ESP YAMAHA YZF-R1 2022 Manual de utilização (in Portuguese)
[x] Cancel search | Manufacturer: YAMAHA, Model Year: 2022, Model line: YZF-R1, Model: YAMAHA YZF-R1 2022Pages: 138, PDF Size: 6.01 MB
Page 19 of 138

Características especiais
3-2
3
Este sistema de controlo de tração ajusta-
se automaticamente em função do ângulo
de inclinação do veículo. Para maximizar a
aceleração, se o veículo estiver direito o
controlo de tração aplicado é menor. Ao
efetuar uma curva, o controlo de tração
aplicado aumenta.NOTAO sistema de controlo de tração pode
ativar-se se o veículo passar numa
lomba.
É possível que detete ligeiras altera-
ções nos sons produzidos no motor e
no escape quando o controlo de tra-
ção ou outros sistemas YRC se ati-
vam.
Quando o sistema de controlo de tra-
ção é desligado, os sistemas SCS,
LCS e LIF também se desligam auto-
maticamente.
AVISO
PWA15433
O sistema de controlo de tração não
substitui uma con dução a dequa da às
con dições. O sistema d e controlo de tra-
ção não consegue impe dir a per da de
tração devi do a excesso de veloci dad e
na entra da de curvas, a aceleração ex-
cessiva em ângulos de gran de inclina-
ção ou d urante travagens e não impe de
a per da de a derência da ro da dianteira.
Tal como com qualquer veículo, tenha
cui dad o em superfícies que possam ser
escorregad ias e evite superfícies muito
escorregad ias.Quando a chave é rodada para “ON”, o sis-
tema de controlo de tração é ativado auto-
maticamente. O sistema de controlo de
tração só pode ser ligado ou desligado ma-
nualmente quando a chave está na posição
“ON” e o motociclo parado.
NOTADesligue o sistema de controlo de tração
para ajudar a libertar a roda traseira se o
motociclo ficar preso na lama, areia ou
noutra superfície mole.PRECAUÇÃO
PCA16801
Utilize apenas os pneus especificad os.
(Consulte a página 7-19.) A utilização de
pneus com outras d imensões impedirá
que o sistema d e controlo de tração
controle a rotação do pneu com preci-
são.SCS
O sistema de controlo da patinagem regula
o débito de potência do motor quando é
detetada uma patinagem lateral na roda
traseira. O débito de potência é ajustado
com base nos dados provenientes da IMU.
Este sistema suporta o sistema de controlo
de tração para contribuir para uma condu-
ção mais suave.
EBM
O sistema de gestão de travagem do motor
reduz o binário do motor durante a desace-
leração. A injeção de combustível, o tempo
de ignição e a válvula do acelerador eletró-
Sistema de controlo de tração
UB3LP1P0.book Page 2 Tuesday, August 10, 2021 7:37 AM
Page 20 of 138

Características especiais
3-3
3
nico são ajustados eletronicamente pela
ECU. Existem 3 definições para se ajustar à
pista, às condições de condução ou às
suas preferências pessoais.
AVISO
PWA20880
Assegure-se de que o motor abrandou
suficientemente antes de engrenar uma
velocidade inferior. Ativar uma velocida-
de inferior quando a velocidade do mo-
tor é muito elevada pode originar a
perda de tração da roda traseira. Isto
pode resultar em perda de controlo, aci-dente ou ferimentos. Também pode
causar danos no motor ou no sistema de
transmissão.
LCS
O sistema de controlo de lançamento ajuda
o condutor a obter lançamentos suaves e
rápidos a partir da grelha de partida. O sis-
tema impede que a velocidade do motor
aumente quando o punho do acelerador
está totalmente rodado. O LCS regula o
débito de potência do motor em conjunto
com o sistema de controlo de tração e os
sistemas LIF, otimizando a tração e dimi-
nuindo a elevação da roda.PRECAUÇÃO
PCA22950
Mesmo que se utilize o LCS, é necessá-
rio soltar gradualmente a alavanca da
embraiagem para evitar danificar a em-
braiagem.NOTAO LCS destina-se apenas a ser usado em
pista.
