ABS YAMAHA YZF-R125 2019 Manual de utilização (in Portuguese)
[x] Cancel search | Manufacturer: YAMAHA, Model Year: 2019, Model line: YZF-R125, Model: YAMAHA YZF-R125 2019Pages: 96, PDF Size: 5.61 MB
Page 5 of 96

Índice
Informações relativas à
segurança..........................................1-1
Descrição..........................................2-1
Vista esquerda ................................2-1
Vista direita......................................2-2
Controlos e instrumentos ................2-3
Funções dos controlos e
instrumentos.....................................3-1
Interruptor principal/bloqueio da
direção .........................................3-1
Indicadores luminosos e luzes de
advertência ..................................3-2
Contador multifuncional ..................3-4
Interruptores do guiador ..............3-12
Alavanca da embraiagem..............3-14
Pedal de mudança de
velocidades ................................3-14
Alavanca do travão .......................3-15
Pedal do travão .............................3-15
ABS ...............................................3-16
Tampa do depósito de
combustível ...............................3-17
Combustível ..................................3-18
Tubo de descarga do depósito de
combustível ...............................3-19
Conversor catalítico ......................3-20
Assentos .......................................3-20
Descanso lateral............................3-22
Sistema de corte do circuito de
ignição .......................................3-22
Para sua segurança –
verificações prévias à utilização.....4-1
Utilização e questões importantes
relativas à condução........................5-1
Colocar o motor em
funcionamento .............................5-2
Mudança de velocidades ................5-3
Sugestões para a redução do
consumo de combustível ............5-4
Rodagem de amaciamento do
motor ...........................................5-4
Estacionamento ..............................5-5Manutenção periódica e ajustes..... 6-1
Jogo de ferramentas do
proprietário .................................. 6-2
Tabela de manutenção periódica
para o sistema de controlo de
emissões ..................................... 6-3
Tabela de lubrificação e
manutenção geral ........................ 6-4
Remoção e instalação das
carenagens .................................. 6-8
Verificação da vela de ignição ...... 6-10
Óleo do motor e elemento do
filtro de óleo............................... 6-11
Porquê Yamalube ......................... 6-13
Refrigerante .................................. 6-14
Substituição do elemento do
filtro de ar e limpeza do tubo de
inspeção .................................... 6-15
Ajuste da velocidade de ralenti do
motor ......................................... 6-16
Ajuste da folga do punho do
acelerador.................................. 6-16
Folga das válvulas ........................ 6-17
Pneus ............................................ 6-18
Rodas de liga ................................ 6-20
Ajuste da folga da alavanca da
embraiagem............................... 6-21
Verificação da folga da alavanca
do travão dianteiro .................... 6-22
Ajuste da folga do pedal do
travão......................................... 6-22
Interruptores das luzes dos
travões ....................................... 6-23
Verificação das pastilhas dos
travões da frente e de trás ........ 6-23
Verificação do nível de líquido
dos travões ................................ 6-24
Mudança do líquido dos
travões ....................................... 6-25
Folga da corrente de
transmissão ............................... 6-26
Limpeza e lubrificação da
corrente de transmissão............ 6-27
Verificação e lubrificação dos
cabos ......................................... 6-28
UB5GP0P0.book Page 1 Friday, August 17, 2018 2:00 PM
Page 16 of 96

Funções dos controlos e instrumentos
3-2
3
A partir da posição “LOCK”, empurre a
chave e rode-a para “OFF”.PAU4939G
Indicadores luminosos e luzes de
advertência
PAU11022Indicador luminoso de mudança de
direção “ ”
Este indicador luminoso fica intermitente
quando um sinal de mudança de direção
está a piscar.
PAU11061Indicador luminoso de ponto morto “ ”
Este indicador luminoso acende-se quan-
do a transmissão está em ponto morto.
PAU11081Indicador luminoso de máximos “ ”
Este indicador acende-se quando são utili-
zados os máximos do farol dianteiro.
1. Indicador luminoso do ponto de mudança
de velocidade
2. Indicador luminoso de mudança de direção
“”
3. Indicador luminoso de máximos “ ”
4. Luz de advertência do sistema de travão an-
tibloqueio (ABS) “ ”
5. Luz de advertência de problema no motor
“”
6. Luz de advertência da temperatura do
refrigerante “ ”
7. Indicador luminoso de ponto morto “ ”
ZAUM1566
56 72
3
4
1
ABS
UB5GP0P0.book Page 2 Friday, August 17, 2018 2:00 PM
Page 17 of 96

