ABS YAMAHA YZF-R1M 2016 Manual de utilização (in Portuguese)
[x] Cancel search | Manufacturer: YAMAHA, Model Year: 2016, Model line: YZF-R1M, Model: YAMAHA YZF-R1M 2016Pages: 128, PDF Size: 9.29 MB
Page 18 of 128

Características especiais
3-3
1
23
4
5
6
7
8
9
10
11
12
braiagem.NOTAO LCS destina-se apenas a ser usado empista.
QSS
O sistema de mudança rápida de velocida-
de permite mudar para a velocidade se-
guinte em plena aceleração, sem
intervenção da alavanca de embraiagem,
com assistência eletrónica. Quando o inter-
ruptor colocado na haste da alavanca das
mudanças deteta movimento na alavanca
das mudanças, o débito de potência do mo-
tor é ajustado e o binário de tração é mo-
mentaneamente cancel ado para permitir
que a mudança de velocidade se faça.NOTA
O QSS funciona quando a velocidade
de deslocação é igual ou superior a 20
km/h, com o motor a rodar a 2000 rpm
ou mais e só em aceleração.
O QSS não funciona se a alavanca daembraiagem estiver engatada.
LIF
O sistema de controlo de elevação reduz a
velocidade a que a roda dianteira continua a elevar-se no decu
rso de uma aceleração
extrema, como sucede nos arranques ou
saídas em curva. Quando é detetada uma
elevação da roda dianteira, a potência do
motor é regulada de modo a diminuir essa
elevação mantendo uma boa aceleração.
ERS (YZF-R1M)
A Suspensão Eletrónica de Competição da
Öhlins proporciona o amortecimento da
suspensão por controlo eletrónico. O siste-
ma é controlado pela SCU que realiza ajus-
tes independentes das forças
amortecedoras de compressão e de recuo
das suspensões dianteira e traseira. Há
dois modos, automático e manual. O modo
automático é um sist ema ativo de controlo
da suspensão que ajusta ativamente as for-
ças amortecedoras da suspensão com
base nas condições da corrida. O modo
manual consiste numa regulação tradicio-
nal da suspensão de ajuste mais sensível.
PAU66311
GlossárioABS - Sistema de Travão Antibloqueio
ABS ECU - Unidade de Controlo Eletrónica
do Sistema de Travão Antibloqueio
CCU - Unidade de Controlo da Comunica-
ção
ECU - Unidade de Controlo do Motor
ERS - Suspensão Eletrónica de Corrida
GPS - Sistema de Posicionamento Global
IMU - Unidade de Medida Inercial
LCS - Sistema de Controlo de Lançamento
LIF - Sistema de Controlo de Elevação
PWR - Modo de entrega de potência
QSS - Sistema de Mudança Rápida de Ve-
locidade
SC - Controlo de Estabilidade
SCS - Sistema de Controlo da Patinagem
SCU - Unidade de Controlo da Suspensão
TCS - Sistema de Controlo de Tração
UBS - Sistema de Travões Unificado
YRC - Controlo de Condução Yamaha
2CR-F8199-P1.book 3 ページ 2015年8月29日 土曜日 午後3時10分
Page 23 of 128

Funções dos controlos e instrumentos
4-4
1
2
345
6
7
8
9
10
11
12
Direita
PAU66091
Interruptor de ultrapassagem/LAP
“/LAP”
Prima este interrupt or para acender breve-
mente os faróis dianteiros e para assinalar
o início de cada volta ao utilizar o tempori-
zador de voltas.
PAU66020
Interruptor de farol alto/baixo “ / ”
Regule este interruptor para “ ” para
acender os máximos e para “ ” para
acender os médios.
PAU66040
Interruptor do sinal de mudança de dire-
ção “ / ”
Para sinalizar uma mudança de direção
para a direita, empurre este interruptor para
“ ”. Para sinalizar uma mudança de dire-
ção para a esquerda, empurre este inter-
ruptor para “ ”. Assim que libertado, o
interruptor volta para a posição central.
