglé sur 1, 2 ou
OFF. Le niveau de réglage 1 procure les
rapports les plus rapides, alors que le ni-
veau de réglage 2 procure des rapports lé-
gèrement plus souples. Le réglage OFF
désactive complètement le système et le le-
vier d’embrayage doit alors être utilisé pour
changer de rapports.N.B.L’activation ou la désactivation du système
QSS n’affecte aucun autre système et le
système QSS n’est pas affecté par les ré-glages de tout autre système.
LIF
Le système LIF peut être réglé sur 1, 2, 3 ou
OFF. Le niveau de réglage 3 réduit encore
plus le soulèvement de la roue et le niveau
de réglage 1 procure le degré le plus faibled’intervention du système. OFF permet
d’éteindre le système LIF, et LCS sera dé-
sactivé pour le mode YRC sélectionné.
Pour personnaliser un mode YRC ou régler
un élément YRC1. Dans l’écran MENU, sélectionner
“YRC Setting” (Réglage YRC).
1. Intervention du système
2. Glissade sur le côté
1 3
2
1
SCS
2
1. Intervention du système
2. Décollage de la roue
1 3
2
1
LIF
2
2CR-28199-FG.book 17 ページ 2015年5月1日 金曜日 午前9時58分
Page 40 of 132

COMMANDES ET INSTRUMENTS
4-18
1
2
34
5
6
7
8
9
10
11
12
2. L’écran “YRC Setting” (Réglage YRC) s’affiche et la zone du mode YRC
“YRC” est mise en surbrillance. Ap-
puyer brièvement sur le commutateur
à molette pour entrer dans la zone,
puis sélectionner le mode YRC (A, B,
C, D) à régler.
3. Sélectionner l’élément YRC à régler, tel que PWR, TCS, SCS, LCS, QSS,
LIF ou ERS (YZF-R1M).
N.B.
Lorsqu’un élément YRC est sélection-
né, le niveau de réglage actuel est in-
diqué par un carré aux bordures
bleues et le niveau préréglé en usine
apparaît dans une zone grise.
Les niveaux préréglés en usine varienten fonction du mode YRC sélectionné.
4. Pour personnaliser d’autres modes YRC ou régler des éléments YRC indi-
viduels, répéter les opérations à partir
de l’étape 2. Une fois terminé, sélec-
tionner le symbole en forme de triangle
à l’extrême gauche pour revenir à
l’écran MENU ou, pour le modèle YZF-R1M, sélectionner “ ” pour
ajuster précisément les réglages du
mode ERS.
ERS (YZF-R1M)
Il existe trois modes de réglage automa-
tiques : A-1, A-2 et A-3. Le mode A-3 est fixe
et ne peut pas être réglé. Les modes A-1 et
A-2 peuvent être réglés sur un décalage
compris entre -5 et +5 de leurs réglages
d’usine prédéfinis.
Il existe trois modes de réglage manuels :
M-1, M-2 et M-3. Si un mode manuel est sé-
lectionné, le boîtier de commande de sus-
pension n’ajuste pas activement la
compression de suspension ni les forces
d’amortissement de rebond. Les réglages
de suspension du mode manuel peuvent at-
teindre jusqu’à 32 niveaux.
N.B.
A-1 et M-1 sont prédéfinis pour une uti-
lisation sur piste avec des pneus lisses
de course.
A-2 et M-2 sont prédéfinis pour une uti-
lisation sur piste avec des pneus ur-
bains.
A-3 et M-3 sont prédéfinis pour une
conduite sur route avec des pneus ur-
bains.
La précontrainte du ressort est réglée
manuellement. (Voir pages 4-40 et
1. Repère en triangle
2. Case du mode YRC
3. Elément YRC
4. Mode ERS (YZF-R1M)
5. Vers menu ERS (YZF-R1M)
D C B
A 1
2
3
41
2
3
41
2
1
2
33
5
OFF
1
2OFF
OFF
1
2OFF
A -
1
A -
2
M -
1
M -
2
A
-
3
YRC
PWRTCS SCS LCS QSS LIF ESC
YRC
PWRTCS SCS LCS QSS LIFERS
12:
00
YRC Setting
km/h
1345
2
1. Elément YRC
2. Réglage actuel du niveau
3. Mode YRC
4. Niveau de préréglage d’usine
D C B
A 1
2
3
41
2
3
41
2
1
2
33
5
OFF
1
2OFF
OFF
1
2OFF
A -
1
A -
2
M -
1
M -
2
A
-
3
YRC
PWRTCS SCS LCS QSS LIF ESC
YRC
PWRTCS SCS LCS QSS LIFERS
12:
00
YRC Setting
km/h
1
3 4
2
2CR-28199-FG.book 18 ページ 2015年5月1日 金曜日 午前9時58分
Page 44 of 132

