ABS YAMAHA YZF-R125 2016 Manual de utilização (in Portuguese)
[x] Cancel search | Manufacturer: YAMAHA, Model Year: 2016, Model line: YZF-R125, Model: YAMAHA YZF-R125 2016Pages: 100, PDF Size: 6.86 MB
Page 5 of 100
Índice
Informações relativas à
segurança..........................................1-1
Descrição..........................................2-1
Vista esquerda ................................2-1
Vista direita......................................2-2
Controlos e instrumentos ................2-3
Funções dos controlos e
instrumentos.....................................3-1
Interruptor principal/bloqueio da
direcção .......................................3-1
Indicadores luminosos e luzes de
advertência ..................................3-2
Contador multifuncional ..................3-4
Interruptores do guiador ...............3-12
Alavanca da embraiagem..............3-13
Pedal de mudança de
velocidades ................................3-14
Alavanca do travão .......................3-14
Pedal do travão .............................3-15
ABS (para modelos com ABS) ......3-15
Tampa do depósito de
combustível ...............................3-16
Combustível ..................................3-17
Conversor catalítico ......................3-19
Assento do condutor.....................3-19
Descanso lateral............................3-20
Sistema de corte do circuito de
ignição .......................................3-21
Para sua segurança – verificações
prévias à utilização...........................4-1
Utilização e questões importantes
relativas à condução........................5-1
Colocar o motor em
funcionamento ............................5-2
Mudança de velocidades ................5-3
Sugestões para a redução do
consumo de combustível ............5-4
Rodagem de amaciamento do
motor ...........................................5-4
Estacionamento ..............................5-5Manutenção periódica e ajustes..... 6-1
Jogo de ferramentas do
proprietário .................................. 6-2
Tabela de manutenção periódica
para o sistema de controlo de
emissões ..................................... 6-3
Tabela de lubrificação e
manutenção geral ........................ 6-4
Remoção e instalação das
carenagens e painel .................... 6-8
Verificação da vela de ignição ...... 6-10
Óleo do motor e elemento do
filtro de óleo............................... 6-11
Refrigerante .................................. 6-14
Substituição do elemento do filtro
de ar e limpeza do tubo de
inspecção .................................. 6-16
Verificação da velocidade de
ralenti do motor ......................... 6-16
Ajuste da folga do punho do
acelerador.................................. 6-17
Folga das válvulas ........................ 6-18
Pneus ............................................ 6-18
Rodas de liga ................................ 6-21
Ajuste da folga da alavanca da
embraiagem............................... 6-22
Verificação da folga da alavanca
do travão dianteiro .................... 6-23
Ajuste da folga do pedal do
travão......................................... 6-23
Interruptores das luzes dos
travões ...................................... 6-24
Verificação das pastilhas dos
travões da frente e de trás ........ 6-24
Verificação do nível de líquido
dos travões ................................ 6-25
Mudança do líquido dos
travões ....................................... 6-26
Folga da corrente de
transmissão ............................... 6-27
Limpeza e lubrificação da
corrente de transmissão............ 6-28
Verificação e lubrificação dos
cabos ......................................... 6-29
U5D7P6P0.book Page 1 Thursday, June 18, 2015 2:44 PM
Page 6 of 100
Índice
Verificação e lubrificação do
punho e do cabo do
acelerador ................................. 6-29
Verificação e lubrificação das
alavancas do travão e da
embraiagem .............................. 6-30
Verificação e lubrificação do
pedal do travão ......................... 6-30
Verificação e lubrificação do
descanso lateral ........................ 6-31
Lubrificação dos pivôs do braço
oscilante .................................... 6-31
Verificação da forquilha
dianteira .................................... 6-32
