ECO mode YAMAHA YZF-R125 2017 Notices Demploi (in French)
[x] Cancel search | Manufacturer: YAMAHA, Model Year: 2017, Model line: YZF-R125, Model: YAMAHA YZF-R125 2017Pages: 98, PDF Size: 6.85 MB
Page 17 of 98
Commandes et instruments
3-3
3
2. Si le témoin d’alerte ne s’allume pas,
faire contrôler le circuit électrique par
un concessionnaire Yamaha.
FAU11486Témoin d’alerte de panne moteur “ ”
Ce témoin d’alerte s’allume lorsqu’un pro-
blème est détecté dans le circuit électrique
contrôlant le moteur. Le cas échéant, faire
contrôler le véhicule par un concession-
naire Yamaha.
Contrôler le bon fonctionnement du circuit
électrique du témoin d’alerte en tournant la
clé sur “ON”. Le témoin d’alerte devrait
s’allumer pendant quelques secondes,
puis s’éteindre.
Si le témoin d’alerte ne s’allume pas lors-
que la clé de contact est tournée sur “ON”
ou s’il ne s’éteint pas par la suite, il convient
de faire contrôler le circuit électrique par un
concessionnaire Yamaha.
FAU69890Témoin d’alerte du système ABS “ ”
En mode de fonctionnement normal, le té-
moin d’alerte du système ABS s’allume
lorsque la clé de contact est tournée à la
position “ON” et s’éteint lorsque la vitesse
atteint ou dépasse 10 km/h (6 mi/h).
Si le témoin d’alerte du système ABS :
ne s’allume pas lorsque la clé de con-
tact est tournée à la position “ON”
s’allume ou clignote pendant la
conduite
ne s’éteint pas lorsque la vitesse at-
teint ou dépasse 10 km/h (6 mi/h)
Il est possible que le système ABS ne fonc-
tionne pas correctement. Dans les circons-
tances ci-dessus, faire contrôler le système
par un concessionnaire Yamaha dès que
possible. (Les explications au sujet du sys-
tème ABS se trouvent à la page 3-15.)
AVERTISSEMENT
FWA16041
Si le témoin d’alerte du système ABS ne
s’éteint pas lorsque la vitesse atteint ou
dépasse 10 km/h (6 mi/h) ou si le témoind’avertissement s’allume ou clignote
pendant la conduite, le freinage se fait
de façon conventionnelle. Dans les cir-
constances ci-dessus ou si le témoin
d’alerte ne s’allume pas du tout, faire
preuve de prudence pour éviter que les
roues ne se bloquent lors d’un freinage
d’urgence. Faire contrôler le système de
freinage et les circuits électriques par un
concessionnaire Yamaha dès que possi-
ble.
FAUM3440Témoin d’alerte de régime élevé du
compte-tours
Ce témoin clignote à 9500 tr/mn afin
d’avertir l’utilisateur que le régime du mo-
teur est sur le point d’entrer dans la zone de
régime élevé. Dès que le moteur a atteint un
régime de 10000 tr/mn, ce témoin s’allume
afin d’avertir l’utilisateur qu’il doit passer au
rapport supérieur pour éviter d’endomma-
ger le moteur.
Pour activer ou désactiver le témoin
d’alerte de régime élevé du compte-tours,
maintenir le bouton “INFO” enfoncé, mettre
la clé sur la position “ON” et, lorsque le té-
moin d’alerte de régime élevé du compte-
tours commence à clignoter, appuyer sur le
bouton “SELECT”.
N.B.
pour indiquer que la fonction est activée ou
désactivée.
ABS
UBR6F0F0.book Page 3 Thursday, August 4, 2016 2:47 PM
Page 20 of 98
Commandes et instruments
3-6
3
N.B.
Si un problème est détecté dans le circuit
électrique de l’afficheur du niveau de car-
burant, tous les segments de l’afficheur cli-
gnotent huit fois, puis s’éteignent pendant
environ 3 secondes à plusieurs reprises. Le
cas échéant, faire contrôler le véhicule par
votre concessionnaire Yamaha.