COMMANDES ET INSTRUMENTS
4-22
1
2
34
5
6
7
8
9
10
11
12
2. Sélectionner l’élément à remettre à zé- ro.
3. Appuyer longuement sur le commuta- teur à molette pour remettre l’élément
à zéro.
N.B.Il est impossible de modifier les noms deséléments de maintenance.
“Unit”
Ce module permet de définir les unités de
consommation de carburant et, sur certains
marchés, les valeurs du compteur de vi-
tesse peuvent s’afficher en milles ou en ki-
lomètres.
Si les kilomètres sont utilisés, les unités de
consommation de carburant peuvent s’affi-
cher en km/L ou L/100km. Si les milles sont
utilisés, MPG est disponible.
Réglage des unités de distance ou deconsommation de carburant1. Dans l’écran MENU, sélectionner“Unit” (Unité). 2. “km or mile” (km ou mille) et “km/L or L/
100km” (km/L ou L/100km) s’affichent.
N.B.Pour les marchés proposant des modèles
basés sur les kilomètres, seul “km/L or L/100km” (km/L ou L/100km) s’affiche.
3. Sélectionner l’unité de distance ou de consommation à régler.
INTERVAL 2 OIL
INTERVAL 1
000000 km
123456 km
123456 km
Maintenance
km/h
GPS
12 :
00
km/h
2CR-28199-FG.book 22 ページ 2015年5月1日 金曜日 午前9時58分
Page 54 of 132

COMMANDES ET INSTRUMENTS
4-32
1
2
34
5
6
7
8
9
10
11
12
N.B.Voir Système de freinage pour plus d’infor-
mations sur le fonctionnement des sys-tèmes UBS et ABS.
Le levier de frein est équipé d’une molette
de réglage de position. Pour régler la dis-
tance entre le levier de frein et la poignée
des gaz, tourner la molette de réglage tout
en éloignant le levier de la poignée en le re-
poussant. Il faut veiller à bien aligner la po-
sition de molette sélectionnée et la marque
“ ” sur le levier de frein.
FAU12944
Pédale de freinLa pédale de frein est située du côté droit de
la moto. Pour actionner le frein arrière, ap-
puyer sur la pédale de frein.
FAU67041
Système de freinageCe modèle est équipé d’un système d’anti-
blocage des roues (A BS) intégré et d’un
système de freinage intégral (UBS) va-
riable.
Pour ce qui est des freins équipés du sys-
tème ABS, leur utilisation est la même que
pour des freins traditionnels. Si le système
ABS est activé, des vibrations peuvent se
faire ressentir au levier de frein ou à la pé-
dale de frein. Dans ce cas, continuer à utili-
ser les freins et laisser le système ABS
fonctionner ; ne pas “pomper” sur les freins
au risque de réduire l’efficacité de freinage.
AVERTISSEMENT
FWA16051
Toujours conserver une distance suffi-
sante par rapport au véhicule qui pré-
cède et de s’adapter à la vitesse du trafic
même avec un système ABS.
Le système ABS est plus efficace
sur des distances de freinage plus
longues.
Sur certaines surfaces (routes acci-
dentées ou recouvertes de gra-
viers), un véhicule équipé du
système ABS peut requérir une dis-
tance de freinage plus longue qu’unvéhicule sans système ABS.
Le bloc de commande hydraulique des sys-
1. Pédale de frein
1
2CR-28199-FG.book 32 ページ 2015年5月1日 金曜日 午前9時58分
Page 61 of 132