Verificação da direcção ................ 6-32
Verificação dos rolamentos de
roda ........................................... 6-33
Bateria .......................................... 6-33
Substituição dos fusíveis.............. 6-35
Substituição da lâmpada do farol
dianteiro .................................... 6-36
Substituição de uma lâmpada
de mínimos................................ 6-37
Luz do travão/farolim traseiro ...... 6-37
Substituição de uma lâmpada
do sinal de mudança de
direcção .................................... 6-38
Substituição da lâmpada da luz
da chapa de matrícula .............. 6-38
Suporte do motociclo ................... 6-39
Roda da frente (para modelos
sem sistema ABS) ..................... 6-39
Roda de trás (para modelos
sem sistema ABS) ..................... 6-41
Detecção e resolução de
problemas ................................. 6-42
Tabelas de detecção e resolução
de problemas ............................ 6-43
Cuidados e arrumação do
motociclo.......................................... 7-1
Cor mate cuidado........................... 7-1
Cuidados ........................................ 7-1
Armazenagem ................................ 7-4Especificações.................................. 8-1
Informações para o consumidor..... 9-1
Números de identificação ............... 9-1
Índice remissivo.............................. 10-1
U5D7P6P0.book Page 2 Thursday, June 18, 2015 2:44 PM
Page 12 of 100
Descrição
2-1
2
PAU63371
Vista esquerda
234
5 761
1. Bateria (página 6-33)
2. Jogo de ferramentas do proprietário (para modelos ABS) (página 6-2)
3. Jogo de ferramentas do proprietário (página 6-2)
4. Caixa de fusíveis (página 6-35)
5. Pedal de mudança de velocidades (página 3-14)
6. Cavilha de drenagem do óleo do motor (página 6-11)
7. Reservatório de refrigerante (página 6-14)
U5D7P6P0.book Page 1 Thursday, June 18, 2015 2:44 PM
Page 16 of 100
Funções dos controlos e instrumentos
3-2
3
Empurre a chave para dentro do interruptor
principal e, em simultâneo, rode-a para
“OFF”.PAU49398
Indicadores luminosos e luzes de
advertência
PAU11022Indicador luminoso de mudança de
direcção “ ”
Este indicador luminoso fica intermitente
quando um sinal de mudança de direcção
está a piscar.
PAU11061Indicador luminoso de ponto morto “ ”
Este indicador luminoso acende-se quan-
do a transmissão está em ponto morto.
PAU11081Indicador luminoso de máximos “ ”
Este indicador acende-se quando são utili-
zados os máximos do farol dianteiro.
1. Indicador luminoso de mudança de
direcção “ ”
2. Indicador luminoso de ponto morto “ ”
3. Indicador luminoso de máximos “ ”
4. Luz de advertência de rpm elevadas do ta-
químetro
5. Luz de advertência do nível de
combustível “ ”
6. Luz de advertência de problema no
motor “ ”
7. Luz de advertência do sistema de travão an-
tibloqueio (ABS) “ ” (para modelos com
sistema ABS)
Lo
Hi
1/2
x1000r/min
ZAUM1316SELECTRESET
km/L/100kmMPGkm/h
MPH
ODOFTRIP12OILOIL
1235467
ABS
U5D7P6P0.book Page 2 Thursday, June 18, 2015 2:44 PM
Page 17 of 100
Funções dos controlos e instrumentos
3-3
3
PAU11341Luz de advertência do nível de
combustível “ ”
Esta luz de advertência acende-se quando
o nível de combustível desce abaixo de 3.0
L (0.79 US gal, 0.66 Imp.gal) aproximada-
mente. Quando isto acontece, reabasteça
o mais brevemente possível.
O circuito eléctrico da luz de advertência
pode ser verificado de acordo com o pro-
cedimento seguinte.
1. Rode a chave para “ON”.
2. Se a luz de advertência não se acen-
der, solicite a um concessionário
Yamaha que verifique o circuito eléc-
trico.
PAUT1936Luz de advertência de problema no mo-
tor “ ”
Esta luz de advertência fica intermitente ou
permanece acesa se um circuito elétrico de
supervisão do motor não estiver a funcio-
nar corretamente. Se isto acontecer, solici-
te a um concessionário Yamaha que
verifique o sistema de autodiagnóstico.
O circuito elétrico da luz de advertência
pode ser verificado rodando a chave para
“ON”. A luz de advertência deverá acen-
der-se durante alguns segundos e depois
apagar-se.
Se a luz de advertência não se acender
logo quando a chave é rodada para “ON”
ou se permanecer acesa, solicite a um con-
cessionário Yamaha que verifique o circui-
to elétrico.
