ECO mode YAMAHA YZF-R1M 2022 Notices Demploi (in French)
[x] Cancel search | Manufacturer: YAMAHA, Model Year: 2022, Model line: YZF-R1M, Model: YAMAHA YZF-R1M 2022Pages: 136, PDF Size: 6.09 MB
Page 39 of 136

Commandes et instruments
4-16
4
Utilisation et accès à l’écran MENU
Le commutateur à molette permet d’exé-
cuter des opérations courantes telles que
l’accès, la sélection et la navigation dans
l’écran MENU et ses modules.
Appui long - maintenir longuement le com-
mutateur à molette pendant une seconde
pour accéder à l’écran MENU ou le quitter.
Sélection - tourner le commutateur à mo-
lette vers le haut ou vers le bas pour mettre
en surbrillance l’élément de réglage ou le
module souhaité, puis appuyer brièvement
dessus (appuyer brièvement sur le commu-
tateur à molette vers l’intérieur) pour confir-
mer la sélection.
Symbole triangle - certains écrans de ré-
glage comportent un symbole triangle di-
rigé vers le haut. Sélectionner le symbole
triangle pour enregistrer les modifications
de réglage et quitter cet écran.N.B. En cas de détection de mouvement
du véhicule, l’écran MENU se fermera
automatiquement et l’écran principal
s’affichera.
Pour s’assurer que les modifications
de réglage souhaitées ont bien été en-
registrées, veiller à quitter en sélec-
tionnant le symbole triangle. Une lon-
gue pression et une sortie définitive de l’écran MENU peuvent ne pas suffire
pour enregistrer les modifications de
réglage.
“Display Mode”
Il existe deux modes d’affichage d’écran
principal : STREET MODE et TRACK
MODE.
Réglage du mode d’affichage de l’écranprincipal1. Dans l’écran MENU, sélectionner
“Display Mode”.
2. Sélectionner “STREET MODE” ou “TRACK MODE” (ou le triangle pour
quitter). 3. Appuyer longuement sur le commuta-
teur à molette pour quitter l’écran
MENU ou l’utiliser pour sélectionner
un autre module.
“YRC Setting”
Ce module permet de personnaliser les
quatre modes YRC (MODE-A, MODE-B,
MODE-C, et MODE-D) en ajustant les ni-
veaux de réglage (ou état on/off selon le
cas) des éléments YRC, PWR, TCS, SCS,
LCS, QSS, LIF, EBM et BC. Pour le modèle
YZF-R1M, il convient de sélectionner le
mode ERS à associer à chaque mode YRC,
et d’ajuster également les niveaux de ré-
glage des modes ERS.
N.B. Le système de régulation antipatinage
comporte 9 niveaux de réglage et le
système ERS comporte 6 modes.
YRC Setting
Lap TimeLogging
Maintenance
Unit
Display ModeMENU
km/h
GPS
10
:
00
km/h
10 :
00
TRACK MODE
STREET MODE
Display Mode
UB3LF1F0.book Page 16 Thursday, August 5, 2021 8:01 AM
Page 42 of 136

Commandes et instruments
4-19
4
EBM
Le système présente trois réglages. Le ni-
veau 1 intervient le moins possible dans la
gestion du frein moteur et, par conséquent,
entraîne un plus grand freinage moteur. Le
niveau 3 intervient le plus possible dans la
gestion du frein moteur et, par conséquent,
entraîne un moindre freinage moteur.
BC
Sélectionner BC1 lorsque seul le système
ABS standard est souhaité. Sélectionner
BC2 afin que le système de commande de
frein régule la pression du frein dans les vi-
rages pour supprimer le patinage latéral
des roues.
N.B.Pour les pilotes expérimentés et lors d’une
conduite sur piste, les conditions pouvant
varier, le témoin d’engagement du système
de freinage BC2 peut s’allumer plus tôt que
prévu en fonction de la vitesse en virage
souhaitée ou de la courbe de virage atten-
due.Pour personnaliser un mode YRC ou réglerun élément YRC1. Dans l’écran MENU, sélectionner“YRC Setting”.