Sistema de mudança rápida de veloci-
dade
O sistema de mudança rápida de velocida-
de permite mudar de velocidade sem inter-
venção da alavanca da embraiagem e com
assistência eletrónica. Quando o sensor
colocado na haste das mudanças deteta o
movimento adequado no pedal de mudan-
ça de velocidades, o débito de potência do
motor é ajustado momentaneamente para
permitir que a mudança de velocidade se
faça.
O sistema de mudança rápida de velocida-
de não funciona se a alavanca da embraia-
gem estiver engatada, portanto, a
engrenagem normal pode ser realizada
mesmo quando o sistema de mudança rá-
pida de velocidade estiver definido como
ON. Verifique o indicador do sistema de
mudança rápida de velocidade para obter
informações sobre o estado e a usabilida-
de atuais.
1. EBM1
2. EBM2
3. EBM3
4. Força de travagem do motor
5. Motor rpm
1
2
3
4
5
Usabilidade do sistema de
mudança rápi- da de veloci- dade Indica-
dor Situação
Mudança para
a velocidade
seguinte OK Aceleração
Redução para a
velocidade an-
terior OK Desaceleração
UB3LP1P0.book Page 3 Tuesday, August 10, 2021 7:37 AM
Page 21 of 138

Características especiais
3-4
3
Condições de mudança para a velocida-
de seguinte Velocidade do veículo de pelo menos
20 km/h (12 mi/h)
Velocidade do motor de pelo menos
2200 rpm
Aceleração (acelerador aberto)
Condições de redução para a velocida-
de anterior Velocidade do veículo de pelo menos
20 km/h (12 mi/h)
Velocidade do motor de pelo menos
2000 rpm
Velocidade do motor suficientemente
afastada da zona vermelha
Desaceleração e acelerador comple-
tamente fechadoNOTAO QS e o QS podem ser defini-
dos individualmente.
Para colocar em, ou retirar de, ponto
morto deve utilizar a alavanca da em-
braiagem.
LIF
O sistema de controlo de elevação reduz a
velocidade a que a roda dianteira continua
a elevar-se no decurso de uma aceleração
extrema, como sucede nos arranques ou
saídas em curva. Quando é detetada uma
elevação da roda dianteira, a potência do
motor é regulada de modo a diminuir essa
elevação mantendo uma boa aceleração.
BC
O sistema de controlo de travagem regula
a pressão do travão hidráulico para as ro-
das dianteiras e traseiras quando os tra-
vões são acionados e o bloqueio das rodas
é detetado. Este sistema tem duas defini-
ções.
BC1 é o ABS padrão, que ajusta a pressão
de travagem com base nos dados de velo-
cidade do veículo e velocidade das rodas.
O BC1 foi concebido para ativar e maximi-
zar a travagem quando o veículo estiver di-
reito.
O BC2 utiliza dados adicionais da IMU para
regular a potência de travagem acionada
ao efetuar uma curva para impedir a derra-
pagem lateral de uma roda.
AVISO
PWA20891
O sistema de controlo de travagem não
substitui a utilização de técnicas de con-
dução e de travagem adequadas. O sis-
tema de controlo de travagem não
consegue evitar todas as perdas de tra-
ção causadas por travagem excessiva
devido a excesso de velocidade ou der-
rapagem lateral de uma roda durante a
travagem em superfícies escorregadias.ERS (YZF-R1M)
A suspensão eletrónica de corrida da
ÖHLINS
® possui OBTi (objective-based tu-
ning interface – interface de controle da
suspensão) para alterações relacionadas
com os pontos de afinação dos modos au-
tomáticos de controlo da suspensão sim-
plificadas e conforme a situação. Além
Sistema de mu-
dança rápida
de velocidade
não pode ser
utilizado Parado
Sistema de mu-
dança rápida
de velocidade
desligado Desligado
ABS
BC1/BC2 BC2
BC2
UB3LP1P0.book Page 4 Tuesday, August 10, 2021 7:37 AM
Page 22 of 138

Características especiais
3-5
3
disso, existem modos manuais que apre-
sentam uma regulação tradicional da sus-
pensão de ajuste mais sensível. O sistema
ERS é controlado pela SCU que pode ajus-
tar de forma independente as forças amor-
tecedoras de compressão e de recuo das
suspensões dianteira e traseira. Os modos
automáticos ajustarão as forças amortece-
doras da suspensão com base nas condi-
ções da corrida.
