sensor YAMAHA YZF-R1 2022 Betriebsanleitungen (in German)
[x] Cancel search | Manufacturer: YAMAHA, Model Year: 2022, Model line: YZF-R1, Model: YAMAHA YZF-R1 2022Pages: 138, PDF-Größe: 5.96 MB
Page 18 of 138
Besondere Merkmale
3-1
3
GAU6629D
YRC (Yamaha Fahrkontrolle)Das YRC-System (Yamaha Ride Control)
zur Steuerung von Federung und Aufhän-
gung umfasst verschiedene Sensoren und
Regelungskomponenten, um für ein ver-
bessertes Fahrerlebnis zu sorgen. Das
Fahrzeug misst Kräfte entlang der Längs-
achse (vorne - hinten), Querachse (links -
rechts) und der vertikalen Achse (oben - un-
ten) und kann auf diese reagieren. Nei-
gungswinkel und Beschleunigungskräfte
werden ebenfalls gemessen. Diese Infor-
mationen werden mehrmals pro Sekunde
verarbeitet und die zugehörigen physikali-
schen Systeme werden automatisch nach
Erfordernis nachjustiert. Die folgenden
Funktionen repräsentieren individuelle
YRC-Komponenten, die zur Anpassung an
den Fahrer oder an die Fahrbedingungen
ein-/ausgeschaltet oder justiert werden
können. Einzelheiten zur Einstellung siehe
Seiten 4-11 und 4-16.
WARNUNG
GWA18221
Die Yamaha Fahrkontrolle (YRC) ent bin-
d et den Fahrer nicht von seiner Verant-
wortun g, d en geei gneten Fahrstil anzu-
wen den un d ersetzt nicht seine
praktische Erfahrun g. Dieses System
kann keinen Kontrollverlust verhin dern, d
er durch Fahrerfehler verursacht wur-
d e, wie z. B. zu schnelles Fahren für die
vorlie gen den Straßen- o der Verkehrs be-
d in gun gen, einschließlich Traktionsver-
lust we gen zu hoher Geschwin dig keit
am Kurvenein gan g, starker Beschleuni-
g un g b ei scharfer Schrä gla ge o der wäh-
ren d d es Bremsvor gan gs, un d es kann
keinen Ra dschlupf un d kein Anhe ben
d es Vor derra ds ve rhin
der
n. Fahren Sie,
wie mit je dem an deren Motorra d auch,
stets innerhal b Ihrer Grenzen, seien Sie
sich Ihrer Um geb un gsb ed in gung en be-
wusst un d fahren Sie an gepasst an d ie-
se Be din gun gen. Machen S ie sich
g rün dlich damit vertraut, wie sich das
Motorra d b ei den verschie denen YRC-
Einstellung en verhält, bevor Sie an-
spruchsvollere Fahrmanöver auspro bie-
ren.
PWR
Das System für den Leistungsabgabe-Mo-
dus besteht aus vier verschiedenen Steue-
rungs-Kennfeldern, die die Drosselklap-
penöffnung in Abhängigkeit von der
Stellung (in Grad) des Gasdrehgriffs regeln,
das heißt, es kann ein Leistungsabgabe-
Modus gewählt werden, der Ihren persönli-
chen Präferenzen und der Fahrumgebung
am besten entspricht. Traktionskontrollsystem
Das Traktionskontrollsystem sorgt dafür,
dass bei Beschleunigungsvorgängen die
Traktion erhalten bleibt. Wenn die Senso-
ren erkennen, dass das Hinterrad zu rut-
schen beginnt (unkontrolliertes Durchdre-
hen), greift das Traktionskontrollsystem in
die Regelung der Motorleistung ein, um die
Traktion wiederherzustellen. Die Kontroll-
/Warnleuchte des Traktionskontrollsys-
tems blinkt, um dem Fahrer anzuzeigen,
dass die Traktionskontrolle eingegriffen
hat.
1. PWR 1
2. PWR 2
3. PWR 3
4. PWR 4
5. Drosselklappenöffnung
6. Gasdrehgriffbetätigung
5
64
3 2
1
UB3LG1G0.book Page 1 Thursday, August 5, 2021 8:13 AM
Page 20 of 138
Besondere Merkmale
3-3
3
selklappe werden über das ECU elektro-
nisch eingestellt. Es gibt 3 Einstellungen,
die auf die Strecke, die Fahrbedingungen
oder Ihre persönlichen Vorlieben abge-
stimmt sind.
WARNUNG
GWA20880
Vor dem Herunterschalten muss die Mo-
tordrehzahl ausreichend gesunken sein.