COMMANDES ET INSTRUMENTS
4-39
1
2
345
6
7
8
9
10
11
12
2. Noter le numéro de série du CCU.
3. Tourner la clé sur “ON” et approcher du véhicule avec un smartphone, une
tablette ou un ordinateur portable.
4. La connexion au réseau sans fil “Yamaha Motor Network” (Réseau
Yamaha Motor) se fait par la saisie du
numéro de série du CCU en guise de
mot de passe.
5. Remettre en place le cache de selle et
le récepteur GPS, puis reposer les vis.
N.B.Étant donné que tous les modèles équipés
d’un CCU utilisent un réseau sans fil portant
le même nom, ne mettre qu’un seul véhi-
cule en marche à la fois pour éviter touteconfusion.
FAU66920
Rangement de documentsUn espace de rangement pour documents
se trouve sous le cache C. (Voir page 7-9.)
Avant de ranger le Manuel du propriétaire
ou le certificat d’immatriculation et l’attesta-
tion d’assurance du véhicule dans cet es-
pace de rangement, il est préférable de les
placer dans un sac en plastique afin de les
protéger contre l’humidité. Lors du lavage
du véhicule, éviter de laisser l’eau entrer
dans l’espace de rangement pour docu-
ments.ATTENTION
FCA22540
Ne pas placer d’objets sensibles à la
chaleur dans l’espace de rangement
pour documents. Cet espace peut chauf-
1. Vis
2. Capot de selle
3. Récepteur GPS
1. Numéro de série CCU1
1
2
3
1
1. Espace de rangement pour documents
2. Cache C
1
2
2CR-28199-FG.book 39 ページ 2015年5月1日 金曜日 午前9時58分
Page 62 of 132

COMMANDES ET INSTRUMENTS
4-40
1
2
34
5
6
7
8
9
10
11
12
fer lorsque le moteur tourne ou lorsque
le véhicule est exposé à la lumière di-recte du soleil.
FAU47261
RétroviseursLes rétroviseurs sont rabattables vers
l’avant en vue de faciliter le stationnement
dans des espaces étroits. Veiller à remettre
les rétroviseurs en place avant de prendre
la route.
AVERTISSEMENT
FWA14372
Ne pas oublier de remettre les rétrovi-seurs en place avant de prendre la route.
FAU66473
Réglage de la fourcheATTENTION
FCA22471
Faire particulière ment attention à
ne pas érafler la finition anodisée or
lors des réglages de la suspension.
Ne jamais dépasser les limites
maximale ou minimale afin d’éviter
d’endommager les mécanismes in-ternes de la suspension.
Pour YZF-R1:
Ce modèle est équipé d’une suspension ré-
glable. La précontrainte du ressort, la force
d’amortissement à la détente et la force
d’amortissement à la compression de
chaque bras peuvent être réglées.AVERTISSEMENT
FWA10181
Toujours sélectionner le même réglage
pour les deux bras de fourche. Un ré-
glage mal équilibré risque de réduire lamaniabilité et la stabilité du véhicule.
Précontrainte de ressort
Pour augmenter la précontrainte du ressort
et donc durcir la susp ension, tourner l’écrou
de réglage de chacun des bras de fourche
dans le sens (a). Pour réduire la précon-
1. Position de conduite
2. Position de stationnement11
2 22
2
2CR-28199-FG.book 40 ページ 2015年5月1日 金曜日 午前9時58分
Page 64 of 132

COMMANDES ET INSTRUMENTS
4-42
1
2
34
5
6
7
8
9
10
11
12
N.B.En raison de différences dans la production,
le nombre total des déclics de réglage peut
varier selon les dispositifs de réglage de la
force d’amortissement. Le nombre total de
déclics représente toutefois la même plage
de réglage. Afin d’obtenir un réglage précis,
il est préférable de vérifier le nombre de dé-
clics de chaque dispositif et d’adapter lesvaleurs données, si nécessaire.
Pour YZF-R1M:
Ce modèle est équipé d’une suspension
électronique de course ÖHLINS.
Les forces d’amortissement en compres-
sion et en détente sont réglées électroni-
quement. (Voir ERS à la page 4-18.)
Précontrainte de ressort
Le réglage de la précontrainte du ressort est
manuel. 1. Couper le moteur.
2. Glisser le cache en caoutchouc de chaque coupleur vers l’arrière.
3. Déposer le coupleur de chaque fourche. ATTENTION: Pour éviter
d’endommager les coupleurs, ne
pas utiliser d’outils tranchants et ne
pas exercer une force exces-
sive.
[FCA22770]
4. Pour augmenter la précontrainte de
ressort et donc durcir la suspension,
tourner la vis de réglage de chacun
des bras de fourche dans le sens (a).
Pour réduire la précontrainte de res-
sort et donc adoucir la suspension,
tourner ces deux vis dans le sens (b).
5. Fixer le coupleur sur chaque fourche.
6. Remettre le cache en caoutchouc enplace.1. Cache en caoutchouc
2. Fiche rapide
2
1
1. Vis de réglage de la précontrainte de ressortRéglage de la précontrainte de res-
sort :Minimum (réglage souple) :0 tour(s) dans le sens (a)*
Standard :
5 tour(s) dans le sens (a)*
Maximum (réglage dur) : 15 tour(s) dans le sens (a)*
* L’écrou de réglage étant tourné à fond dans le sens (b).
1
(a) (b)
2CR-28199-FG.book 42 ページ 2015年5月1日 金曜日 午前9時58分
Page 65 of 132