PAU66314
GlossárioABS - Sistema de Travão Antibloqueio
ABS ECU - Unidade de Controlo Eletrónica
do Sistema de Travão Antibloqueio
BC - Controlo de Travagem
CCU - Unidade de Controlo da Comunica-
ção
EBM - Gestão de Travagem do Motor
ECU - Unidade de Controlo do Motor
ERS - Suspensão Eletrónica de Corrida
GPS - Sistema de Posicionamento Global
IMU - Unidade de Medida Inercial
LCS - Sistema de Controlo de Lançamento
LIF - Sistema de Controlo de Elevação
PWR - Modo de entrega de potência
SC - Controlo de Estabilidade
SCS - Sistema de Controlo da Patinagem
SCU - Unidade de Controlo da Suspensão
YRC - Controlo de Condução Yamaha
UB3LP1P0.book Page 5 Tuesday, August 10, 2021 7:37 AM
Page 23 of 138

Características especiais
3-6
3
PAU66912
Guia visual das funções do YRC
BC2
EBM
BC1/BC2
1. Arranque
2. Aceleração
3. Travagem
4. Ápice
5. Saída
6. Imediatamente
UB3LP1P0.book Page 6 Tuesday, August 10, 2021 7:37 AM
Page 29 of 138

Funções dos controlos e instrumentos
4-6
4
PAU4939R
Indicadores luminosos e luzes de
advertência
PAU88280
Indicadores luminosos de mudança de
direção “ ” e “ ”
Cada indicador luminoso ficará intermiten-
te quando os sinais de mudança de direção
correspondentes estiverem a piscar.
PAU88300
Indicador luminoso de ponto morto “ ”
Este indicador luminoso acende-se quan-
do a transmissão está em ponto morto.
PAU88310
Indicador luminoso de máximos “ ”
Este indicador acende-se quando são utili-
zados os máximos do farol dianteiro.
PAU88320
Luz de advertência do nível de combus-
tível “ ”
Esta luz de advertência acende-se quando
o nível de combustível desce abaixo de 3.0
L (0.79 US gal, 0.66 Imp.gal) aproximada-
mente. Quando isto acontece, reabasteça
o mais brevemente possível.
O circuito elétrico da luz de advertência
pode ser verificado ligando o veículo. A luz
de advertência deverá acender-se durante
alguns segundos e depois apagar-se.
NOTASe a luz de advertência não acender de to-
do, se mantiver ligada após o reabasteci-
mento, ou se a luz de advertência piscar
repetidamente, solicite a um concessioná-
rio Yamaha que verifique o veículo.
PAU88331
Indicador luminoso de avaria (MIL) “ ”
Esta luz acende-se ou começa a piscar, se
for detetado um problema no motor ou
noutro sistema de controlo do veículo. Se
isto acontecer, solicite a um concessioná-
rio Yamaha que verifique o sistema de
diagnóstico a bordo. O circuito elétrico da
luz de advertência pode ser verificado ati-
vando a alimentação do veículo. A luz de-
verá acender-se durante alguns segundos
e depois apagar-se. Se a luz não se acen-
der logo quando o veículo é ligado ou se
permanecer acesa, solicite a um conces-
sionário Yamaha que verifique o veículo.PRECAUÇÃO
PCA26820
Se o MIL começar a piscar, reduza a ve-
locidade do motor, a fim de evitar danos
no sistema de escape.