2. L’écran “YRC Setting” s’affiche et la zone du mode YRC “YRC” est mise
en surbrillance. Appuyer brièvement
sur le commutateur à molette pour en-
trer dans la zone, puis sélectionner le
mode YRC (A, B, C ou D) à régler.
3. Sélectionner l’élément YRC à régler, telque PWR, TCS, SCS, LCS, QS , QS
, LIF, EBM, BC ou ERS (YZF-R1M).
1. Intervention du système
2. Décollage de la roue
1 3
2
1
LIF
2
YRC SettingLap TimeLogging
Maintenance
Unit
Display ModeMENU
km/h
GPS
10
:
00
1. Rep
Page 43 of 136

Commandes et instruments
4-20
4
N.B.Lorsqu’un élément YRC est sélec-
tionné, le niveau de réglage actuel est
indiqué par un carré aux bordures
bleues et le niveau préréglé en usine
apparaît dans une zone grise.
Les niveaux préréglés en usine varient
en fonction du mode YRC sélec-
tionné.4. Pour personnaliser d’autres modes
YRC ou régler des éléments YRC par-
ticuliers, répéter les opérations à partir
de l’étape 2. À l’issue de cette opéra-
tion, sélectionner le repère en forme
de triangle à l’extrême gauche pour revenir à l’écran de MENU ou, pour le
modèle YZF-R1M, sélectionner le
repère “ ” pour effectuer un réglage
fin du mode ERS.
ERS (YZF-R1M)
L’ERS se compose de trois modes auto-
matiques semi-actifs (T-1, T-2 et R-1) et de
trois modes de réglage manuels (M-1, M-2
et M-3). Lorsqu’un mode automatique est
sélectionné, le SCU règle automatique-
ment les forces d’amortissement à la com- pression et à la détente en fonction des
conditions de fonctionnement. Pour tous
les modes et les modèles, le réglage de la
précontrainte du ressort se fait physique-
ment à la main. (Voir pages 4-43 et 4-46.)
Pour les modes piste T-1 et T-2, les ré-
glages suivants sont possibles :
BRAKE SUPPORT : réduit le mouvement
de plongée (inclinaison de l’avant due au
freinage)
CORNER SUPPORT : augmente l’amortis-
sement pour absorber les oscillations du
châssis pour une prise de virage en dou-
ceur. Réduire ce réglage pour améliorer
l’adhérence de la roue arrière.
ACCEL SUPPORT : réduit le cabrage de
l’arrière (inclinaison de l’arrière due à l’ac-
célération)
FRONT FIRM : augmente la dureté (H) ou la
souplesse (S) globale de l’amortissement
de la suspension avant
REAR FIRM : augmente la dureté (H) ou la
souplesse (S) globale de l’amortissement
de la suspension arrière1. Elément YRC
2. Réglage actuel du niveau
3. Niveau de préréglage d’usine
4. Mode YRC
YRC
PWR
TCS
SCS
LCSQS
QS
LIFEBM
BC
ERS10
:
00
YRC Setting
km/hA
B
C
D
1
2
3
4
1 2345
12
3OFF
1 2OFF
12OFF
ON
OFF
12
3OFF
12
3
12T-1T-2
R-1
M-1
M-2
1
3 4
2
1. Mode ERS
2. Niveau d
Page 45 of 136

Commandes et instruments
4-22
4
Ajustement des réglages du mode ERSN.B.Le menu de réglage ERS est subdivisé en
modes de réglage automatique et manuel,
et les deux types sont accessibles séparé-
ment. Avant d’ouvrir le menu de réglage
ERS, vérifier que le mode ERS actuel cor-
respond bien au type (automatique ou ma-
nuel) à régler.1. Sélectionner le repère “ ” situé àdroite du mode ERS.
2. L’affichage est remplacé par l’écran
de réglage de la suspension corres-
pondante et la case de sélection du
mode ERS “SETTING” est mise en
surbrillance. Appuyer brièvement sur le commutateur à molette pour ouvrir
la case et sélectionner le mode ERS à
régler.
3. Sélectionner l’élément de suspension à régler, puis tourner le commutateur
à molette pour ajuster le réglage.