COMMANDES ET INSTRUMENTS
4-43
1
2
345
6
7
8
9
10
11
12
FAU66492
Réglage du combiné
ressort-amortisseur
AVERTISSEMENT
FWA10222
Ce combiné ressort-amortisseur
contient de l’azote fortement comprimé.
Lire attentivement et s’assurer de bien
comprendre les informations ci-dessous
avant de manipuler le combiné res-
sort-amortisseur.
Ne pas modifier ni tenter d’ouvrir la
bonbonne.
Ne pas approcher le combiné res-
sort-amortisseur d’une flamme ou
de toute autre source de chaleur. La
pression du gaz augmenterait ex-
cessivement, et la bonbonne pour-
rait exploser.
Ne pas déformer ni endommager la
bonbonne d’aucune façon. Le
moindre endommagement de la
bonbonne risque de réduire les per-
formances d’amortissement.
Ne pas jeter un combiné res-
sort-amortisseur endommagé ou
usé. Tout entretien d’un combiné
ressort-amortisseur doit être confiéà un concessionnaire Yamaha.
ATTENTION
FCA10102
Ne jamais dépasser les limites maximum
ou minimum afin d’éviter d’endommagerle mécanisme.
Pour YZF-R1 :
Ce modèle est équipé d’une suspension ré-
glable. La précontrainte du ressort, la force
d’amortissement à la détente, la force
d’amortissement à la compression rapide et
la force d’amortissement à la compression
lente peuvent être réglées.
Précontrainte de ressort
1. Desserrer le contre-écrou.
2. Pour augmenter la précontrainte de ressort et donc du rcir la suspension,
tourner la bague de réglage dans le
sens (a). Pour réduire la précontrainte
de ressort et donc adoucir la suspen-
sion, tourner la bague de réglage dans
le sens (b).
Le réglage de la précontrainte du res-
sort est déterminé en mesurant la dis-
tance A. Plus elle est longue, plus la
précontrainte du ressort est élevée ;
Plus elle est courte, plus la précon-
trainte du ressort est faible.
Effectuer ce réglage à l’aide de la clé spéciale incluse dans la trousse
de réparation.
1. Bague de réglage de la précontrainte de
ressort
2. Contre-écrou
1. Distance A
(a) (b)1
2
1
2CR-28199-FG.book 43 ページ 2015年5月1日 金曜日 午前9時58分
Page 67 of 132