1. Luz de advertência do nível de combustível “ ”
2. Luz de advertência da Pressão do óleo e da Temperatura do refrigerante “ ”
3. Luz de advertência do sistema auxiliar “ ”
4. Indicador luminoso do controlo de estabilidade “ ”
5. Indicador luminoso de mudança de velocidade “ ”
6. Indicador luminoso de máximos “ ”
7. Luz de advertência do ABS “ ”
8. Indicador luminoso de mau funcionamento “”
9. Indicador luminoso de mudança de direção direita “ ”
10.Indicador luminoso de mudança de direção esquerda “ ”
11.Indicador luminoso de ponto morto “ ”
12.Indicador luminoso do sistema imobilizador “ ”
ABS
1 2
GPSN
LCSQS
LIF 2
ODO123456 TRIP-1
1234.5
1000 r/min
km
km
km/h
10:
00
MODE-APWR 1TCS 3SCS 2EBM 1T-2
5
12
6
7
9
8
1012
11
3
4
UB3LP1P0.book Page 6 Tuesday, August 10, 2021 7:37 AM
Page 30 of 138

Funções dos controlos e instrumentos
4-7
4
NOTAO motor é rigorosamente monitorizado
pelo sistema de diagnóstico de bordo para
este poder detetar qualquer deterioração
ou avaria do sistema de controlo de emis-
sões. Por conseguinte, o MIL pode acen-
der-se ou começar a piscar devido a
modificações do veículo, falta de manuten-
ção ou uso excessivo/indevido do motoci-
clo. Para evitar esta situação, observe as
seguintes precauções. Não tente modificar o software da uni-
dade de controlo do motor.
Não acrescente quaisquer acessórios
elétricos que possam interferir com o
controlo do motor.
Não use acessórios ou peças, nome-
adamente suspensões, velas de igni-
ção, injetores, sistemas de escape,
etc., do mercado de reposição.
Não altere as especificações do siste-
ma de transmissão (corrente, carre-
tos, rodas, pneus, etc.).
Não remova nem altere o sensor de
O2, o sistema de indução de ar ou as
peças do sistema de escape (catalisa-
dores, EXUP, etc.).
Mantenha a corrente de transmissão
em bom estado.
Mantenha a pressão correta nos
pneus.
Mantenha uma altura adequada do
pedal do travão, para impedir que o
travão traseiro seja arrastado.
Não opere o veículo de forma exces-
siva. Por exemplo, abrir e fechar repe-
tida ou excessivamente a aceleração,
corridas, burn outs, cavalinhos, pre-
mir sistematicamente o pedal de em-
braiagem só até metade, etc.
PAU88342
Luz de advertência do ABS “ ”
Em funcionamento normal, a luz de adver-
tência do ABS acende-se quando o veículo
é ligado e desliga-se após ser atingida uma
velocidade de 10 km/h (6 mi/h) ou superior.NOTASe a luz de advertência não funcionar
como se descreve acima, ou se a luz de ad-
vertência se acender durante a condução,
é possível que o ABS não esteja a funcionar
bem. Solicite a um concessionário Yamaha
que verifique o veículo logo que possível.
AVISO
PWA16043
Se a luz de advertência do ABS não se
desligar depois de o veículo atingir os
10 km/h (6 mi/h) ou se a luz de advertên-
cia se acender durante a condução:
Tenha mais cuidado para evitar o
bloqueio das rodas durante trava-
gens de emergência.
Solicite a um concessionário
Yamaha que verifique o veículo
logo que possível.
PAU67434
Indicador luminoso de mudança de
velocidades “ ”
O indicador luminoso acende-se quando é
necessário mudar para uma velocidade su-
perior. As velocidades do motor a que se
acende e apaga podem ser ajustadas.
(Consulte a página 4-27.)NOTAQuando o veículo é ligado, esta luz deverá
acender-se durante alguns segundos e de-
pois apagar-se. Se a luz não se acender ou
permanecer acesa, solicite a um conces-
sionário Yamaha que verifique o veículo.
PAU88350
Indicador luminoso do sistema
imobilizador “ ”
Depois de o interruptor principal ser desli-
gado e de terem passado 30 segundos, o
indicador luminoso ficará intermitente indi-
cando que o sistema imobilizador está ati-
UB3LP1P0.book Page 7 Tuesday, August 10, 2021 7:37 AM
Page 36 of 138

Funções dos controlos e instrumentos
4-13
4
Quando um item YRC é destacado
mas não pode ser ajustado, a caixa do
item YRC fica novamente a preto.Para desligar o sistema de controlo da tra-
ção, selecione TCS com o botão central e,
em seguida, prima continuamente o botão
para cima até ser apresentado TCS OFF.