Das Einlegen eines niedrigeren Gangs,
wenn die Motordrehzahl zu hoch ist,
kann dazu führen, dass das Hinterrad
die Traktion verliert. Dies kann zu Kont-rollverlust, Unfall und Verletzungen füh-
ren. Außerdem könnten Motor und
Kraftübertragung beschädigt werden.
LCS
Das Launchkontrollsystem sorgt für rei-
bungslose und schnelle Starts des Fahrers
vom Startplatz. Es verhindert, dass die Mo-
tordrehzahl steigt, selbst wenn der Gas-
drehgriff bis zum Anschlag gedreht wurde.
Das LCS regelt die Leistungsabgabe des
Motors in Verbindung mit dem Traktions-
kontrollsystem und dem LIF-System für
optimale Traktion und verringertes Anhe-
ben der Räder.ACHTUNG
GCA22950
Auch wenn das LCS-System verwendet
wird, muss der Kupplungshebel lang-
sam losgelassen werden, um eine Be-
schädigung der Kupplung zu vermeiden.HINWEISLCS ist ausschließlich zur Verwendung auf
Rennstrecken vorgesehen.
Quickshifter
Der Quickshifter ermöglicht ein elektro-
nisch unterstütztes Sc
halten ohne Betäti-
gung des Kupplungshebels. Wenn der
Sensor an der Schaltstange die entspre-
chende Bewegung im Fußschalthebel er-
kennt, wird die Motorleistung kurzzeitig so
eingestellt, dass die Gangschaltung erfol-
gen kann.
Der Quickshifter funktioniert nicht bei gezo-
genem Kupplungshebel, daher kann auch
bei eingeschaltetem Quickshifter normal
geschaltet werden. Die Quickshifter-Anzei-
ge auf aktuelle Status- und Verwendbar-
keitsinformationen prüfen.
Hochschaltbedingungen Fahrzeuggeschwindigkeit mindestens
20 km/h (12 mi/h)
1. EBM1
2. EBM2
3. EBM3
4. Motorbremskraft
5. Motordrehzahl
1
2
3
4
5
Quickshifter-Verwendbar- keit Anzei-
ge Situation
Hochschalten
OK Beschleunigen
Runterschalten
OK Verzögern
Quickshifter
kann nicht ver-
wendet werden Angehalten
Quickshifter
ausgeschaltet Ausgeschaltet
UB3LG1G0.book Page 3 Thursday, August 5, 2021 8:13 AM
Page 30 of 138
Funktionen der Instrumente und Bedienungselemente
4-7
4
rads eingeschaltet werden oder blinken.
Um dies zu verhindern, diese Vorsichts-
maßnahmen beachten.
Nicht versuchen, die Software des
Motorsteuergeräts zu modifizieren.
Kein elektrisches Zubehör hinzufügen,
das die Motorsteuerung stört.
Kein Ersatzteilmarkt-Zubehör oder
Teile wie Aufhängung, Zündkerzen,
Einspritzdüsen, Auspuffanlage ver-
wenden.
Nicht die Spezifikationen des An-
triebsstrangs (Kette, Kettenräder, Rä-
der, Reifen usw.) ändern.
Nicht den O2-Sensor, das Luftan-
saugsystem oder Abgasteile (Kataly-
satoren oder EXUP usw.) entfernen
oder verändern.
Die Antriebskette ordnungsgemäß in-
stand halten.
Korrekten Reifendruck aufrechterhal-
ten.
Ordnungsgemäße Höhe des Fuß-
bremshebels aufrechterhalten, um zu
verhindern, dass die Hinterradbremse
schleppt.
Das Fahrzeug nicht auf extreme Wei-
se betreiben. Zum Beispiel wiederhol-
tes oder übermäßiges Öffnen und
Schließen des Gases, Motorrennen, Reifen durchdrehen lassen, Wheelies,
längeres Fahren mit halb eingrückter
Kupplung usw.
GAU88342
ABS-Warnleuchte “ ”
Im Normalbetrieb leuchtet die ABS-Warn-
leuchte auf, wenn das Fahrzeug einge-
schaltet wird und sie erlischt, sobald eine
Fahrgeschwindigkeit von 10 km/h (6 mi/h)
oder höher erreicht ist.HINWEISWenn die Warnleuchte nicht wie oben be-
schrieben funktioniert, oder wenn die
Warnleuchte während der Fahrt aufleuch-
tet, arbeitet das ABS möglicherweise nicht
korrekt. Das Fahrzeug so bald wie möglich
von einer Yamaha-Fachwerkstatt prüfen
lassen.