COMMANDES ET INSTRUMENTS
4-45
1
2
345
6
7
8
9
10
11
12
Force d’amortissement à la compressionlentePour augmenter la fo rce d’amortissement à
la compression et donc durcir l’amortisse-
ment à la compression lente, tourner la vis
de réglage dans le sens (a). Pour réduire la
force d’amortissement à la compression et
donc adoucir l’amortiss ement, tourner la vis
de réglage dans le sens (b).
N.B.Afin d’obtenir un réglage précis, il est préfé-
rable de vérifier le nombre total de déclics
ou de tours de chaque dispositif. En effet,
en raison de différences dans la production,
le nombre total des déc lics ou tours de ré-
glage peut varier selon les dispositifs de ré-glage de la force d’amortissement.
Pour YZF-R1M :
Ce modèle est équipé d’une suspension
électronique de course ÖHLINS.
Force d’amortissement à la compres-
sion et force d’amortissement à la dé-
tente
Les forces d’amortissement à la compres-
sion et à la détente so nt contrôlées électro-
niquement et peuvent être réglées à partir
de l’écran MENU. Se reporter à la section ERS à la page 4-18 pour plus d’informa-
tions sur ces réglages.
Précontrainte de ressort
Le réglage de la précontrainte du ressort est
manuel.
ATTENTION
FCA10102
Ne jamais dépasser les limites maximum
ou minimum afin d’éviter d’endommagerle mécanisme.
1. Desserrer le contre-écrou.
2. Pour augmenter la précontrainte de ressort et donc durc ir la suspension,
tourner la bague de réglage dans le
sens (a). Pour réduire la précontrainte
de ressort et donc adoucir la suspen-
sion, tourner la bague de réglage dans
le sens (b).
Le réglage de la précontrainte du res-
sort est déterminé en mesurant la dis-
tance A. Plus elle est longue, plus la
précontrainte du re ssort est élevée ;
Plus elle est courte, plus la précon-
trainte du ressort est faible.
Effectuer ce réglage à l’aide de la
clé spéciale incluse dans la trousse
de réparation.
1. Vis de réglage de la force d’amortissement à la compression lente
(a) (b)
1
Réglage d’amortissement à la com-
pression lenteMinimum (réglage souple) :18 déclic(s) dans le sens (b)*
Standard : 10 déclic(s) dans le sens (b)*
Maximum (réglage dur) :
0 déclic(s) dans le sens (b)*
* La vis de réglage étant tournée à fond dans le sens (a).
2CR-28199-FG.book 45 ページ 2015年5月1日 金曜日 午前9時58分
Page 75 of 132

6-1
1
2
3
4
567
8
9
10
11
12
UTILISATION ET CONSEILS IMPORTANTS CONCERNANT LE PILOTAGE
FAU15952
Lire attentivement ce manuel afin de se fa-
miliariser avec toutes les commandes. Si
l’explication d’une commande ou d’une
fonction pose un problème, consulter un
concessionnaire Yamaha.
AVERTISSEMENT
FWA10272
Une mauvaise connaissance des com-
mandes peut entraîner une perte de
contrôle, qui pourrait se traduire par unaccident et des blessures.
FAU68220
N.B.Ce modèle est équipé :
D'une centrale inertielle de mesure
(IMU) qui permet d’arrêter le moteur
en cas de retournement. Dans ce cas,
l’affichage indique le code d’erreur 30.
Il ne s’agit pas d’une défaillance. Tour-
ner la clé sur “OFF”, puis sur “ON”
pour effacer le code d’erreur. Si le
contact n’est pas coupé au préalable,
le moteur se lance mais ne se met pas
en marche lors de l’actionnement du
bouton du démarreur.
un système d’arrêt automatique du
moteur. Le moteur se coupe automati-
quement après avoir tourné au ralenti
pendant 20 minutes. Si le moteur se
coupe, appuyer sur le contacteur du
démarreur pour le remettre enmarche.
FAU67071
Démarrage du moteurAfin que le coupe-circ uit d’allumage n’entre
pas en action, il faut qu’une des conditions
suivantes soit remplie :
La boîte de vitesses doit être au point
mort.
Une vitesse doit être engagée, le levier
d’embrayage actionné et la béquille la-
térale relevée.
Se référer à la page 4-47 pour plus de
détails.
1. Tourner la clé sur “ON” et s’assurer
que le coupe-circuit du moteur est à la
position “ ”.
Les témoins et les témoins d’alerte sui-
vants doivent s’allumer pendant
quelques secondes, puis s’éteindre.
Témoin d’alerte du niveau de car-
burant
Témoin de changement de vitesse
Témoin d’alerte du système et de
panne du moteur
Témoin de contrôle de la stabilité
Témoin de l’immobilisateur antivol
Le témoin d’alerte du système ABS
doit s’allumer lorsque le contacteur à
clé est tourné en position “ON” et
s’éteindre lorsque la vitesse atteint 10
km/h (6 mi/h).
Le témoin d’alerte de pression d’huile
2CR-28199-FG.book 1 ページ 2015年5月1日 金曜日 午前9時58分