Afficheur de la température du liquide de
refroidissement
Cet afficheur indique la température du li-
quide de refroidissement, et donc du mo-
teur. Lorsque la température du liquide de
refroidissement approche de la limite ad-
missible, le deuxième segment en partant
du haut se met à clignoter . Dans ce cas, ré-
duire la charge du moteur en roulant à une
vitesse modérée et à un faible régime
jusqu’à ce que la température du liquide de
refroidissement baisse. Si les deux seg-
ments supérieurs et “ ” se mettent à cli-
gnoter (et que le message “HIGH TEMP”
s’affiche également), arrêter le véhicule et
laisser refroidir le moteur.
ATTENTION
FCA10022
Ne pas faire tourner le moteur lorsque
celui-ci surchauffe.
N.B.
La température du liquide de refroidis-
sement varie en fonction des tempé-
ratures atmosphériques et de la
charge du moteur.
Le ventilateur du radiateur se met en
marche ou s’arrête automatiquement
en fonction de la température du li-
quide de refroidissement.
En cas de surchauffe du moteur, sui-
vre les instructions à la page 6-41.
Écran du compteur kilométrique et du
totalisateur journalier
L’écran du compteur kilométrique et du to-
talisateur journalier se compose des élé-
ments suivants :
un compteur kilométrique
deux totalisateurs journaliers
un totalisateur de la réserve
Appuyer sur le bouton “SELECT” pour bas-
culer entre le compteur kilométrique et les
totalisateurs dans l’ordre suivant :
ODO (compteur kilométrique) → TRIP 1 (to-
talisateur journalier) → TRIP 2 (totalisateur
journalier) → ODO (compteur kilométrique)
1. Indicateur d’alerte de température du liquide
de refroidissement “ ”
2. Écran d’informations
3. Afficheur de la température du liquide de
refroidissement
Lo
Hi
ZAUM1304
31
2
1. Compteur kilométrique/totalisateur
journalier/totalisateur de la réserve
1/2
ZAUM1305
TRIP1
1
UBR6F0F0.book Page 6 Thursday, August 4, 2016 2:47 PM
Page 21 of 98
Commandes et instruments
3-7
3
Lorsqu’il reste à peu près 3.0 L (0.79 US
gal, 0.66 Imp.gal) de carburant dans le ré-
servoir, l’affichage passe automatiquement
au mode de totalisateur journalier de la ré-
serve de carburant “F TRIP” et calcule la
distance parcourue depuis ce point. Dans
ce cas, appuyer sur le bouton “SELECT”
pour modifier l’affichage dans l’ordre
suivant :
F TRIP → ODO → TRIP 1 → TRIP 2 →
F TRIP
Pour remettre un totalisateur journalier à
zéro manuellement, le sélectionner en ap-
puyant sur le bouton “SELECT”, puis ap-
puyer sur le bouton “RESET” pendant deux
secondes.
N.B.
Le totalisateur journalier de la réserve
de carburant se remet automatique-
ment à zéro et disparaît une fois le
plein effectué et la clé tournée sur la
position “OFF”.
Les totalisateurs journaliers se re-
mettent automatiquement à zéro et
continuent à compter après 999.9.
Le compteur kilométrique se bloque à
199999 et ne peut pas être réinitialisé.
Écran multifonction
L’écran multifonctions peut afficher :
consommation instantanée de carbu-
rant
consommation moyenne de carburant
vitesse moyenne
temps de trajet écoulé
distance parcourue depuis la dernière
vidange
messages d’avertissement et d’entre-
tien
Appuyer sur le bouton “INFO” pour faire
basculer l’affichage entre le mode de con-
sommation moyenne de carburant “C
Ave__._km/L” ou “C Ave __._ L/100 km”, le
mode de consommation instantanée de
carburant “C INS__._km/L” ou “C
INS__._L/100 km”, le temps de trajet
écoulé “TRIP TIME _h __min”, la vitesse
moyenne “AVE SPEED/__km/h” et le
compteur de changement d’huile (distance
parcourue depuis la dernière vidange)
“DIST SERV/__km” dans l’ordre suivant :
C Ave__._km/L → C Ave __._ L/100 km →
C INS__._km/L → C INS__._L/100 km →
TRIP TIME _h __min → AVE
SPEED/__km/h → DIST SERV/__km
Pour le Royaume-Uni, en mode d’affichage
des miles :
1. Compteur kilométrique/totalisateur
journalier/totalisateur de la réserve
1/2
ZAUM1306
F TRIP
1
1. Écran multifonction
Lo
Hi
ZAUM1307km/L
OIL
1
UBR6F0F0.book Page 7 Thursday, August 4, 2016 2:47 PM
Page 24 of 98
Commandes et instruments
3-10
3
Cette fonction montre la distance parcou-
rue depuis votre dernière vidange. Elle se
réinitialise lorsque le témoin de change-
ment d’huile est réinitialisé.