Funções dos controlos e instrumentos
3-3
3
PAU11448Luz de advertência da temperatura do
refrigerante “ ”
Esta luz de advertência acende-se quando
o motor sobreaqueceu. Se isto ocorrer, de-
verá desligar imediatamente o motor e dei-
xá-lo arrefecer.
Quando o veículo é ligado, a luz acende-se
durante alguns segundos e depois apaga-
se. Se a luz não se acender ou permanecer
acesa, solicite a um concessionário
Yamaha que verifique o veículo.
NOTA
Para veículos com ventoinha(s) do ra-
diador, a ativação ou desativação au-
tomática desta(s) efetua-se em
função da temperatura do líquido re-
frigerante.
Se o motor sobreaquecer, consulte a
página 6-39 para obter mais instru-
ções.
PRECAUÇÃO
PCA10022
Interrompa o funcionamento do motor
se este estiver a sobreaquecer.
PAU11487Luz de advertência de problema no
motor “ ”
Esta luz de advertência acende-se caso
seja detetado um problema no motor. Se
isto acontecer, solicite a um concessioná-
rio Yamaha que verifique o veículo logo que
possível.
NOTA
Se o veículo for ligado, a luz deve acender-
se durante alguns segundos e depois apa-
gar-se. Caso contrário, solicite a um con-
cessionário Yamaha que verifique o
circuito elétrico.
PAU69892Luz de advertência do ABS “ ”
Esta luz de advertência acende-se assim
que liga o veículo e apaga-se após iniciar a
condução. Se a luz de advertência se acen-
der durante a condução, o sistema de tra-
vão antibloqueio pode não funcionar
corretamente. (Consulte a página 3-16.)
NOTA
Se a luz não se acender de todo ou não se
apagar após conduzir o veículo a 10 km/h
(6 mi/h), solicite a um concessionário
Yamaha que verifique o veículo.
AVISO
PWA16041
Se a luz de advertência do ABS não se
desligar depois de ser atingida uma ve-
locidade de 10 km/h (6 mi/h) ou superior,
ou se a luz de advertência se acender ou
ficar intermitente durante a condução, o
sistema de travagem passa para trava-
gem convencional. Se ocorrer alguma
das situações acima, ou se a luz de ad-
vertência nem sequer se acender, seja
extremamente cuidadoso para evitar a
possibilidade de bloqueio das rodas du-
rante uma travagem de emergência. So-
licite a um concessionário Yamaha que
verifique o sistema de travagem e os cir-
cuitos elétricos logo que possível.
PAU11575Indicador luminoso do ponto de mudan-
ça de velocidade
Este indicador luminoso pode ser ajustado
para ligar e desligar a determinadas veloci-
dades do motor e serve para informar o
condutor da altura em que deve passar
para a mudança seguinte.
O circuito elétrico do indicador luminoso
pode ser verificado rodando a chave para
“ON”. O indicador luminoso deverá acen-
der-se durante alguns segundos e depois
apagar-se.
ABS
UB5GP0P0.book Page 3 Friday, August 17, 2018 2:00 PM
Page 27 of 96

