sensor YAMAHA YZF-R125 2017 Manual de utilização (in Portuguese)
[x] Cancel search | Manufacturer: YAMAHA, Model Year: 2017, Model line: YZF-R125, Model: YAMAHA YZF-R125 2017Pages: 98, PDF Size: 6.45 MB
Page 30 of 98

Funções dos controlos e instrumentos
3-16
3
vanca do travão ou no pedal do travão
quando o ABS está a funcionar. No
entanto, são necessárias ferramentas
especiais, pelo que deve consultar o
seu concessionário Yamaha.
PRECAUÇÃO
PCA20100
Tenha cuidado para não danificar o sen-
sor da roda ou o rotor do sensor da roda;
caso contrário pode resultar num incor-
reto desempenho do sistema de ABS.
PAUM2082
Tampa do depósito de combustí-
vel
Remoção da tampa do depósito de
combustível
1. Abra a cobertura da fechadura da
tampa do depósito de combustível.
2. Introduza a chave na fechadura e
rode-a 1/4 de volta no sentido contrá-
rio ao dos ponteiros do relógio. A fe-
chadura abrir-se-á e a tampa do
depósito de combustível pode ser re-
movida.
Instalação da tampa do depósito de
combustível
1. Coloque a tampa do depósito de
combustível, empurrando-a com a
chave inserida na fechadura.
2. Rode a chave no sentido dos pontei-
ros do relógio em direção à posição
original e depois retire-a.
3. Feche a cobertura da fechadura.
NOTA
A tampa do depósito de combustível não
poderá ser colocada a não ser que a chave
esteja na respetiva fechadura. Para além
disso, a chave não pode ser removida se a
tampa não estiver devidamente colocada e
fechada.
1. Rotor do sensor da roda da frente
2. Sensor da roda da frente
1. Rotor do sensor da roda de trás
2. Sensor da roda de trás
ZAUM1227
1
2
ZAUM1228
1
2
1. Cobertura da fechadura da tampa do
depósito de combustível
2. Desbloquear.
UBR6P0P0.book Page 16 Wednesday, August 10, 2016 3:06 PM
Page 39 of 98

Utilização e questões importantes relativas à condução
5-1
5
PAU15952
Leia atentamente o Manual do Utilizador
para se familiarizar com todos os controlos.
Se não compreender algum controlo ou
função, pergunte ao seu concessionário
Yamaha.
AVISO
PWA10272
Se não se familiarizar com os controlos,
poderá perder o controlo do veículo, o
que pode causar um acidente ou feri-
mentos.
PAU48021
NOTA
Este modelo está equipado com um sensor
de ângulo de inclinação para desligar o
motor no caso de capotagem. Neste caso,
o visor multifuncional indica o código de
erro 30, mas não se trata de uma avaria.
não o fizer, o motor não ligará, apesar de
este dar sinal quando é premido o interrup-
tor de arranque.
UBR6P0P0.book Page 1 Wednesday, August 10, 2016 3:06 PM
Page 93 of 98

Informações para o consumidor
9-2
9
PAUM3880
Conectores de diagnóstico
Os conectores de diagnóstico de ABS e in-
jeção de combustível estão localizados
conforme mostrado na figura.
PAU74701
Registo dos dados do veículo
Este modelo de ECU armazena certos da-
dos do veículo com o objetivo de auxiliar no
diagnóstico de avarias e para fins de pes-
quisa e desenvolvimento. Estes dados
apenas serão transferidos quando uma fer-
ramenta de diagnóstico especial da
Yamaha for ligada ao veículo, por exemplo,
ao realizar verificações ou procedimentos
de manutenção.
Apesar dos sensores e dos dados regista-
dos variarem consoante o modelo, os prin-
cipais dados recolhidos são:
Dados sobre o estado do veículo e o
desempenho do motor
Dados sobre a injeção de combustível
e relativos às emissões
A Yamaha não divulgará estes dados a ter-
ceiros, exceto:
Com o consentimento do proprietário
do veículo
Se obrigada por força de lei
Para uso da Yamaha em situações de
litígio
Para pesquisa geral realizada pela
Yamaha, quando estes dados não es-
tiverem associados a um veículo ou
proprietário específicos
1. Conector de diagnóstico de FI
2. Conector de diagnóstico ABS
3. Caixa de fusíveis
ZAUM1451
2
3
UBR6P0P0.book Page 2 Wednesday, August 10, 2016 3:06 PM