N.B.Tous les modes ERS sont indépendants,
quel que soit le type. Les modifications ap-
portées au réglage du niveau du déport
dans un mode ne sont pas transférées
dans un autre mode.4. Pour régler d’autres modes ERS dumême type, recommencer à partir de
l’étape 1. Pour changer de type ou à l’issue de l’opération, sélectionner le
repère “ ” pour revenir au menu
“YRC Setting” principal.
“Lap Time”
Ce module permet d’afficher et de suppri-
mer l’enregistrement des temps de pas-
sage. Le meilleur temps et le temps moyen
enregistrés s’affichent en haut de l’écran.
Utiliser le commutateur à molette pour affi-
cher et faire défiler tous les temps de pas-
sage. Les trois meilleurs temps sont mis en
surbrillance en argenté. 40 temps de pas-
sage maximum peuvent être mémorisés. Si
plus de 40 temps sont enregistrés, les plus
anciens (en commençant par le temps de
passage 1) sont écrasés.
1. Vers menu ERS
2. Modes manuels
3. Modes automatiques
YRC
PWR
TCS
SCS
LCSQS
QS
LIFEBM
BC
ERS10 :
00
YRC Setting
km/hA
B
C
D
1
2
3
4
1 2345
12
3OFF
1 2OFF
12OFF
ON
OFF
12
3OFF
12
3
12T-1T-2
R-1
M-1
M-2
1
2
3
1. Vers le menu de r
Page 66 of 136

Commandes et instruments
4-43
4
FAU39672
RétroviseursLes rétroviseurs sont rabattables vers
l’avant et l’arrière en vue de faciliter le sta-
tionnement dans des espaces étroits. Veil-
ler à remettre les rétroviseurs en place
avant de prendre la route.
AVERTISSEMENT
FWA14372
Ne pas oublier de remettre les rétrovi-
seurs en place avant de prendre la route.
FAU66478
Réglage de la fourcheATTENTION
FCA22472
Faire particulièrement attention à
ne pas érafler la finition anodisée
lors des réglages de la suspension.
Ne jamais dépasser les limites
maximale ou minimale afin d’éviter
d’endommager les mécanismes in-
ternes de la suspension.YZF-R1
Ce modèle est équipé d’une suspension ré-
glable. La précontrainte du ressort, la force
d’amortissement à la détente et la force
d’amortissement à la compression de cha-
que bras peuvent être réglées.
AVERTISSEMENT
FWA10181
Toujours sélectionner le même réglage
pour les deux bras de fourche. Un ré-
glage mal équilibré risque de réduire la
maniabilité et la stabilité du véhicule.Précontrainte du ressort
Tourner l’écrou de réglage dans le sens (a)
pour augmenter la précontrainte du ressort.
Tourner l’écrou de réglage dans le sens (b)
pour diminuer la précontrainte du ressort. Pour définir la précontrainte du ressort,
tourner le dispositif de réglage dans le sens
(b) jusqu’à ce qu’il s’arrête, puis compter
les tours dans le sens (a).
N.B.Lorsque le dispositif de réglage de la pré-
contrainte du ressort est tourné dans le
sens (a), il risque de tourner au-delà du
1. Position de conduite
2. Position de stationnement11
22
1.
Page 68 of 136

Commandes et instruments
4-45
4
N.B.Lors de la rotation du dispositif de ré-
glage de la force d’amortissement
dans le sens (a), la position 0 déclic et
la position 1 déclic peuvent être iden-
tiques.
Lorsque le dispositif de réglage de la
force d’amortissement est tourné
dans le sens (b), il risque de s’encli-
queter au-delà du nombre de réglages
minimum indiqué, cependant ces ré-
glages sont inefficaces et risquent
d’endommager la suspension.YZF-R1M
Ce modèle est équipé d’une suspension de
course électronique ÖHLINS avec bon-
bonne de gaz. Les forces d’amortissement
en compression et en détente sont réglées
électroniquement (voir ERS à la page 4-20).
La précontrainte du ressort est réglée ma-
nuellement.