Para desligar os sinais de mudança de dire-
ção, prima o interruptor depois deste ter vol-
tado para a posição central.
PAU66030
Interruptor da buzina “ ”
Prima este interruptor para buzinar.
PAU66060
Interruptor de paragem/andamento/ar-
ranque “ / / ”
Para ligar o motor com o motor de arran-
que, coloque este interruptor em “ ” e de-
pois prima o interruptor em direção a “ ”.
Consulte a página 6-1 para obter instruções
relativas ao arranque, antes de colocar o
motor em funcionamento.
Coloque este interrupt or em “ ” para des-
ligar o motor em caso de emergência, tal
como quando o veículo se vira ou o cabo do
acelerador fica preso.
PAU67360
A luz de advertência de problema no motor
e do sistema e a luz de advertência do ABS
podem acender-se quando a chave é roda-
da para “ON” e o interruptor de arranque é
premido, mas isto não indica qualquer ava-
ria.
PAU66010
Interruptor de perigo “ ”
Com a chave na posição “ON” ou “ ”, uti-
lize este interruptor para acender as luzes
de perigo (intermitência simultânea de to-
dos os sinais de mudança de direção).
As luzes de perigo são utilizadas em caso
de emergência ou para avisar outros con-
dutores quando o seu veículo está parado
1. Interruptor de modo “MODE”
2. Botão para cima
3. Botão central
4. Botão para baixo
1. Interruptor de paragem/andamento/ arranque “ / / ”
2. Interruptor de roda “ ”1
2
4 31
2
2CR-F8199-P1.book 4 ページ 2015年8月29日 土曜日 午後3時10分
Page 25 of 128

Funções dos controlos e instrumentos
4-6
1
2
345
6
7
8
9
10
11
12
PAU49398
Indicadores luminosos e luzes
de advertência
PAU11022
Indicador luminoso de mudança de dire-
ção “ ”
Este indicador luminoso fica intermitente
quando um sinal de mudança de direção
está a piscar.
PAU11061
Indicador luminoso de ponto morto “ ”
Este indicador luminoso acende-se quando
a transmissão está em ponto morto.
PAU11081
Indicador luminoso de máximos “ ”
Este indicador acende -se quando são utili-
zados os máximos do farol dianteiro.
PAU66890
Luz de advertência do nível de combus-
tível “ ”
Esta luz de advertência acende-se quando
o nível de combustível desce abaixo de 3.0
L (0.79 US gal, 0.66 Imp.gal) aproximada-
mente. Quando isto acontece, reabasteça o
mais brevemente possível.
O circuito elétrico da luz de advertência
pode ser verificado rodando a chave para
“ON”. A luz de advertência deverá acen-
der-se durante alguns segundos e depois
apaga-se.
NOTASe a luz de advertência não acender de to-
do, se mantiver ligada após o reabasteci-
mento, ou se a luz de advertência piscar
repetidamente, solicite a um concessioná-rio Yamaha que verifique o veículo.
PAU66501
Luz de advertência do ABS “ ”
Em funcionamento normal, a luz de adver-
tência do ABS acende-se quando a chave é
rodada para “ON” e desliga-se após ser
atingida uma velocidade de 10 km/h (6 mi/
h) ou superior.
Se a luz de advertência não funcionar como
se descreve acima, ou se a luz de advertên-
cia se acender durante a condução, é pos-
sível que o ABS e o UBS não estejam a
funcionar bem. Solicite a um concessioná-
rio Yamaha que verifique o veículo logo que
possível. (Ver em “S istema de travões” na
página 4-33 uma explicação sobre ABS e
UBS.)