Indicateur de changement d’huile “OIL”
Cet indicateur clignote (le message “OIL
SERV” s’affiche également) pour indiquer
qu’il convient de changer l’huile moteur. Il
s’allume au terme du premier intervalle
d’entretien de 1000 km (600 mi), puis après
2000 km (1200 mi), et ensuite tous les
3000 km (1800 mi). Après avoir changé
l’huile moteur, ne pas oublier de réinitialiser
l’indicateur de changement d’huile.
Pour réinitialiser le témoin de changement
d’huile, veiller à ce que le mode “ODO” soit
sélectionné pour le compteur kilométrique
et le totalisateur journalier, puis appuyer sur
le bouton “RESET” pendant deux secon-
des jusqu’à ce que le message “OIL SERV”
clignote, puis maintenir le bouton “RESET”
enfoncé pendant 15 secondes.
N.B.
prochaine échéance. Dans ce cas, veiller à
pour le compteur kilométrique et le totalisa-
SERVŽ clignote, puis appuyer sur le bouton
lement réinitialisés.
Indicateur de batterie faible “ ”
Cet indicateur clignote (le message “LOW
BATT” s’affiche également) lorsque la ten-
sion de la batterie est inférieure à 10 volts.
N.B.
contrôler la batterie et la recharger le cas
échéant. (Voir page 6-33.)
Messages d’avertissement et d’entre-
tien
Cette fonction est associée à l’afficheur du
niveau de carburant, à l’afficheur de la tem-
pérature du liquide de refroidissement, à
l’indicateur de changement d’huile et à l’in-
ZAUM1450
Lo
Hi
OIL
Lo
Hi
ZAUM1313
Lo
Hi
ZAUM1315
UBR6F0F0.book Page 10 Thursday, August 4, 2016 2:47 PM
Page 29 of 98
Commandes et instruments
3-15
3
FAU63040
Système ABS
Le système d’antiblocage des roues de
Yamaha fait appel à un contrôle électroni-
que agissant indépendamment sur la roue
avant et arrière.
Utiliser les freins avec système ABS
comme des freins traditionnels. Si le sys-
tème ABS est activé, des vibrations peu-
vent se faire ressentir au levier de frein ou à
la pédale de frein. Dans ce cas, continuer à
utiliser les freins et laisser le système ABS
fonctionner ; ne pas “pomper” sur les freins
au risque de réduire l’efficacité de freinage.
AVERTISSEMENT
FWA16051
Toujours conserver une distance suffi-
sante par rapport au véhicule qui pré-
cède et de s’adapter à la vitesse du trafic
même avec un système ABS.
Le système ABS est plus efficace
sur des distances de freinage plus
longues.
Sur certaines surfaces (routes acci-
dentées ou recouvertes de gra-
viers), un véhicule équipé du sys-
tème ABS peut requérir une
distance de freinage plus longue
qu’un véhicule sans système ABS.
Le système ABS est contrôlé par un bloc de
commande électronique (ECU). En cas de
panne du système, le freinage se fait de fa-
çon conventionnelle.
N.B.
Le système ABS effectue un test
d’auto-diagnostic à chaque fois que le
véhicule démarre lorsque la clé de
contact est tournée à la position “ON”
et que la vitesse atteint une vitesse de
10 km/h (6 mi/h). Durant ce test, un
“claquement” est audible dans le mo-
dulateur de pression et une vibration
est ressentie au niveau du levier ou de
la pédale de frein dès qu’ils sont ac-tionnés. Ces phénomènes sont donc
normaux et n’indiquent pas une dé-
faillance.