Funções dos controlos e instrumentos
3-13
3
NOTA
Se o interruptor estiver regulado para farol
de médios, acendem-se os dois faróis
dianteiros.
Se o interruptor estiver regulado para máxi-
mos, acendem-se os dois faróis dianteiros.
PAU12461Interruptor do sinal de mudança de
direção “ / ”
Para sinalizar uma mudança de direção
para a direita, empurre este interruptor
para “ ”. Para sinalizar uma mudança de
direção para a esquerda, empurre este in-
terruptor para “ ”. Assim que libertado, o
interruptor volta para a posição central.
Para desligar o sinal de mudança de dire-
ção, prima o interruptor depois deste ter
voltado para a posição central.
PAU12501Interruptor da buzina “ ”
Prima este interruptor para buzinar.
PAU12663Interruptor de paragem do motor
“/”
Coloque este interruptor em “ ” (funcio-
namento) antes de ligar o motor. Coloque
este interruptor em “ ” (parar) para desli-
gar o motor em caso de emergência, tal
como quando o veículo se vira ou o acele-
rador fica preso.
PAU12713Interruptor de arranque “ ”
Prima este interruptor para pôr o motor a
trabalhar com o motor de arranque. Con-
sulte a página 5-2 para obter instruções re-
lativas ao arranque, antes de colocar o
motor em funcionamento.
PAU42342A luz de advertência de problema no motor
e a luz de advertência do ABS podem
acender-se quando a chave é rodada para
“ON” e o interruptor de arranque é premi-
do, mas isto não indica qualquer avaria.
UB5GP0P0.book Page 13 Friday, August 17, 2018 2:00 PM
Page 30 of 96

Funções dos controlos e instrumentos
3-16
3
PAU63040
ABS
O ABS (Sistema de Travão Antibloqueio) da
Yamaha possui um sistema de controlo
eletrónico duplo, o qual age nos travões
dianteiro e traseiro independentemente.
Utilize os travões com ABS tal como utiliza-
ria os travões convencionais. Se o ABS es-
tiver ativado, pode ser sentido um efeito
pulsante na alavanca do travão ou no pedal
do travão. Nesta situação, continue a apli-
car os travões e deixe o ABS desempenhar
a sua função; não “bombeie” os travões
para não reduzir a eficácia de travagem.
AVISO
PWA16051
Mesmo com ABS, mantenha sempre
uma distância suficiente em relação ao
veículo da frente, em conformidade com
a velocidade de condução.
O sistema ABS funciona melhor em
grandes distâncias de travagem.
Em certas superfícies, como em es-
tradas irregulares ou de cascalho, a
distância de travagem poderá ser
maior com o ABS do que sem este.
O ABS é controlado por uma ECU, que al-
tera o sistema para travagem convencional
caso ocorra uma avaria.
NOTA
O ABS efetua um teste de autodiag-
nóstico sempre que o veículo arranca
depois de a chave ter sido rodada
para “ON” e após ser atingida uma ve-
locidade de 10 km/h (6 mi/h) ou supe-
rior. Durante este teste, pode ouvir-se
um ruído tipo “estalido” na unidade de
controlo hidráulica, e se for aplicada a
alavanca ou o pedal do travão, ainda
que ligeiramente, pode sentir-se uma
vibração na alavanca e no pedal, mas
nada disto indica uma avaria.
Este ABS possui um modo de teste
que permite ao proprietário experi-
mentar a sensação pulsante na ala-vanca do travão ou no pedal do travão
quando o ABS está a funcionar. No
entanto, são necessárias ferramentas
especiais, pelo que deve consultar o
seu concessionário Yamaha.
PRECAUÇÃO
PCA20100
Tenha cuidado para não danificar o sen-
sor da roda ou o rotor do sensor da roda;
caso contrário pode resultar num incor-
reto desempenho do sistema de ABS.
1. Rotor do sensor da roda da frente
2. Sensor da roda da frente
1. Sensor da roda de trás
2. Rotor do sensor da roda de trás
ZAUM1589
1
2
ZAUM1590
1
2
UB5GP0P0.book Page 16 Friday, August 17, 2018 2:00 PM
Page 41 of 96