AVISO
PWA16041
Se a luz de advertência do ABS não se
desligar depois de ser atingida uma ve-
locidade de 10 km/h (6 mi/h) ou superior,
ou se a luz de advertência se acender ou
ficar intermitente durante a condução, o
1. Indicador luminoso de ponto morto “ ”
2. Indicador luminoso do sistema imobilizador “ ”
3. Indicador luminoso de máximos “ ”
4. Indicador luminoso do controlo de estabilidade “SC”
5. Indicador luminoso de mudança de direção “ ”
6. Indicador luminoso do ponto de mudança de velocidade
7. Luz de advertência do nível de combustível “ ”
8. Luz de advertência do ABS “ ”
9. Luz de advertência de problema no motor e do sistema
10.Luz de advertência da pressão do óleo e da temperatura do refrigerante
11 09
2 3 4 56
7
8
ABS
ABS
2CR-F8199-P1.book 6 ページ 2015年8月29日 土曜日 午後3時10分
Page 51 of 128

Funções dos controlos e instrumentos
4-32
1
2
345
6
7
8
9
10
11
12
PAU67010
Pedal de mudança de
velocidadesO pedal de mudança de velocidades en-
contra-se no lado esquerdo do motociclo e
é utilizado em conjunto com a alavanca da
embraiagem para mudar as velocidades na
caixa de transmissão contínua de 6 veloci-
dades.
Quando o sistema de mudança rápida de
velocidade está ligado, o interruptor das
mudanças deteta o movimento no pedal de
mudança de velocidades e permite meter a
mudança seguinte sem acionar a alavanca
da embraiagem. Consulte QSS na página
4-18 para obter mais informações.
PAU67033
Alavanca do travãoA alavanca do travão situa-se no lado direi-
to do guiador. Para acionar o travão da fren-
te, puxe a alavanca em direção ao punho
do acelerador.
Este modelo está equipado com um siste-
ma de travões unificado variável (UBS).
Ao puxar a alavanca do travão, é aplicado o
travão dianteiro e uma porção do travão tra-
seiro. Para uma eficácia total de travagem,
acione a alavanca e o pedal do travão si-
multaneamente.
NOTAConsulte Sistema de travões para obter
mais informações sobre o funcionamentodos sistemas UBS e ABS.
A alavanca do travão está equipada com
um disco ajustador da posição da mesma.
Para ajustar a distância entre a alavanca do
travão e o punho do acelerador, rode o dis-
co ajustador enquanto segura a alavanca
afastada do punho do acelerador. Certifi-
que-se de que o ponto de afinação adequa-
do no disco ajustador está alinhado com a
marca “ ” na alavanca do travão.
1. Pedal de mudança de velocidades
2. Interruptor das mudanças
1
2
1. Marca “ ”
2. Disco ajustador da posição da alavanca
do travão
3. Alavanca do travão
4. Distância entre a alavanca do travão e o punho do guiador
1 2
3
4
2CR-F8199-P1.book 32 ページ 2015年8月29日 土曜日 午後3時10分
Page 52 of 128

Funções dos controlos e instrumentos
4-33
1
2
34
5
6
7
8
9
10
11
12
PAU12944
Pedal do travãoO pedal do travão situa-se no lado direito do
motociclo. Para acionar o travão traseiro,
pressione o pedal do travão.
PAU67041
Sistema de travõesEste modelo está equipado com um siste-
ma de travão antibloqueio (ABS) integrado
e um sistema de travões unificado (UBS)
variável.
Relativamente ao ABS, utilize os travões tal
como utilizaria os tr avões convencionais.
Se o ABS estiver ativado, pode ser sentido
um efeito pulsante na alavanca do travão
ou no pedal do travão. Nesta situação, con-
tinue a aplicar os travões e deixe o ABS de-
sempenhar a sua função; não “bombeie” os
travões para não reduzir a eficácia de trava-
gem.
AVISO
PWA16051
Mesmo com ABS, mantenha sempre
uma distância suficiente em relação ao
veículo da frente, em conformidade com
a velocidade de condução.