Ce système ABS dispose d’un mode
de test produisant des vibrations au
levier ou à la pédale de frein lorsque le
système fonctionne. Des outils spé-
ciaux sont toutefois nécessaires. Il
convient donc de s’adresser à un con-
cessionnaire Yamaha.
ATTENTION
FCA20100
Veiller à ne pas endommager le capteur
de roue ou son rotor ; dans le cas con-
traire, l’ABS subira des dysfonctionne-
ments.
1. Rotor de capteur de roue avant
2. Capteur de roue avant
1. Rotor de capteur de roue arrière
2. Capteur de roue arrière
ZAUM1227
1
2
ZAUM1228
1
2
UBR6F0F0.book Page 15 Thursday, August 4, 2016 2:47 PM
Page 84 of 98
Soin et remisage de la moto
7-1
7
FAU37834
Remarque concernant les pièces
de couleur mate
ATTENTION
FCA15193
Certains modèles sont équipés de piè-
ces à finition mate. Demander conseil à
un concessionnaire Yamaha au sujet
des produits d’entretien à utiliser avant
de procéder au nettoyage du véhicule.
L’emploi de brosses, de produits
chimiques mordants ou de détachants
griffera ou endommagera la surface de
ces pièces. Il convient également de ne
pas enduire les pièces à finition mate de
cire.
FAUM2453
Soin
Un des attraits incontestés d’une moto ré-
side dans la mise à nu de son anatomie, ce
qui est toutefois source de vulnérabilité.
Rouille et corrosion peuvent apparaître,
même sur des pièces de très bonne qualité.
Si un tube d’échappement rouillé peut pas-
ser inaperçu sur une voiture, l’effet sur une
moto est plutôt disgracieux. Un entretien
adéquat régulier lui permettra non seule-
ment de conserver son allure et son rende-
ment et de prolonger sa durée de service,
mais est également indispensable afin de
conserver les droits de la garantie.
Avant le nettoyage
1. Une fois le moteur refroidi, recouvrir la
sortie du pot d’échappement à l’aide
d’un sachet en plastique.
2. S’assurer que tous les bouchons, ca-
puchons et couvercles, y compris le
capuchon de bougie ainsi que les
fiches rapides et connecteurs élec-
triques sont fermement et correcte-
ment en place.
3. Éliminer les taches tenaces, telles que
de l’huile carbonisée sur le carter mo-
teur, à l’aide d’un dégraissant et d’une
brosse en veillant à ne jamais en appli-
quer sur les joints, les pignons, la
chaîne de transmission et les axes de
roue. Toujours rincer la crasse et le
dégraissant à l’eau.
Nettoyage
ATTENTION
FCA10773
Éviter de nettoyer les roues, surtout
celles à rayons, avec des produits
nettoyants trop acides. S’il s’avère
nécessaire d’utiliser ce type de pro-
duit afin d’éliminer des taches te-
naces, veiller à ne pas l’appliquer
plus longtemps que prescrit. Rincer
UBR6F0F0.book Page 1 Thursday, August 4, 2016 2:47 PM
Page 86 of 98
Soin et remisage de la moto
7-3
7
2. Après avoir séché la moto, la protéger
de la corrosion en vaporisant un pro-
duit anticorrosion sur toutes ses sur-
faces métalliques, y compris les sur-
faces chromées ou nickelées.
Après le nettoyage
1. Sécher la moto à l’aide d’une peau de
chamois ou d’un essuyeur absorbant.
2. Sécher immédiatement la chaîne de
transmission et la lubrifier afin de pré-
venir la rouille.
3. Frotter les pièces en chrome, en alu-
minium ou en acier inoxydable, y
compris le système d’échappement, à
l’aide d’un produit d’entretien pour
chrome. Cela permettra même d’éli-
miner des pièces en acier inoxydable
les décolorations dues à la chaleur.
4. Une bonne mesure de prévention
contre la corrosion consiste à vapori-
ser un produit anticorrosion sur toutes
les surfaces métalliques, y compris les
surfaces chromées ou nickelées.
5. Les taches qui subsistent peuvent
être nettoyées en pulvérisant de
l’huile.