Utilização e questões importantes relativas à condução
5-2
5
PAUM4021
Colocar o motor em funciona-
mento
Em condições normais, mude a transmis-
são para ponto morto antes de ligar o mo-
tor. Para ligar o motor com a transmissão
engrenada, o descanso lateral tem de estar
para cima e a alavanca da embraiagem pu-
xada.
Colocar o motor em funcionamento
1. Defina o interruptor de paragem do
motor para a posição de funciona-
mento e rode o interruptor principal
para a posição ON.
2. Confirme que as seguintes luzes
acendem durante alguns segundos e
depois se apagam.
Luz de advertência de problema
no motor
Luz de advertência do líquido re-
frigerante
Indicador luminoso do ponto de
mudança de velocidade
NOTA
A luz de advertência do ABS deve
apagar-se após atingir uma velocida-
de de 10 km/h (6 mi/h) ou superior.
O indicador luminoso de posição de
ponto morto deve estar aceso quando
a transmissão está em ponto morto.
PRECAUÇÃO
PCA24110
Se uma luz de advertência ou um indica-
dor luminoso não funcionarem da forma
acima descrita, solicite a um concessio-
nário Yamaha que verifique o veículo.
3. Coloque a transmissão em ponto
morto.
4. Prima o interruptor de arranque para
pôr o motor a trabalhar com o motor
de arranque.Solte o interruptor de arranque quan-
do o motor arrancar ou após 5 segun-
dos. Aguarde 10 segundos antes de
premir novamente o interruptor de ar-
ranque para permitir que a tensão da
bateria se restabeleça.
PRECAUÇÃO
PCA11043
Para uma maior duração do motor, nun-
ca acelere profundamente com o motor
frio!
UB5GP0P0.book Page 2 Friday, August 17, 2018 2:00 PM
Page 69 of 96

Manutenção periódica e ajustes
6-25
6
Se o líquido dos travões for insufi-
ciente, poderá ocorrer entrada de
ar no sistema de travagem, redu-
zindo o desempenho da travagem.
Limpe a tampa de enchimento an-
tes de remover. Utilize apenas líqui-
do dos travões DOT 4 de um
recipiente selado.
Utilize apenas o líquido dos travões
especificado, caso contrário os ve-
dantes de borracha podem deterio-
rar-se, causando fugas.
Reabasteça com o mesmo tipo de
líquido de travões. A adição de lí-
quido dos travões diferente de DOT
4 pode resultar numa reação quími-
ca nociva.
Durante o reabastecimento, tenha
cuidado para que não entre água ou
pó no reservatório de líquido dos
travões. A água reduzirá significati-
vamente o ponto de ebulição do lí-
quido e poderá causar bloqueio de
vapor, e a sujidade poderá obstruir
as válvulas da unidade hidráulica
do ABS.
PRECAUÇÃO
PCA17641
O líquido dos travões poderá danificar
superfícies pintadas ou peças plásticas.
Limpe sempre de imediato o líquido der-
ramado.
À medida que as pastilhas do travão se
desgastam, é normal que o nível de líquido
dos travões desça gradualmente. Um nível
reduzido de líquido dos travões pode indi-
car que as pastilhas dos travões estão gas-
tas e/ou fuga no sistema de travagem. Por
conseguinte, verifique se as pastilhas dos
travões estão gastas e se o sistema de tra-
vagem apresenta fugas. Se o nível de líqui-
do dos travões descer repentinamente,
solicite a um concessionário Yamaha que
verifique qual a causa antes de conduzir.
PAU22734
Mudança do líquido dos travões
Solicite a mudança do líquido dos travões
num concessionário Yamaha a cada 2
anos. Para além disso, mande substituir os
vedantes de óleo dos cilindros mestre e
das pinças dos travões, assim como os tu-
bos dos travões, nos intervalos especifica-
dos a seguir ou antes se apresentarem
danos ou fugas.
Vedantes dos travões: a cada 2 anos
Tubos dos travões: a cada 4 anos
UB5GP0P0.book Page 25 Friday, August 17, 2018 2:00 PM
Page 78 of 96