AVERTISSEMENT
FWA20900
Les bras de fourche contiennent de
l’azote sous forte pression. Lire attenti-
vement et s’assurer de bien comprendre
les informations ci-dessous avant de
manipuler les bras de fourche.
Ne pas approcher les supports
d’axe d’une flamme ou de toute
autre source de chaleur. La pres-
sion du gaz augmenterait excessi-
vement, et les bras de fourche
pourraient exploser.
Ne pas tenter d’ouvrir les bon-
bonnes de gaz.
Ne pas déformer ni endommager
les bonbonnes d’aucune façon. Le
moindre endommagement du cy-
lindre risque de réduire les perfor-
mances d’amortissement.
Ne pas jeter un bras de fourche en-
dommagé ou usé. Le confier à un
concessionnaire Yamaha.
Précontrainte du ressort
1. Couper le moteur.
2. Glisser le cache en caoutchouc de chaque coupleur vers l’arrière.
3. Déposer le coupleur de chaque fourche. ATTENTION : Pour éviter
d’endommager les coupleurs, ne
pas utiliser d’outils tranchants et ne
pas exercer une force excessive.
[FCA22770]
4. Tourner le boulon de réglage dans le sens (a) pour augmenter la précon-
trainte du ressort. Tourner le boulon
de réglage dans le sens (b) pour dimi-
nuer la précontrainte du ressort. Pour
définir la précontrainte du ressort,
tourner le dispositif de réglage dans le
sens (b) jusqu’à ce qu’il s’arrête, puis
compter les tours dans le sens (a).1. Cache en caoutchouc
2. Fiche rapide
2
1
UB3LF1F0.book Page 45 Thursday, August 5, 2021 8:01 AM
Page 70 of 136

Commandes et instruments
4-47
4
YZF-R1
Ce modèle est équipé d’une suspension ré-
glable. La précontrainte du ressort, la force
d’amortissement à la détente, la force
d’amortissement à la compression rapide
et la force d’amortissement à la compres-
sion lente peuvent être réglées.ATTENTION
FCA10102
Ne jamais dépasser les limites maxi-
mum ou minimum afin d’éviter d’endom-
mager le mécanisme.Précontrainte du ressort1. Desserrer le contre-écrou.
2. Tourner l’écrou de réglage dans le sens (a) pour augmenter la précon-
trainte du ressort. Tourner l’écrou de
réglage dans le sens (b) pour diminuer
la précontrainte du ressort.
Le réglage de la précontrainte du res-
sort est déterminé en mesurant la dis-
tance A. Plus elle est longue, plus la
précontrainte du ressort est élevée ;
Plus elle est courte, plus la précon-
trainte du ressort est faible. Effectuer ce réglage à l’aide de la
clé spéciale incluse dans la
trousse de réparation. 3. Serrer le contre-écrou au couple spé-
cifié. ATTENTION : Toujours serrer
le contre-écrou de sorte qu’il
touche l’écrou de réglage, puis le
serrer ensuite au couple spécifié.
[FCA10122]
Force d’amortissement à la détente
Tourner le boulon de réglage dans le sens
(a) pour augmenter la force d’amortisse-
ment à la détente.
Tourner le boulon de réglage dans le sens
(b) pour diminuer la force d’amortissement
à la détente.
Pour définir la force d’amortissement à la
détente, tourner le dispositif de réglage
dans le sens (a) jusqu’à ce qu’il s’arrête,
puis compter les déclics dans le sens (b).
1. Écrou de réglage de la précontrainte du res- sort
2. Contre-écrou
3. Clé spéciale
1. Distance A
(a)
(b)
1
2
3
1
Précontrainte de ressort : Minimum (réglage souple) :
Distance A = 77.5 mm (3.05 in)
Standard : Distance A = 78.5 mm (3.09 in)
Maximum (réglage dur) : Distance A = 85.5 mm (3.37 in)
Couple de serrage : Contre-écrou :28 N·m (2.8 kgf·m, 21 lb·ft)
UB3LF1F0.book Page 47 Thursday, August 5, 2021 8:01 AM
Page 72 of 136

Commandes et instruments
4-49
4
Force d’amortissement à la compressionlenteTourner le boulon de réglage dans le sens
(a) pour augmenter la force d’amortisse-
ment à la compression.
