set clock YAMAHA YZF-R1 2020 Notices Demploi (in French)
[x] Cancel search | Manufacturer: YAMAHA, Model Year: 2020, Model line: YZF-R1, Model: YAMAHA YZF-R1 2020Pages: 138, PDF Size: 16.28 MB
Page 38 of 138

Commandes et instruments
4-15
4
Alerte de mo de d’erreur “Err”
Si une erreur interne se produit (p. ex., la
communication avec un contrôleur de sys-
tème a été coupée), l’alerte de mode d’er-
reur s’affiche comme suit.
“Err” et “ ” indiquent une erreur du boîtier
de commande électronique.
“Err” et “ ” indiquent une erreur SCU.
“Err” indique uniquement une erreur du
boîtier de commande électronique du sys-
tème ABS.N.B.En fonction de la nature de l’erreur, l’affi-
cheur risque de ne pas fonctionner correc-
tement et il se peut qu’il soit impossible de
modifier les réglages YRC. De plus, le sys-
tème ABS risque de ne pas fonctionner
correctement. Faire extrêmement attention
lors du freinage et faire contrôler immédia-
tement le véhicule par un concessionnaire
Yamaha.
FAU79297
Écran MENU L’écran MENU contient les modules de ré-
glage suivants. Sélectionner un module au-
quel il convient d’apporter les modifications
de réglage associées. Bien qu’il soit pos-
sible de modifier ou de remettre à zéro cer-
tains réglages via l’écran principal, l’écran
MENU permet d’accéder à l’ensemble des
réglages des affichages et des com-
mandes.
Mo dule Description
Permet d’alterner l’affi-
chage de l’écran principal
entre le mode Route et le
mode Circuit.
Permet d’ajuster les ré-
glages YRC (tous les mo-
dèles) et les réglages ERS
(YZF-R1M).
YRC Setting
Lap TimeLogging
Maintenance
Unit
Display ModeMENU
km/h
GPS
10
:
00
Display ModeYRC Setting
Permet d’afficher les
temps de passage et de
les remettre à zéro.
Permet d’activer/de dé-
sactiver la fonction d’enre-
gistrement des informa-
tions sur le véhicule
(modèles équipés du boî-
tier de communication
(CCU)).
Permet d’afficher les trois
intervalles de mainte-
nance et de les remettre à
zéro.
Permet de définir les uni-
tés de consommation de
carburant et de distance.
Permet de définir les cou-
leurs d’arrière-plan.
Permet d’allu-
mer/d’éteindre le témoin
de changement de vitesse
et d’ajuster les réglages du
compte-tours.
Permet de régler les élé-
ments de la fenêtre de
l’écran multifonction.
Permet de régler la lumi-
nosité de l’écran.
Permet de régler la
montre.
Permet de rétablir les ré-
glages d’usine par défaut.
Lap TimeLoggingMaintenance
Unit
WallpaperShift IndicatorDisplay SettingBrightnessClockAll Reset
UB3LF0F0.book Page 15 Tuesday, July 30, 2019 8:38 AM
Page 55 of 138

Commandes et instruments
4-32
4
2. Sélectionner le niveau de luminosité
souhaité en tournant le commutateur
à molette, puis appuyer brièvement
dessus pour définir le réglage.
“Clock”
Ce module permet de régler la montre. Réglage de la montre
1. Dans l’écran MENU, sélectionner
“Clock”.
2. Si “Clock” est sélectionné, le chiffre des heures est mis en surbrillance.
3. Régler l’heure en tournant le commu- tateur à molette, puis appuyer briève-
ment dessus. 4. Le chiffre des minutes vont être mis en
surbrillance.
5. Régler les minutes en tournant le commutateur à molette, puis appuyer
brièvement dessus.
GP GPS
WallpaperUnit
Shift Indicator
Display Setting MENU
Maintenance
Brightness
km/h
10 :
00
Brightness
km/h
GPS
10 :
00
2
GP GPS
Shift Indicator Wallpaper
Display Setting Brightness MENU
Unit
Clock
km/h
10 :
00
Clock
km/h
10 :
00
11 :
34
Clock
km/h
10 :
00
10 :
34
Clock
km/h
10 :
00
10 34
:
UB3LF0F0.book Page 32 Tuesday, July 30, 2019 8:38 AM
Page 56 of 138

Commandes et instruments
4-33
4
6. Appuyer de nouveau brièvement sur
la molette de réglage pour quitter le
module et revenir à l’écran MENU.
“All Reset”
Ce module permet de rétablir tous les ré-
glages d’usine ou par défaut, sauf ceux du
compteur kilométrique et de la montre.
Sélectionner YES pour remettre à zéro tous
les éléments. Après avoir sélectionné YES,
tous les éléments sont réinitialisés et l’affi-
chage revient automatiquement à l’écran
MENU.
FAU12823
Levier d’embrayagePour désaccoupler la transmission du mo-
teur, par exemple pour changer de vitesse,
tirer le levier d’embrayage vers le guidon.
Relâcher le levier pour embrayer et trans-
mettre la puissance à la roue arrière.N.B.Un passage de rapport en douceur s’ob-
tient en tirant le levier rapidement et en le
relâchant lentement. (Voir page 6-3.)
FAU83690
SélecteurLe sélecteur est situé sur le côté gauche de
la moto. Pour passer à une vitesse supé-
rieure, pousser le sélecteur vers le haut.
Pour rétrograder, enfoncer le sélecteur.
(Voir page 6-3.)
La tige de sélecteur est équipée d’un cap-
teur de sélecteur qui fait partie du système
de passage rapide des rapports (QSS). Le
capteur de sélecteur lit les mouvements
vers le haut et vers le bas, ainsi que la force
avec laquelle le sélecteur est déplacé.N.B.Afin d’éviter des changements de vitesse
involontaires, le Q SS est programmé pour
ignorer les signaux d’entrée faibles. Par
Clock
km/h
10 :
00
10 :
58
1. Levier d’embrayage
1
1. Sélecteur au pied
2. Capteur de changement de vitesse
1
2
UB3LF0F0.book Page 33 Tuesday, July 30, 2019 8:38 AM