WARNUNG
GWA16043
Wenn sich die ABS-Warnleuchte nach
Erreichen einer Geschwindigkeit von 10
km/h (6 mi/h) nicht abschaltet oder die
Warnleuchte während des Fahrens auf-
leuchtet:
Bremsen Sie mit besonderer Vor-
sicht, um ein mögliches Blockieren
der Räder während einer Notbrem-
sung zu vermeiden.
Das Fahrzeug so bald wie möglich
von einer Yamaha-Fachwerkstatt
prüfen lassen.
GAU67434
Schaltanzeigeleuchte “ ”
Diese Anzeigeleuchte schaltet sich ein,
wenn in den nächsthöheren Gang geschal-
tet werden soll. Die Motordrehzahl, bei der
sie sich einschaltet oder erlischt, kann ein-
gestellt werden. (Siehe Seite 4-26.)HINWEISWenn das Fahrzeug eingeschaltet wird,
sollte die Leuchte einige Sekunden lang
aufleuchten und dann erlöschen. Falls die
Leuchte nicht aufleuchtet oder falls sie
nicht erlischt, das Fahrzeug von einer
Yamaha-Fachwerkstatt kontrollieren las-
sen.
GAU88350
Anzeigeleuchte des Wegfahrsperren-
Systems “ ”
Wenn das Zündschloss ausgeschaltet wur-
de und 30 Sekunden verstrichen sind,
blinkt die Anzeigeleuchte kontinuierlich, um
UB3LG1G0.book Page 7 Thursday, August 5, 2021 8:13 AM
Page 48 of 138
Funktionen der Instrumente und Bedienungselemente
4-25
4
HINWEISWenn “km” ausgewählt wurde, kann
“km/L” oder “L/100km” als Anzeigeeinheit
für den Kraftstoffverbrauch festgelegt wer-
den. Zum Festlegen der Anzeigeeinheiten
für den Kraftstoffverbrauch wie folgt vorge-
hen. Wenn “mile” ausgewählt wurde,
Schritt 3 überspringen.3. Wählen Sie die Einheiten aus, die an-
gezeigt werden sollen. 4. Wählen Sie das Dreiecksymbol aus,
um den Bildschirm zu verlassen.
“Wallpaper”
Mit diesem Einstellungsmodul können Sie
die Hintergrundfarben für die Anzeigemodi
“STREET MODE” und “TRACK MODE” so-
wohl für Fahrten bei Tag als für Nachtfahr-
ten jeweils einzeln einstellen. Ein Lichtsen-
sor im Kombiinstrument erfasst das
Umgebungslicht und schaltet die Anzeige
automatisch zwischen den Tages- und
Nachteinstellungen um. Der Lichtsensor
steuert auch die automatische Helligkeits-
anpassung an die Umgebungslichtbedin-
gungen, sowohl im Tages- als auch im
Nachtmodus. So stellen Sie den Hintergrund der Anzeige
ein1. Wählen Sie auf dem Menübildschirm
(MENU) die Option “Wallpaper” aus.
2. Wählen Sie den Modus aus, den Sie anpassen möchten (wählen Sie die
Option “DAY” aus, um den Tagesmo-
km/L or L/100km km/L
km or mile
km
Unitkm/h
GP GPS
10
:
00
km/L or L/100km km/L
km or mile
km
Unitkm/h
GP GPS
10
:
00
1. Fotosensor
1
GP GPS
Unit
Maintenance
Wallpaper
Shift Indicator MENU
Logging
Display Setting
km/h
10 :
00
UB3LG1G0.book Page 25 Thursday, August 5, 2021 8:13 AM
Page 56 of 138
Funktionen der Instrumente und Bedienungselemente
4-33
4
GAU83692
FußschalthebelDer Fußschalthebel befindet sich auf der
linken Seite des Motors. Um das Getriebe
in einen höheren Gang zu schalten, den
Fußschalthebel nach oben bewegen. Um
das Getriebe in einen niedrigeren Gang zu
schalten, den Fußschalthebel nach unten
bewegen. (Siehe Seite 6-3.)
Die Schaltstange verfügt über einen Schalt-
sensor, der Teil des Quickshifters ist. Der
Schaltsensor liest die Bewegungen nach
oben und unten sowie die Stärke der Kraft
aus, die beim Bewegen des Fußschalthe-
bels aufgewendet wird.
HINWEISDamit unbeabsichtigte Schaltvorgänge
vermieden werden, ist der Quickshifter so
programmiert, dass nicht eindeutige Ein-
gangssignale ignoriert werden. Deshalb
müssen die Schaltvorgänge schnell und
mit ausreichend Kraft vorgenommen wer-
den.