Para voltar a ligar o sistema de controlo de
tração, selecione TCS OFF e, em seguida,
prima o botão para baixo (o sistema de
controlo de tração volta ao seu ponto de
afinação anterior).NOTADesligar o sistema de controlo de tração irá
desligar os sistemas SCS, LCS e LIF para
todos os modos YRC.
Produtos LCS/QS/LIF/BC do YRC
O estado ligado/desligado dos itens YRC
LCS, QSS, LIF e BC é aqui mostrado.
Quando qualquer um destes sistemas for
registado (não definido para OFF) para o
modo YRC atualmente selecionado, o seu
respetivo ícone irá surgir.
Quando LCS é registado para o modo YRC
atualmente selecionado, o seu ícone será
cinzento. Para ativar o sistema de controlo
de lançamento, prima e mantenha premido
o botão central até o ícone LCS parar de
piscar e ficar branco.NOTAOs níveis de ponto de afinação de sistema
LCS, QSS, LIF e BC só podem ser ajusta-
dos a partir do ecrã MENU.Indicador ERS “ ” (YZF-R1M)
Este ícone mostra o modo ERS atual. (Con-
sulte “YRC Setting” na página 4-17 e
“ERS” na página 4-20 para alterar o modo
ERS registado ou ajustar os níveis dos pon-
tos de afinação de ERS.) Se o modo ERS
desaparecer do indicador ERS (o ícone fica
vazio), pare o veículo e aguarde alguns se-
gundos até o modo reaparecer.
NOTAA suspensão permanece fixa na afina-
ção mais recente até a reposição au-
tomática estar concluída.
Se o indicador ERS não voltar ao nor-
mal, solicite a um concessionário
Yamaha que inspecione o veículo.Indicador GPS “ ”
(modelos equipados com CCU)
Este ícone surge quando uma unidade
GPS é sincronizada com o seu veículo.
Indicador de registo “ ”
(modelos equipados com CCU)
Este ícone liga-se quando os dados do ve-
ículo estão a ser registados através da fun-
ção de registo.
Relógio
O relógio usa um sistema de 12 horas.
Contador de tempos de voltas
Esta função de cronómetro mede e regista
até quarenta voltas. No ecrã principal, o
temporizador de volta mostra o tempo de
volta atual e o número de volta (indicado
pela marca LAP). Use o interruptor
Pass/LAP para marcar os tempos de volta.
Quando uma volta é concluída, o tempori-
N
12
12 34
LAP 01
ODO
km
123456
LATEST
1000 r/min
km/h
123
km/h
123
GEAR
GPS
LCS
QS
LIF
10:
00
MODE-
APWR
1
TCS
3
SCS
2
EBM
1
T-2
2
MODE -
A
MODE-
A
GPS
UB3LP1P0.book Page 13 Tuesday, August 10, 2021 7:37 AM
Page 38 of 138

Funções dos controlos e instrumentos
4-15
4
Advertência da temperatura do
refrigerante “ ”
Este ícone aparece se a temperatura do lí-
quido refrigerante alcançar 117 °C (242 °F)
ou mais. Pare o veículo e desligue o motor.
Deixe o motor arrefecer.PRECAUÇÃO
PCA10022
Interrompa o funcionamento do motor
se este estiver a sobreaquecer.Advertência de pressão do óleo “ ”
Este ícone aparece se a pressão do óleo do
motor estiver baixa. Quando o veículo é li-
gado pela primeira vez, a pressão do óleo
do motor tem de aumentar, para que este
ícone se acenda e se mantenha aceso até
o motor ter sido ligado.NOTASe for detetada uma avaria, o ícone avisa-
dor da pressão do óleo pisca repetidamen-
te.PRECAUÇÃO
PCA26410
Interrompa o funcionamento do motor
se a pressão do óleo estiver baixa.