O sistema ABS funciona melhor em
grandes distâncias de travagem.
Em certas superfícies, como em es-
tradas irregulares ou de cascalho, a
distância de travagem poderá sermaior com o ABS do que sem este.
A unidade de controlo hidráulico do ABS e
do UBS é controlada pela ECU do ABS,
que altera o sistema para travagem con-
vencional caso ocorra uma avaria.
NOTA
O ABS efetua um teste de auto-diag-
nóstico quando o veículo é posto em
funcionamento e alcança uma veloci-
dade de 10 km/h (6 mi/h). Durante
este teste, é possível ouvir-se “estali-
dos” provenientes da unidade de con-
trolo hidráulico e sentir-se uma
vibração na alavanca ou no pedal do
travão, mas isto é normal.
Este ABS possui um modo de teste
que permite ao proprietário experi-
mentar a sensação pulsante na ala-
vanca do travão ou no pedal do travão
quando o ABS está a funcionar. No
entanto, são necessárias ferramentas
especiais, pelo que deve consultar oseu concessionário Yamaha.
PRECAUÇÃO
PCA20100
Tenha cuidado para não danificar o sen-
sor da roda ou o rotor do sensor da roda;
caso contrário pode resultar num incor-reto desempenho do sistema de ABS.
1. Pedal do travão
1
2CR-F8199-P1.book 33 ページ 2015年8月29日 土曜日 午後3時10分
Page 72 of 128

6-1
1
2
3
4
56
7
8
9
10
11
12
Utilização e questões impo rtantes relativas à condução
PAU15952
Leia atentamente o Manual do Utilizador
para se familiarizar com todos os controlos.
Se não compreender algum controlo ou
função, pergunte ao seu concessionário
Yamaha.
AVISO
PWA10272
Se não se familiarizar com os controlos,
poderá perder o controlo do veículo, o
que pode causar um acidente ou feri-mentos.
PAU68220
NOTAEste modelo está equipado com:
uma unidade de medição de inércia
(IMU) que desliga o motor em caso de
queda. Neste caso, o visor indicará o
código de erro 30 mas isto não é uma
avaria. Rode a chave para “OFF” e de-
pois para “ON” para eliminar o código
de erro. Se não o fizer, o motor não li-
gará, apesar de este dar sinal quando
é premido o interruptor de arranque.
um sistema de paragem automática
do motor. O motor desliga-se automa-
ticamente se for deixado em ralenti du-
rante 20 minutos. Se o motor deixar de
funcionar, basta premir o interruptorde arranque para o voltar a ligar.
PAU67072
Colocar o motor em
funcionamentoPara que o sistema de corte do circuito de
ignição permita o arranque, tem de haver
conformidade com uma das seguintes con-
dições:
A transmissão está em ponto morto.
A transmissão está engrenada com a
alavanca da embraiagem acionada e
o descanso lateral para cima. (Consul-
te a página 4-48.)
1. Rode a chave para “ON” e certifi- que-se de que o interruptor de para-
gem do motor está regulado para “ ”.
As seguintes luzes de advertência e
indicadores luminosos deverão acen-
der-se durante alguns segundos e de-
pois apagar-se.
Luz de advertência do nível de
combustível
Indicador luminoso do ponto de
mudança de velocidade
Luz de advertência de problema no
motor e do sistema
Indicador luminoso do controlo de
estabilidade
Indicador luminoso do sistema
imobilizador
A luz de advertência do ABS deve
acender-se quando a chave é roda-
2CR-F8199-P1.book 1 ページ 2015年8月29日 土曜日 午後3時10分
Page 110 of 128

Manutenção periódica e ajustes
7-34
1
2
3
4
5
67
8
9
10
11
12
mesma.
PAU66592
Substituição dos fusíveisO fusível principal e o fusível do motor ABS
encontram-se por baixo do assento do con-
dutor.