PAU58530Luz de advertência do ABS “ ” (para
modelos com sistema ABS)
Em funcionamento normal, a luz de adver-
tência do ABS acende-se quando a chave
é rodada para “ON” e desliga-se após ser
atingida uma velocidade de 10 km/h (6
mi/h) ou superior.
Se a luz de advertência do ABS:não se acender quando a chave é ro-
dada para “ON”
se acender ou ficar intermitente du-
rante a condução
não se apagar após ser atingida uma
velocidade de 10 km/h (6 mi/h) ou su-
perior
O sistema ABS pode não funcionar corre-
tamente. Se acontecer alguma das situa-
ções acima, solicite a um concessionário
Yamaha que verifique o sistema logo que
possível. (Consulte uma explicação do sis-
tema ABS na página 3-15.)
AVISO
PWA16041
Se a luz de advertência do ABS não se
desligar depois de ser atingida uma ve-
locidade de 10 km/h (6 mi/h) ou superior,
ou se a luz de advertência se acender ou
ficar intermitente durante a condução, o
sistema de travagem passa para trava-
gem convencional. Se ocorrer alguma
das situações acima, ou se a luz de ad-
vertência nem sequer se acender, seja
extremamente cuidadoso para evitar a
possibilidade de bloqueio das rodas du-
rante uma travagem de emergência. So-
licite a um concessionário Yamaha que
verifique o sistema de travagem e os cir-
cuitos eléctricos logo que possível.
PAUM3440Luz de advertência de rpm elevadas do
taquímetro
Esta luz fica intermitente a 9500 rpm para o
avisar que a velocidade do motor está
prestes a entrar na zona de rpm elevadas.
Assim que a velocidade do motor atinge
10000 rpm, esta luz acende-se para o avi-
sar que é necessário mudar para uma velo-
cidade superior para evitar danos no
motor.
Para activar ou desactivar a luz de adver-
tência de rpm elevadas do taquímetro,
mantenha a tecla “INFO” premida, rode a
ABS
U5D7P6P0.book Page 3 Thursday, June 18, 2015 2:44 PM
Page 26 of 100
Funções dos controlos e instrumentos
3-12
3
PAU1234H
Interruptores do guiador
Esquerda
Direita
PAU12381Interruptor de ultrapassagem “ ”
Prima este interruptor para acender e apa-
gar os faróis dianteiros.
PAU12401Interruptor de farol alto/baixo “ / ”
Regule este interruptor para “ ” para
acender os máximos e para “ ” para
acender os médios.
PAU12461Interruptor do sinal de mudança de
direcção “ / ”
Para sinalizar uma mudança de direcção
para a direita, empurre este interruptor
para “ ”. Para sinalizar uma mudança de
direcção para a esquerda, empurre este in-
terruptor para “ ”. Assim que libertado, o
interruptor volta para a posição central.
Para desligar o sinal de mudança de direc-
ção, prima o interruptor depois deste ter
voltado para a posição central.
PAU12501Interruptor da buzina “ ”
Prima este interruptor para buzinar.
PAU12661Interruptor de paragem do
motor “ / ”
Coloque este interruptor em “ ” antes de
colocar o motor em funcionamento. Colo-
que este interruptor em “ ” para desligar
o motor em caso de emergência, tal como
quando o veículo se vira ou o cabo do ace-
lerador fica preso.
PAU12713Interruptor de arranque “ ”
Prima este interruptor para pôr o motor a
trabalhar com o motor de arranque. Con-
sulte a página 5-2 para obter instruções re-
lativas ao arranque, antes de colocar o
motor em funcionamento.
PAU44712A luz de advertência de problema no motor
e a luz de advertência do ABS (apenas para
modelo com sistema ABS) podem acen-
der-se quando a chave é rodada para “ON”
e o interruptor de arranque é premido, mas
isto não indica qualquer avaria.
PAUM3451Interruptor Info “INFO”
Este interruptor é utilizado para executar
selecções no visor de funções do módulo
do contador multifuncional e para ativar ou
1. Interruptor de ultrapassagem “ ”
2. Interruptor de farol alto/baixo “ / ”
3. Interruptor do sinal de mudança de
direcção “ / ”
4. Interruptor da buzina “ ”
1. Interruptor de paragem do motor “ / ”
2. Interruptor de arranque “ ”
3. Interruptor “INFO”
ZAUM1162
ZAUM1163
13
2I
NFO
U5D7P6P0.book Page 12 Thursday, June 18, 2015 2:44 PM
Page 29 of 100
Funções dos controlos e instrumentos
3-15
3
PAU12944
Pedal do travão
O pedal do travão situa-se no lado direito
do motociclo. Para acionar o travão trasei-
ro, pressione o pedal do travão.