Tourner le boulon de réglage dans le sens
(b) pour diminuer la force d’amortissement
à la compression.
Pour définir la force d’amortissement à la
compression, tourner le dispositif de ré-
glage dans le sens (a) jusqu’à ce qu’il s’ar-
rête, puis compter les déclics dans le sens
(b).
N.B.Lors de la rotation du dispositif de ré-
glage de la force d’amortissement
dans le sens (a), la position 0 déclic et
la position 1 déclic peuvent être iden-
tiques.
Lorsque le dispositif de réglage de la
force d’amortissement est tourné
dans le sens (b), il risque de s’encli-
queter au-delà du nombre de réglages
minimum indiqué, cependant ces ré-
glages sont inefficaces et risquent
d’endommager la suspension.YZF-R1M
Ce modèle est équipé d’une suspension de
course électronique ÖHLINS. Force d’amortissement à la compres-
sion et force d’amortissement à la dé-
tente
Les forces d’amortissement à la compres-
sion et à la détente sont contrôlées électro-
niquement et peuvent être réglées à partir
de l’écran MENU. Se reporter à la section
ERS à la page 4-20 pour plus d’informa-
tions sur ces réglages.
Précontrainte du ressort
Le réglage de la précontrainte du ressort
est manuel.
1. Desserrer le contre-écrou.
2. Tourner l’écrou de réglage dans le sens (a) pour augmenter la précon-
trainte du ressort. Tourner l’écrou de
réglage dans le sens (b) pour diminuer
la précontrainte du ressort.
Le réglage de la précontrainte du res-
sort est déterminé en mesurant la dis-
tance A. Plus elle est longue, plus la
précontrainte du ressort est élevée ;
Plus elle est courte, plus la précon-
trainte du ressort est faible. Effectuer ce réglage à l’aide de la
clé spéciale incluse dans la
trousse de réparation.
1. Boulon de réglage de la force d’amortisse-
ment à la compression lente
1
(a) (b)
Réglage d’amortissement à la com-
pression lenteMinimum (réglage souple) :18 déclic(s) dans le sens (b)
Standard :
12 déclic(s) dans le sens (b)
Maximum (réglage dur) : 1 déclic(s) dans le sens (b)
UB3LF1F0.book Page 49 Thursday, August 5, 2021 8:01 AM
Page 80 of 136

Fonctionnement et points importants concernant le pilotage
6-2
6
FAU88420
Démarrage du moteurLe coupe-circuit d’allumage permet le dé-
marrage lorsque :
la boîte de vitesses est au point mort
ou
une vitesse est engagée, la béquille la-
térale est relevée et le levier d’em-
brayage est tiré.
Démarrer le moteur1. Activer le contacteur à clé et placer le coupe-circuit du moteur en position
marche.
2. Vérifier que les témoin et témoin
d’alerte s’allument pendant quelques
secondes, puis s’éteignent. (Voir page
4-6.)N.B.Ne pas démarrer le moteur si le té-
moin de dysfonctionnement reste al-
lumé.
Le témoin d’alerte de pression d’huile
et de température du liquide de refroi-
dissement doit s’allumer et rester al-
lumé jusqu’au démarrage du moteur.
Le témoin d’alerte du système ABS
doit s’allumer et rester allumé jusqu’à
ce que la vitesse atteigne 10 km/h
(6 mi/h).
ATTENTION
FCA24110
Si un témoin ou un témoin d’alerte ne
fonctionne pas comme indiqué ci-des-
sus, faire contrôler le véhicule par un
concessionnaire Yamaha.3. Engager le point mort.
4. Appuyer sur le contacteur du démar-
reur pour mettre le moteur en marche.
5. Relâcher le contacteur du démarreur
lorsque le moteur démarre ou après
5 secondes. Attendre 10 secondes
avant d’appuyer de nouveau sur le
contacteur pour permettre le rétablis-
sement de la tension de la batterie.ATTENTION
FCA11043
En vue de prolonger la durée de service
du moteur, ne jamais accélérer à l’excès
tant que le moteur est froid !