Para aceder ao fusível do motor ABS1. Retire o assento do passageiro e o as- sento do condutor. (Consulte a
página 4-38.)
2. Retire o painel retirando os respecti- vos parafusos. 3. Retire a cobertura do relé do motor de
arranque puxando-a para cima.
As caixas de fusíveis, que contêm os fusí-
veis para os diferent es circuitos, encon-
tram-se sob o painel A. (Consulte a
página 7-8.)1. Fusível principal
2. Fusível do motor do ABS
3. Cobertura do relé do motor de arranque
4. Fusível de substituição do motor do ABS1 2
4
3
1. Parafuso
2. Painel
1. Cobertura do relé do motor de arranque1
1
2
1
2CR-F8199-P1.book 34 ページ 2015年8月29日 土曜日 午後3時10分
Page 111 of 128

Manutenção periódica e ajustes
7-35
1
2
3
4
5
678
9
10
11
12
Se um fusível estiver queimado, substitua-o
do modo seguinte. 1. Rode a chave para “OFF” e desligue o circuito elétrico em questão.
2. Retire o fusível queimado e instale um novo fusível com a amperagem espe-
cificada. AVISO! Não utilize um fusí-
vel com uma amperagem superior à
recomendada, para evitar causar
grandes danos no sistema elétrico
e possivelmente um incên-
dio.
[PWA15132]
1. Fusível de perigo
2. Fusível do sistema de injeção
3. Fusível da válvula eletrónica do acelerador
4. Fusível de reserva
5. Fusível do motor da ventoinha do radiador auxiliar
6. Fusível do motor da ventoinha do radiador
7. Fusível de substituição
1
2
3
4
5
6 7
1. Fusível da ignição
2. Fusível do sistema de sinalização
3. Fusível da ECU do ABS
4. Fusível de solenóide ABS
5. Fusível do farol dianteiro
6. Fusível para terminal 1
7. Fusível de substituição
8. Fusível da SCU (YZF-R1M)
1
23
45
6
7
8
7
Fusíveis especificados:
Fusível principal:50.0 A
Fusível para terminal 1:
2.0 A
Fusível do farol dianteiro: 7.5 A
Fusível do sistema de sinalização: 7.5 A
Fusível da ignição:
15.0 A
Fusível do motor da ventoinha do ra-
diador: 15.0 A
Fusível do motor da ventoinha do ra-
diador auxiliar: 10.0 A
Fusível motor ABS: 30.0 A
Fusível da luz de perigo: 7.5 A
Fusível da ABS ECU:
7.5 A
Fusível de solenóide ABS: 15.0 A
Fusível da SCU: 7.5 A (YZF-R1M)
Fusível do sistema de injecção: 15.0 A
Fusível de reserva: 7.5 A
Fusível da válvula eléctrica do acele-
rador:
7.5 A
2CR-F8199-P1.book 35 ページ 2015年8月29日 土曜日 午後3時10分
Page 118 of 128

Cuidados e arrumação do motociclo
8-3
1
2
3
4
5
6
78
9
10
11
12
alcalinos e uma escova macia.
Nunca utilize compostos ou outros tra-
tamentos especiais para limpar o si-
lencioso de titânio, uma vez que estes
removerão a pintura exterior do silen-
cioso.
Até mesmo as mais pequenas quanti-
dades de óleo, tais como as prove-
nientes de panos impregnados de
óleo ou dedadas, deixarão manchas
no silencioso de titânio, as quais po-
dem ser removidas com um detergen-
te suave.
Note que a descoloração induzida ter-
micamente da parte do tubo de esca-
pe que entra no silencioso de titânio é
normal e não pode ser removida.
Após a limpeza 1. Seque o motociclo com uma camurça ou um pano absorvente.
2. Seque imediatamente a corrente de transmissão e lubrifique-a para evitar
que enferruje.