Manutenção periódica e ajustes
6-34
6
PAUM2415
Substituição dos fusíveis
A caixa de fusíveis encontra-se por baixo
do assento do condutor. (Consulte a pági-
na 3-20.)
Se um fusível estiver queimado, substitua-
o do modo seguinte.
1. Rode a chave para “OFF” e desligue o
circuito elétrico em questão.
2. Retire o fusível queimado e instale um
novo fusível com a amperagem espe-
cificada. AVISO! Não utilize um fusí-
vel com uma amperagem superior à
recomendada, para evitar causar
grandes danos no sistema elétrico
e possivelmente um incêndio.
[PWA15132]
3. Rode a chave para “ON” e ligue o cir-
cuito elétrico em questão para verifi-
car se o dispositivo funciona.
4. Caso o fusível se volte imediatamente
a queimar, solicite a um concessioná-
rio Yamaha que verifique o sistema
elétrico.
1. Caixa de fusíveis
2. Fusível de substituição
3. Fusível da unidade de controlo ABS
4. Fusível principal
5. Fusível de solenóide ABS
6. Fusível do motor do ABS
7. Tenaz de fusível
Fusíveis especificados:
Fusível principal:
15.0 A
Fusível motor ABS:
30.0 A
Fusível de solenóide ABS:
15.0 A
Fusível da unidade de controlo
ABS:
2.0 A
ZAUM1611
1
15
1515230
302
6
7
543
2
UB5GP0P0.book Page 34 Friday, August 17, 2018 2:00 PM
Page 86 of 96

Cuidados e arrumação do motociclo
7-3
7
2. Depois de secar o motociclo, aplique
um spray anti-corrosão em todas as
superfícies metálicas, incluindo as
cromadas e niqueladas, para evitar a
corrosão.
Após a limpeza
1. Seque o motociclo com uma camurça
ou um pano absorvente.
2. Seque imediatamente a corrente de
transmissão e lubrifique-a para evitar
que enferruje.
3. Utilize um produto de polir crómio
para dar brilho a peças de crómio, alu-
mínio e aço inoxidável, incluindo o sis-
tema de escape. (Mesmo a
descoloração dos sistemas de esca-
pe em aço inoxidável induzida termi-
camente pode ser removida através
de polimento.)
4. Para evitar a corrosão, é recomenda-
da a aplicação de um spray anti-cor-
rosão em todas as superfícies
metálicas, incluindo as cromadas e ni-
queladas.
5. Utilize um óleo em spray como produ-
to de limpeza universal para remover
qualquer sujidade remanescente.
6. Retoque pequenos danos na pintura
provocados por pedras, etc.
7. Encere todas as superfícies pintadas.
8. Deixe o motociclo secar completa-
mente antes de o guardar ou tapar.
AVISO
PWA11132
A presença de contaminantes nos tra-
vões ou nos pneus pode provocar a per-
da de controlo.
Certifique-se de que não existe
óleo ou cera nos travões ou nos
pneus.
Caso necessário, limpe os discos
do travão e os revestimentos do
travão com um agente de limpeza
de discos do travão normal ou ace-
tona, e lave os pneus com águamorna e um detergente suave. An-
tes de conduzir a velocidades supe-
riores, teste o motociclo quanto ao
desempenho dos travões e ao com-
portamento nas curvas.
PRECAUÇÃO
PCA10801
Aplique óleo em spray ou cera com
moderação e certifique-se de que
limpa qualquer excesso.
Nunca aplique óleo nem cera em
peças de borracha e plástico, trate-
as com um produto de tratamento
adequado.
Evite utilizar compostos de poli-
mento abrasivos, pois estes des-
gastam a pintura.
NOTA
Consulte um concessionário Yamaha
para obter conselhos sobre quais os
produtos a utilizar.
As lavagens, o tempo de chuva ou os
climas húmidos podem causar o em-
baciamento da lente do farol diantei-
ro. Ligar o farol dianteiro durante um
pequeno período de tempo ajudará a
remover a humidade da lente.
UB5GP0P0.book Page 3 Friday, August 17, 2018 2:00 PM
Page 91 of 96

Informações para o consumidor
9-2
9
nual. Esta informação será necessária para
encomendar peças sobresselentes a um
concessionário Yamaha.PAUM3881
Conectores de diagnóstico
Os conectores de diagnóstico de ABS e in-
jeção de combustível estão localizados
conforme mostrado na figura.
1. Conector de diagnóstico ABS
2. Conector de diagnóstico de FI
ZAUM1614 2
1
UB5GP0P0.book Page 2 Friday, August 17, 2018 2:00 PM