FAU68221
N.B.Ce modèle est équipé de : un mesureur inertiel (IMU - Inertial
measurement unit). Cet appareil per-
met de couper le moteur en cas de
renversement. Désactiver le contac-
teur à clé, puis l’activer avant d’es-
sayer de redémarrer le moteur. Si le
contact n’est pas coupé au préalable,
le moteur se lance mais ne se met pas
en marche lors de l’actionnement du
bouton du démarreur.
un système d’arrêt automatique du
moteur. Le moteur se coupe automa-
tiquement après avoir tourné au ralenti
pendant 20 minutes. Si le moteur se
coupe, appuyer sur le contacteur du
démarreur pour le remettre en mar-
che.
UB3LF1F0.book Page 2 Thursday, August 5, 2021 8:01 AM
Page 125 of 136

Soin et remisage de la moto
8-3
8
systèmes d’échappement en acier
inoxydable les décolorations dues à la
chaleur.
4. Appliquer un spray de protection anti- corrosion sur toutes les pièces métal-
liques, y compris les surfaces chro-
mées ou nickelées.
AVERTISSEMENT ! Ne pas appli-
quer de silicone ni d’huile en spray
sur les sièges, les poignées, les re-
pose-pieds en caoutchouc ou les
bandes de roulement des pneus.
Ces pièces deviendraient glis-
santes, ce qui pourrait provoquer
une perte de contrôle. Nettoyer soi-
gneusement la surface de ces élé-
ments avant d’utiliser le véhicule.[FWA20650]
5. Traiter les pièces en caoutchouc, vi- nyle et plastique non peintes avec un
produit d’entretien approprié.
6. Retoucher les griffes et légers coups occasionnés par les gravillons, etc.
7. Cirer toutes les surfaces peintes avec une cire non abrasive ou utiliser un
spray de finition pour moto.
8. Une fois le nettoyage terminé, démar- rer le moteur et le laisser tourner au ra-
lenti pendant plusieurs minutes pour
aider à sécher l’humidité restante. 9. Si la lentille de phare s’est embuée,
démarrer le moteur et allumer le phare
pour aider à éliminer l’humidité.
10. Veiller à ce que le véhicule soit parfai- tement sec avant de le remiser ou de
le couvrir.
ATTENTION
FCA26320
Ne pas appliquer de cire sur les piè-
ces en caoutchouc ou en plastique
non peintes.
Ne pas utiliser de produits de polis-
sage abrasifs, car ceux-ci attaquent
la peinture.
Faire preuve de modération lors de
l’application de cire et de produits
en spray. Essuyer l’excédent après
chaque application.
AVERTISSEMENT
FWA20660
Des impuretés restant sur les freins ou
les pneus peuvent provoquer une perte
de contrôle.
Vérifier qu’il n’y a ni lubrifiant ni cire
sur les freins ou les pneus.
Si nécessaire, laver les pneus à
l’eau savonneuse chaude.
Le cas échéant, nettoyer les dis-
ques et les plaquettes de frein à
l’aide de nettoyant freins ou d’acé-
tone.
Avant de conduire à vitesse élevée,
effectuer un test de conduite afin de
vérifier le freinage et la prise de vi-
rages.
FAU83450
Nettoyage du pot d’échappement en ti-
tane
Ce modèle est équipé d’un pot d’échappe-
ment en titane qui requiert des soins parti-
culiers. Nettoyer le pot d’échappement ex-
clusivement avec des chiffons ou éponges
doux et à l’eau additionnée de détergent
doux. Ceci devrait éliminer les empreintes
et autres taches grasses. Le cas échéant, il
est possible d’utiliser un produit de net-
toyage au pH alcalin et une brosse douce.
Toutefois, ne pas utiliser de produits abra-
sifs ou de traitements spéciaux pour net-
toyer le pot d’échappement, car ils at-
taquent la finition protectrice.
UB3LF1F0.book Page 3 Thursday, August 5, 2021 8:01 AM