6. Retoucher les griffes et légers coups
occasionnés par les gravillons, etc.
7. Appliquer de la cire sur toutes les sur-
faces peintes.
8. Veiller à ce que la moto soit parfaite-
ment sèche avant de la remiser ou de
la couvrir.
AVERTISSEMENT
FWA11132
Des impuretés sur les freins ou les
pneus peuvent provoquer une perte de
contrôle.
S’assurer qu’il n’y a ni huile ni cire
sur les freins et les pneus.
Si nécessaire, nettoyer les disques
et les garnitures de frein à l’aide
d’un produit spécial pour disque de
frein ou d’acétone, et nettoyer les
pneus à l’eau chaude et au dé-tergent doux. Effectuer ensuite un
test de conduite afin de vérifier le
freinage et la prise de virages.
ATTENTION
FCA10801
Pulvériser modérément huile et cire
et bien essuyer tout excès.
Ne jamais enduire les pièces en
plastique ou en caoutchouc d’huile
ou de cire. Recourir à un produit
spécial.
Éviter l’emploi de produits de polis-
sage mordants, car ceux-ci at-
taquent la peinture.
N.B.
Pour toute question relative au choix
et à l’emploi des produits d’entretien,
consulter un concessionnaire
Yamaha.
Le lavage, la pluie ou l’humidité at-
mosphérique peut provoquer l’em-
buage de la lentille de phare. La buée
devrait disparaître peu de temps
après l’allumage du phare.
UBR6F0F0.book Page 3 Thursday, August 4, 2016 2:47 PM
Page 89 of 98
Caractéristiques
8-1
8
Dimensions:
Longueur hors tout:
1950 mm (76.8 in)
Largeur hors tout:
695 mm (27.4 in)
Hauteur hors tout:
1065 mm (41.9 in)
Hauteur de la selle:
825 mm (32.5 in)
Empattement:
1350 mm (53.1 in)
Garde au sol:
155 mm (6.10 in)
Rayon de braquage minimum:
3.1 m (10.17 ft)
Poids:
Poids à vide:
143 kg (315 lb)
Moteur:
Type de moteur:
Refroidissement par liquide, 4 temps,
SACT
Disposition du ou des cylindres:
Monocylindre
Cylindrée:
124 cm3
Alésage × course:
52.0 × 58.6 mm (2.05 × 2.31 in)
Taux de compression:
11.2 : 1
Système de démarrage:
Démarreur électrique
Système de graissage:
Carter humide
Huile moteur:
Marque recommandée:
YAMALUBE
Type:
SAE 10W-40
Classification d’huile moteur recommandée:
API Service de type SG et au-delà/JASO
MA
Quantité d’huile moteur:
Sans remplacement de l’élément du filtre à
huile:
0.95 L (1.00 US qt, 0.84 Imp.qt)
Avec remplacement de l’élément du filtre à
huile:
1.00 L (1.06 US qt, 0.88 Imp.qt)
Quantité de liquide de refroidissement:
Vase d’expansion (jusqu’au repère de niveau
maximum):
0.25 L (0.26 US qt, 0.22 Imp.qt)
Radiateur (circuit compris):
1.00 L (1.06 US qt, 0.88 Imp.qt)
Filtre à air:
Élément du filtre à air:
Élément de type sec
Carburant:
Carburant recommandé:
Essence super sans plomb
(essence-alcool [E10] acceptable)
Capacité du réservoir:
11.5 L (3.04 US gal, 2.53 Imp.gal)
Quantité de la réserve:
3.0 L (0.79 US gal, 0.66 Imp.gal)
Injection de carburant:
Corps de papillon d’accélération:
Repère d’identification:
BR61 00
Bougie(s):
Fabricant/modèle:
NGK/CR9E
Écartement des électrodes:
0.7–0.8 mm (0.028–0.031 in)
Embrayage:
Type d’embrayage:
Humide, multidisque
Transmission:
Taux de réduction primaire:
73/24 (3.042)
Transmission finale:
Chaîne
Taux de réduction secondaire:
48/14 (3.429)
Type de boîte de vitesses:
Prise constante, 6 rapports
Commande:
Au pied gauche
Rapport de démultiplication:
1
re:
34/12 (2.833)
2
e:
30/16 (1.875)
3
e:
30/22 (1.364)
4
e:
24/21 (1.143)
UBR6F0F0.book Page 1 Thursday, August 4, 2016 2:47 PM
Page 94 of 98
10-1
10
Index
A
Ampoule de l’éclairage de la plaque
d’immatriculation, remplacement ....... 6-38
Avertisseur, contacteur ......................... 3-12
B
Batterie ................................................. 6-33
Béquille latérale .................................... 3-20
Béquille latérale, contrôle et
lubrification ......................................... 6-31
Bloc de compteurs multifonctions .......... 3-4
Bougie, contrôle ................................... 6-10
Bras oscillant, lubrification des