GAU26827
HandbremshebelDer Handbremshebel befindet sich an der
rechten Seite des Lenkers. Zur Betätigung
der Vorderradbremse den Hebel zum Gas-
drehgriff ziehen.
Der Bremshebel ist mit einem Einstellrad
für die Bremshebelposition ausgestattet.
Zum Einstellen der Distanz zwischen dem
Handbremshebel und dem Gasdrehgriff
den Handbremshebel vom Gasdrehgriff
wegdrücken und das Einstellrad drehen.
Die Einstellungsnummer auf dem Einstell-
rad muss auf die entsprechende Markie-
rung auf dem Handbremshebel ausgerich-
tet sein.
1. Fußschalthebel
2. Schaltstange
1
2
1. Handbremshebel
2. Entfernung
3. Passmarkierung
4. Einstellrad
1
2
4
3
UB3LG1G0.book Page 33 Thursday, August 5, 2021 8:13 AM
Page 58 of 138
Funktionen der Instrumente und Bedienungselemente
4-35
4
Das Hydraulik-Steuergerät von ABS wird
vom ABS-Steuergerät überwacht, das das
System auf konventionelles Bremsen um-
schaltet, falls eine Störung auftritt.HINWEISDas ABS-System führt einen Selbsttest
durch, wenn das Fahrzeug gestartet wurde
und eine Geschwindigkeit von 10 km/h (6
mi/h) erreicht hat. Während dieses Tests ist
möglicherweise ein Klick-Geräusch aus
dem Hydraulik-Steuergerät zu hören und
eine Vibration am Hand- oder Fußbremshe-
bel zu spüren, aber dies ist normal.ACHTUNG
GCA20100
Vorsichtig vorgehen, um den Radsensor
oder Radsensor-Rotor nicht zu beschä-
digen; ansonsten kann es zu einer Fehl-
funktion des ABS kommen.
GAU13077
TankverschlussTankverschluss öffnen
Die Tankschlossabdeckung öffnen, den
Schlüssel einstecken und dann 1/4 Dre-
hung im Uhrzeigersinn drehen. Der Tank-
verschluss kann nun abgenommen wer-
den.
Tankverschluss schließen
Den Tankverschluss hinunter drücken,
während der Schlüssel weiterhin einge-
steckt ist. Den Schlüssel um eine 1/4-Um-
drehung gegen den Uhrzeigersinn drehen
und dann abziehen. Anschließend die
Schlossabdeckung schließen.
1. Sensor-Rotor vorn
2. Vorderrad-Sensor
1. Sensor-Rotor hinten
2. Hinterrad-Sensor
1
2
1
2
1. Tankschlossabdeckung
2. Aufschlie
Page 132 of 138
Kundeninformation
10-2
10
Die Modellcode-Plakette ist auf dem Rah-
men unter dem Beifahrersitz angebracht.
(Siehe Seite 4-39.) Übertragen Sie Informa-
tionen auf dieser Plakette in die vorgesehe-
nen Felder. Diese Informationen benötigen
Sie zur Ersatzteil-Bestellung bei Ihrem
Yamaha-Händler.
GAU69910
Diagnose-SteckverbinderDer Diagnose-Steckverbinder befindet sich
an der abgebildeten Position.
GAU85300
Fahrzeugdaten-AufzeichnungDas ECU dieses Modells speichert be-
stimmte Fahrzeugdaten, die bei der Diag-
nose von Störungen hilfreich sind und For-
schungs-, Statistikauswertungs- sowie
Entwicklungszwecken dienen.
Auch wenn die Sensoren und aufgezeich-
neten Daten sich je nach Modell unter-
scheiden, sind die Hauptdatenpunkte die
folgenden: Fahrzeugstatus und Motorleistungs-
daten
Kraftstoffeinspritzungs- und emissi-
onsbezogene Daten
Diese Daten werden nur hochgeladen,
wenn ein spezielles Yamaha-Diagnosege-
rät am Fahrzeug angebracht ist, beispiels-
weise bei der Durchführung von Wartungen
oder Servicemaßnahmen.
Die hochgeladenen Fahrzeugdaten werden
entsprechend der folgenden Datenschutz-
richtlinie behandelt.
Datenschutzrichtlinie
Yamaha gibt diese Daten mit Ausnahme der folgenden Fälle nicht weiter. Darüber
hinaus kann Yamaha einem Auftragnehmer
Fahrzeugdaten zur Verfügung stellen, um
1. Diagnose-Steckverbinder
1
https://www.yamaha-motor.eu/de/
de/privacy/privacy-policy/
UB3LG1G0.book Page 2 Thursday, August 5, 2021 8:13 AM