Advertência de modo de erro “Err”
Se ocorrer um erro interno (p. ex., a comu-
nicação com um controlador do sistema ter
sido cortada), a advertência de modo de
erro é apresentada da seguinte forma.
“Err” e “ ” indicam um erro na ECU.
“Err” e “ ” indicam um erro na SCU.
“Err” apenas indica um erro na ECU do
ABS.NOTAConsoante a natureza do erro, o ecrã pode
não funcionar adequadamente e pode ser
impossível alterar as configurações do
YRC. Além disso, o ABS pode não funcio-
nar corretamente. Tenha cuidado especial
ao travar e solicite a um concessionário
Yamaha que verifique o veículo imediata- mente.
PAU7929B
Ecrã MENUO ecrã MENU contém os seguintes módu-
los de pontos de afinação. Selecione um
módulo para efetuar alterações relaciona-
das com os pontos de afinação. Apesar de
ser possível alterar ou repor alguns pontos
de afinação através do ecrã principal, o
ecrã MENU oferece acesso a todos os
ecrãs e pontos de afinação de controlo.
Módulo Descrição
Muda a apresentação do
ecrã principal entre o
modo de rua e o modo de
pista.
Ajuste os pontos de afina-
ção do YRC (todos os mo-
delos) e do ERS (YZF-R1M).Visualize e reinicie os tem-
pos de voltas.YRC Setting
Lap TimeLogging
Maintenance
Unit
Display ModeMENU
km/h
GPS
10
:
00
UB3LP1P0.book Page 15 Tuesday, August 10, 2021 7:37 AM
Page 39 of 138

Funções dos controlos e instrumentos
4-16
4
Acesso e funcionamento do MENU
As seguintes operações de botão rotativo
são operações comuns para aceder, sele-
cionar e se deslocar no ecrã MENU e nos
respetivos módulos.
Pressão longa - mantenha premido o bo-
tão rotativo durante um segundo para ace-
der ao ecrã MENU ou para sair do MENU. Selecione
- rode o botão rotativo para
cima ou para baixo para realçar o módulo
ou a opção de afinação desejada e, em se-
guida, prima brevemente o botão rotativo
(prima brevemente o botão rotativo para
dentro) para confirmar a seleção.
Marca triangular - determinados ecrãs de
pontos de afinação possuem uma opção
de marca triangular a apontar para cima.
Selecione a marca triangular para guardar
alterações relacionadas com os pontos de
afinação efetuadas e para sair desse ecrã.
NOTA Se for detetado movimento do veícu-
lo, o ecrã sairá automaticamente de
MENU e mudará para o ecrã principal.
Para se assegurar de que as altera-
ções desejadas relacionadas com os
pontos de afinação foram guardadas,
certifique-se de que sai através da
marca triangular. Premir longamente o
botão e simplesmente sair do ecrã
MENU por completo pode não guar-
dar as alterações relacionadas com
os pontos de afinação.“Display Mode”
Há dois modos de apresentação do ecrã
principal, STREET MODE e TRACK MODE. Para configurar o modo de apresentação
do ecrã principal1. No ecrã MENU, selecione “Display
Mode”.
2. Selecione “STREET MODE” ou “TRA- CK MODE” (ou selecione a marca
triangular para sair).
Ative/desative a função de
registo de informações do
veículo (modelos equipa-
dos com CCU).
Visualize e reinicie três in-
tervalos de manutenção.
Configure as unidades de
consumo de combustível
e de distância.
Configure as cores de fun-
do.
Ative/desative e ajuste os
pontos de afinação do ta-
químetro.
Ajuste as opções da janela
do visor multifunções.
Ajuste a luminosidade do
ecrã.
Acerte o relógio.
Repõe todos os pontos de
afinação nos valores pre-
definidos.
LoggingMaintenance
Unit
WallpaperShift IndicatorDisplay SettingBrightnessCloc
k
All Reset
YRC Setting
Lap TimeLogging
Maintenance
Unit
Display ModeMENU
km/h
GPS
10
:
00
km/h
10 :
00
TRACK MODE
STREET MODE
Display Mode
UB3LP1P0.book Page 16 Tuesday, August 10, 2021 7:37 AM