pivots .................................................. 6-31
C
Câbles, contrôle et lubrification ............ 6-29
Cache et carénages, dépose et
repose................................................... 6-8
Calage de la moto................................. 6-39
Caractéristiques...................................... 8-1
Carburant .............................................. 3-17
Carburant, économies ............................ 5-4
Carburant, témoin du niveau .................. 3-2
Chaîne de transmission, nettoyage et
graissage ............................................ 6-28
Chaîne de transmission, tension .......... 6-27
Clignotant, remplacement d’une
ampoule.............................................. 6-38
Clignotants, contacteur ........................ 3-12
Connecteurs de diagnostic..................... 9-2
Consignes de sécurité ............................ 1-1
Contacteur à clé/serrure antivol ............. 3-1
Contacteur d’appel de phare................ 3-11
Contacteur d’informations .................... 3-12
Contacteurs à la poignée...................... 3-11
Coupe-circuit d’allumage ..................... 3-20
Coupe-circuit du moteur ...................... 3-12
D
Démarrage du moteur............................. 5-2
Démarreur, contacteur .......................... 3-12
Dépannage, schémas de diagnostic .... 6-40
Direction, contrôle ................................ 6-32
E
Emplacement des éléments ................... 2-1
Enregistrement de données, véhicule .... 9-2
Entretien du système de contrôle des
gaz d’échappement.............................. 6-3
Entretiens et graissages périodiques ..... 6-4
Étiquette des codes du modèle .............. 9-1
F
Feu arrière/stop .................................... 6-37Feu stop, contacteurs .......................... 6-23
Filtre à air, remplacement de l’élément
et nettoyage du tube de vidange ....... 6-16
Fourche, contrôle ................................. 6-32
Frein avant, contrôle de la garde du
levier ................................................... 6-22
Frein, levier ........................................... 3-14
Frein, pédale......................................... 3-14
Frein, réglage de la garde de la
pédale ................................................ 6-23
Fusibles, remplacement ....................... 6-35
G
Garde du levier d’embrayage,
réglage ............................................... 6-21
H
Huile moteur et élément du filtre à
huile.................................................... 6-11
I
Inverseur feu de route/feu de
croisement ......................................... 3-11
J
Jeu des soupapes ................................ 6-18
L
Levier d’embrayage .............................. 3-13
Leviers de frein et d’embrayage,
contrôle et lubrification ...................... 6-30
Liquide de frein, changement............... 6-26
Liquide de frein, contrôle du niveau ..... 6-25
Liquide de refroidissement ................... 6-14
N
Numéros d’identification ........................ 9-1
P
Panne du moteur, témoin ....................... 3-3
Pannes, diagnostic ............................... 6-39
Pédale de frein, contrôle et
lubrification......................................... 6-30
Phare, remplacement d’une
ampoule ............................................. 6-36
Pièces de couleur mate .......................... 7-1
Plaquettes de frein, contrôle ................ 6-24
Pneus ................................................... 6-18
Poignée des gaz, réglage de la
garde .................................................. 6-17
Poignée et câble des gaz, contrôle et
lubrification......................................... 6-29
Pot catalytique ..................................... 3-18
R
Ralenti du moteur, contrôle .................. 6-16
Remisage ............................................... 7-4
Réservoir de carburant, bouchon......... 3-16
UBR6F0F0.book Page 1 Thursday, August 4, 2016 2:47 PM