PAU60021
ABS (para modelos com ABS)
O ABS (Sistema de Travão Antibloqueio) da
Yamaha possui um sistema de controlo
electrónico duplo, o qual age nos travões
dianteiro e traseiro independentemente.
Utilize os travões com ABS tal como utiliza-
ria os travões convencionais. Se o ABS es-
tiver ativado, pode ser sentido um efeito
pulsante na alavanca do travão ou no pedal
do travão. Nesta situação, continue a apli-
car os travões e deixe o ABS desempenhar
a sua função; não “bombeie” os travões
para não reduzir a eficácia de travagem.
AVISO
PWA16051
Mesmo com ABS, mantenha sempre
uma distância suficiente em relação ao
veículo da frente, em conformidade com
a velocidade de condução.
O sistema ABS funciona melhor em
grandes distâncias de travagem.
Em certas superfícies, como em es-
tradas irregulares ou de cascalho, a
distância de travagem poderá ser
maior com o ABS do que sem este.
O ABS é controlado por uma ECU, que al-
tera o sistema para travagem convencional
caso ocorra uma avaria.
NOTA
O ABS efetua um teste de autodiag-
nóstico sempre que o veículo arranca
depois de a chave ter sido rodada
para “ON” e após ser atingida uma ve-
locidade de 10 km/h (6 mi/h) ou supe-
rior. Durante este teste, pode ouvir-se
um ruído tipo “estalido” na unidade de
controlo hidráulica, e se for aplicada a
alavanca ou o pedal do travão, ainda
que ligeiramente, pode sentir-se uma
vibração na alavanca e no pedal, mas
nada disto indica uma avaria.
Este ABS possui um modo de teste
que permite ao proprietário experi-
mentar a sensação pulsante na ala-
1. Pedal do travão
U5D7P6P0.book Page 15 Thursday, June 18, 2015 2:44 PM
Page 30 of 100
Funções dos controlos e instrumentos
3-16
3
vanca do travão ou no pedal do travão
quando o ABS está a funcionar. No
entanto, são necessárias ferramentas
especiais, pelo que deve consultar o
seu concessionário Yamaha.
PRECAUÇÃO
PCA20100
Tenha cuidado para não danificar o sen-
sor da roda ou o rotor do sensor da roda;
caso contrário pode resultar num incor-
recto desempenho do sistema de ABS.
PAUM2082
Tampa do depósito de combustí-
vel
Remoção da tampa do depósito de
combustível
1. Abra a cobertura da fechadura da
tampa do depósito de combustível.
2. Introduza a chave na fechadura e
rode-a 1/4 de volta no sentido contrá-
rio ao dos ponteiros do relógio. A fe-
chadura abrir-se-á e a tampa do
depósito de combustível pode ser re-
movida.
Instalação da tampa do depósito de
combustível
1. Coloque a tampa do depósito de
combustível, empurrando-a com a
chave inserida na fechadura.
2. Rode a chave no sentido dos pontei-
ros do relógio em direcção à posição
original e depois retire-a.
3. Feche a cobertura da fechadura.
NOTA
A tampa do depósito de combustível não
poderá ser colocada a não ser que a chave
esteja na respectiva fechadura. Para além
disso, a chave não pode ser removida se a
tampa não estiver devidamente colocada e
fechada.
1. Rotor do sensor da roda da frente
2. Sensor da roda da frente
1. Rotor do sensor da roda de trás
2. Sensor da roda de trás
ZAUM1227
1
2
ZAUM1228
1
2
1. Cobertura da fechadura da tampa do depó-
sito de combustível
2. Desbloquear.
U5D7P6P0.book Page 16 Thursday, June 18, 2015 2:44 PM
Page 40 of 100
Utilização e questões importantes relativas à condução
5-2
5
PAUM3530
Colocar o motor em funciona-
mento
Para que o sistema de corte do circuito de
ignição permita o arranque, tem de haver
conformidade com uma das seguintes
condições:
A transmissão está em ponto morto.
