lock YAMAHA YZF-R125 2008 Manual de utilização (in Portuguese)
[x] Cancel search | Manufacturer: YAMAHA, Model Year: 2008, Model line: YZF-R125, Model: YAMAHA YZF-R125 2008Pages: 86, PDF Size: 4.29 MB
Page 15 of 86

FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3-1
3
PAU10460
Interruptor principal/bloqueio da
direcção O interruptor principal/bloqueio da direcção
controla os sistemas de ignição e ilumina-
ção, e é utilizado para bloquear a direcção.
As várias posições são descritas a seguir.
PAU36870
LIGADO (ON)
Todos os circuitos eléctricos são alimenta-
dos, as luzes dos contadores, do farolim
traseiro, da chapa de matrícula e dos míni-
mos acendem-se, e o motor pode ser colo-
cado em funcionamento. A chave não pode
ser retirada.
NOTA:O farol dianteiro acende-se automatica-
mente quando o motor é colocado em fun-
cionamento e permanece aceso até a
chave ser rodada para “OFF”, mesmo queo motor pare.
PAU10660
DESLIGADO (OFF)
Todos os sistemas eléctricos estão desliga-
dos. A chave pode ser retirada.
PAU10690
BLOQUEIO (LOCK)
A direcção está bloqueada e todos os siste-
mas eléctricos estão desligados. A chave
pode ser retirada.
Para bloquear a direcção
1. Vire o guiador completamente para a
esquerda ou para a direita.
2. Com a chave na posição “OFF”, em-
purre-a para dentro e rode-a para “LO-
CK”.
3. Retire a chave.
Para desbloquear a direcçãoEmpurre a chave para dentro do interruptor
principal e rode-a para “OFF”.
AV I S O
PWA10060
Nunca rode a chave para “OFF” ou “LO-
CK” com o veículo em movimento, caso
contrário os sistemas eléctricos serão
desactivados, o que poderá resultar na
perda de controlo ou num acidente. As-
1. Premir.
2. Mudança de direcção.
1. Premir.
2. Mudança de direcção.
U5D7P0P0.book Page 1 Tuesday, December 18, 2007 9:14 AM
Page 16 of 86

FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3-2
3
segure-se de que o veículo está parado
antes de rodar a chave para “OFF” ou“LOCK”.
PAU11003
Indicadores luminosos e luzes
de advertência
PAU11020
Indicador luminoso de mudança de
direcção“”
Este indicador luminoso fica intermitente
quando o interruptor do sinal de mudança
de direcção é accionado para a esquerda
ou para a direita.
PAU11060
Indicador luminoso de ponto
morto“”
Este indicador luminoso acende-se quando
a transmissão está em ponto morto.
PAU11080
Indicador luminoso de máximos“”
Este indicador acende-se quando são utili-
zados os máximos do farol dianteiro.
PAUM2290
Luz de advertência da temperatura do
refrigerante“”
Esta luz de advertência acende-se quando
o motor aquece demasiado. Quando isto
ocorre, deverá desligar imediatamente o
motor e deixá-lo arrefecer.
O circuito eléctrico da luz de advertência
pode ser verificado rodando a chave para
“ON”.
Se a luz de advertência não se acender du-
rante alguns segundos e depois apagar-se,
solicite a um concessionário Yamaha que
verifique o circuito eléctrico.PRECAUÇÃO:
PCA10020
Não utilize o motor se este estiver dema-siado quente.
1. Indicador luminoso de ponto morto“”
2. Indicador luminoso de mudança de
direcção“”
3. Indicador luminoso de máximos“”
4. Luz de advertência de problema no
motor“”
5. Luz de advertência da temperatura do
refrigerante“”
U5D7P0P0.book Page 2 Tuesday, December 18, 2007 9:14 AM