3. Utilize um produto de polir crómio para dar brilho a peças de crómio, alumínio
e aço inoxidável.
4. Para evitar a corrosão, é recomenda- da a aplicação de um spray anti-corro-
são em todas as superfícies
metálicas, incluindo as cromadas e ni- queladas.
5. Utilize um óleo em spray como produ-
to de limpeza universal para remover
qualquer sujidade remanescente.
6. Retoque pequenos danos na pintura
provocados por pedras, etc.
7. Encere todas as superfícies pintadas.
8. Deixe o motociclo secar completa-
mente antes de o guardar ou tapar.
AVISO
PWA11132
A presença de contaminantes nos tra-
vões ou nos pneus pode provocar a per-
da de controlo.
Certifique-se de que não existe óleo
ou cera nos travões ou nos pneus.
Caso necessário, limpe os discos
do travão e os revestimentos do tra-
vão com um agente de limpeza de
discos do travão normal ou aceto-
na, e lave os pneus com água mor-
na e um detergente suave. Antes de
conduzir a velocidades superiores,
teste o motociclo quanto ao desem-
penho dos travões e ao comporta-mento nas curvas.
PRECAUÇÃO
PCA10801
Aplique óleo em spray ou cera com
moderação e certifique-se de que limpa qualquer excesso.
Nunca aplique óleo nem cera em
peças de borracha e plástico, tra-
te-as com um produto de tratamen-
to adequado.
Evite utilizar compostos de poli-
mento abrasivos, pois estes des-gastam a pintura.
NOTA
Consulte um concessionário Yamaha
para obter conselhos sobre quais os
produtos a utilizar.
As lavagens, o tempo de chuva ou os
climas húmidos pod
em causar o em-
baciamento da lente do farol dianteiro.
Ligar o farol dianteiro durante um pe-
queno período de tempo ajudará a re-mover a humidade da lente.
2CR-F8199-P1.book 3 ページ 2015年8月29日 土曜日 午後3時10分
Page 122 of 128

Especificações
9-3
1
2
3
4
5
6
7
89
10
11
12
Bateria:Modelo: YTZ7S(F)
Voltagem, capacidade: 12 V, 6.0 Ah (10 HR)Potência da lâmpada quantidade:Farol dianteiro:
LED
Luz do travão/farolim traseiro: LED
Sinal de mudança de direcção dianteiro: LED
Sinal de mudança de direcção traseiro:
LED
Mínimos: LED
Luz da chapa de matrícula: LED
Iluminação do contador:
LED
Indicador luminoso de ponto morto: LED
Indicador luminoso de máximos: LED
Indicador luminoso de mudança de direcção:
LED
Indicador luminoso do controlo de estabilida-
de: LED
Luz de advertência de problema no motor e do
sistema: LED Luz de advertência da pressão do óleo e da
temperatura do refrigerante:
LED
Luz de advertência do nível de combustível: LED
Luz de advertência do ABS:
LED
Indicador luminoso do sistema imobilizador: LED
Indicador luminoso do ponto de mudança de
velocidade: LED
Fusível:Fusível principal:
50.0 A
Fusível para terminal 1: 2.0 A
Fusível do farol dianteiro: 7.5 A
Fusível do sistema de sinalização:
7.5 A
Fusível da ignição: 15.0 A
Fusível do motor da ventoinha do radiador: 15.0 A
Fusível do motor da ventoinha do radiador au-
xiliar:
10.0 A
Fusível da luz de perigo:
7.5 A
Fusível da ABS ECU: 7.5 A
Fusível do sistema de injecção: 15.0 A Fusível da SCU:
7.5 A (YZF-R1M)
Fusível motor ABS:
30.0 A
Fusível de solenóide ABS: 15.0 A
Fusível de reserva: 7.5 A
Fusível da válvula eléc trica do acelerador:
7.5 A
2CR-F8199-P1.book 3 ページ 2015年8月29日 土曜日 午後3時10分