A transmissão está engrenada com a
alavanca da embraiagem accionada e
o descanso lateral para cima.
Consulte a página 3-21 para obter
mais informações.
1. Rode a chave para “ON” e certifique-
se de que o interruptor de paragem do
motor está regulado para “ ”.
As seguintes luzes de advertência e
indicadores luminosos deverão acen-
der-se durante alguns segundos e de-
pois apagar-se.
Indicador luminoso de ponto
morto
Indicador luminoso de mudança
de direcção
Indicador luminoso de máximos
Luz de advertência de problema
no motor
Luz de advertência do nível de
combustível
Luz de advertência de rpm eleva-
das do taquímetro
PRECAUÇÃO
PCA11834
Se não se acender nenhum indicador ou
luz de advertência inicialmente, quando
a chave é rodada para “ON”, ou se um
indicador ou luz de advertência perma-
necer aceso, consulte a página 3-2 para
obter informações sobre a verificação
do circuito do indicador e luz de adver-
tência correspondente.
Para modelos com sistema ABS:
A luz de advertência do ABS deve
acender-se quando a chave é rodada
para “ON” e desligar-se depois de ser
atingida uma velocidade de 10 km/h
(6 mi/h) ou superior.
PRECAUÇÃO
PCA17682
Se a luz de advertência do ABS não se
acender e depois se apagar conforme
explicado acima, consulte a página 3-2
para obter informações sobre a verifica-
ção do circuito da luz de advertência.
2. Mude a transmissão para ponto mor-
to. O indicador luminoso de ponto
morto deve acender-se. Se não acen-
der, solicite a um concessionário
Yamaha que verifique o circuito eléc-
trico.
3. Coloque o motor em funcionamento,
premindo o interruptor de arranque.
Se o motor não arrancar, solte o inter-
ruptor de arranque, aguarde alguns
segundos e tente novamente. Cada
tentativa de arranque deve ser o mais
pequena possível para preservar a ba-
teria. Não tente fazer o motor arrancar
durante mais de 10 segundos por ten-
tativa.
PRECAUÇÃO
PCA11043
Para uma maior duração do motor, nun-
ca acelere profundamente com o motor
frio!
U5D7P6P0.book Page 2 Thursday, June 18, 2015 2:44 PM
Page 45 of 100
Manutenção periódica e ajustes
6-2
6
PAU17303
O controlo das emissões não funciona ape-
nas para garantir um ar mais limpo, como
também é vital para um funcionamento
adequado do motor e o máximo de desem-
penho. Nas tabelas de manutenção perió-
dica que se seguem, os serviços
relacionados com o controlo de emissões
são agrupados separadamente. Estes ser-
viços requerem dados, conhecimentos e
equipamentos especializados. A manuten-
ção, substituição ou reparação dos dispo-
sitivos e sistemas de controlo de emissões
podem ser realizadas por qualquer profis-
sional ou estabelecimento de reparação
devidamente certificado (caso aplicável).
Os concessionários Yamaha possuem a
formação e o equipamento necessários
para realizar estes serviços em particular.
PAU17362
Jogo de ferramentas do proprie-
tário
O jogo de ferramentas do proprietário en-
contra-se por baixo do assento do condu-
tor. (Consulte a página 3-19.)
As informações relativas à assistência in-
cluídas neste manual e as ferramentas for-
necidas no jogo de ferramentas do
proprietário destinam-se a ajudá-lo na rea-
lização da manutenção preventiva e de pe-
quenas reparações. No entanto, poderão
ser necessárias ferramentas adicionais, tal
como uma chave de binário, para realizar
correctamente determinados trabalhos de
manutenção.
NOTA
Caso não possua as ferramentas nem a ex-
periência necessárias para um determina-
do trabalho, solicite a um concessionário
Yamaha que o faça por si.
1. Jogo de ferramentas do proprietário (para
modelos ABS)
2. Jogo de ferramentas do proprietário
ZAUM12322
U5D7P6P0.book Page 2 Thursday, June 18, 2015 2:44 PM