compression ratio YAMAHA YZF-R1M 2022 Notices Demploi (in French)
[x] Cancel search | Manufacturer: YAMAHA, Model Year: 2022, Model line: YZF-R1M, Model: YAMAHA YZF-R1M 2022Pages: 136, PDF Size: 6.09 MB
Page 21 of 136

Caractéristiques particulières
3-4
3
Conditions pour un passage à un rap-
port supérieur Vitesse du véhicule d’au moins
20 km/h (12 mi/h)
Régime moteur d’au moins
2200 tr/mn
Accélération (gaz ouverts)
Conditions pour un rétrogradage Vitesse du véhicule d’au moins
20 km/h (12 mi/h)
Régime moteur d’au moins
2000 tr/mn
Régime moteur suffisamment éloigné
de la zone rouge
Décélération et gaz coupésN.B.Il est possible de régler QS et QS
individuellement.
Pour passer au point mort ou passer
une vitesse à partir du point mort, il est
nécessaire d’utiliser le levier d’em-
brayage.LIF
Le système de contrôle du décollage de la
roue avant réduit la vitesse à laquelle la
roue avant continue à se lever lors d’une
forte accélération, telle que lors des démar-
rages ou d’une sortie de virage. Lorsque le décollage de la roue avant est détecté, la
puissance du moteur est régulée pour ra-
lentir le décollage de la roue avant tout en
offrant une accélération correcte.
BC
Le système de commande de frein régule la
pression du frein hydraulique pour les
roues avant et arrière lorsque les freins sont
serrés et qu’un blocage de roue est dé-
tecté. Le système présente deux réglages.
BC1 est l’ABS standard, qui règle la pres-
sion du frein en fonction de la vitesse du vé-
hicule et des données de vitesse de rota-
tion des roues. BC1 est conçu pour
s’enclencher et maximiser le freinage lors-
que le véhicule est à la verticale.
BC2 utilise des données supplémentaires
de l’IMU pour réguler la puissance de frei-
nage appliquée dans les virages afin de
supprimer le patinage
latéral des roues.
AVERTISSEMENT
FWA20891
Le système de commande du frein ne
remplace pas l’utilisation de techniques
appropriées de conduite et de freinage.
Le système de commande du frein ne
peut pas empêcher toutes les pertes
d’adhérence dues à un surfreinage en
cas de vitesse excessive ou à un pati-
nage latéral des roues lors d’un freinage
sur des surfaces glissantes.ERS (YZF-R1M)
La suspension de course électronique par
ÖHLINS
® comprend une interface de ré-
glage en fonction de l’objectif (OBTi) pour
des modifications de réglage simplifiées,
en fonction de la situation, des modes de
commande automatiques de la suspen-
sion. De plus, elle présente des modes ma-
nuels qui permettent un réglage fin classi-
que de la suspension. Le système ERS est
commandé par le SCU qui peut régler indé-
pendamment les forces d’amortissement
des courses de compression et de détente
des suspensions avant et arrière. Les
modes automatiques règlent les forces
d’amortissement de la suspension en fonc-
tion de l’état de la route.
ABS
BC1/BC2 BC2 BC2
UB3LF1F0.book Page 4 Thursday, August 5, 2021 8:01 AM
Page 70 of 136

Commandes et instruments
4-47
4
YZF-R1
Ce modèle est équipé d’une suspension ré-
glable. La précontrainte du ressort, la force
d’amortissement à la détente, la force
d’amortissement à la compression rapide
et la force d’amortissement à la compres-
sion lente peuvent être réglées.ATTENTION
FCA10102
Ne jamais dépasser les limites maxi-
mum ou minimum afin d’éviter d’endom-
mager le mécanisme.Précontrainte du ressort1. Desserrer le contre-écrou.
2. Tourner l’écrou de réglage dans le sens (a) pour augmenter la précon-
trainte du ressort. Tourner l’écrou de
réglage dans le sens (b) pour diminuer
la précontrainte du ressort.
Le réglage de la précontrainte du res-
sort est déterminé en mesurant la dis-
tance A. Plus elle est longue, plus la
précontrainte du ressort est élevée ;
Plus elle est courte, plus la précon-
trainte du ressort est faible. Effectuer ce réglage à l’aide de la
clé spéciale incluse dans la
trousse de réparation. 3. Serrer le contre-écrou au couple spé-
cifié. ATTENTION : Toujours serrer
le contre-écrou de sorte qu’il
touche l’écrou de réglage, puis le
serrer ensuite au couple spécifié.
[FCA10122]
Force d’amortissement à la détente
Tourner le boulon de réglage dans le sens
(a) pour augmenter la force d’amortisse-
ment à la détente.
Tourner le boulon de réglage dans le sens
(b) pour diminuer la force d’amortissement
à la détente.
Pour définir la force d’amortissement à la
détente, tourner le dispositif de réglage
dans le sens (a) jusqu’à ce qu’il s’arrête,
puis compter les déclics dans le sens (b).
1. Écrou de réglage de la précontrainte du res- sort
2. Contre-écrou
3. Clé spéciale
1. Distance A
(a)
(b)
1
2
3
1
Précontrainte de ressort : Minimum (réglage souple) :
Distance A = 77.5 mm (3.05 in)
Standard : Distance A = 78.5 mm (3.09 in)
Maximum (réglage dur) : Distance A = 85.5 mm (3.37 in)
Couple de serrage : Contre-écrou :28 N·m (2.8 kgf·m, 21 lb·ft)
UB3LF1F0.book Page 47 Thursday, August 5, 2021 8:01 AM
Page 72 of 136

Commandes et instruments
4-49
4
Force d’amortissement à la compressionlenteTourner le boulon de réglage dans le sens
(a) pour augmenter la force d’amortisse-
ment à la compression.
Tourner le boulon de réglage dans le sens
(b) pour diminuer la force d’amortissement
à la compression.
Pour définir la force d’amortissement à la
compression, tourner le dispositif de ré-
glage dans le sens (a) jusqu’à ce qu’il s’ar-
rête, puis compter les déclics dans le sens
(b).
N.B.Lors de la rotation du dispositif de ré-
glage de la force d’amortissement
dans le sens (a), la position 0 déclic et
la position 1 déclic peuvent être iden-
tiques.
Lorsque le dispositif de réglage de la
force d’amortissement est tourné
dans le sens (b), il risque de s’encli-
queter au-delà du nombre de réglages
minimum indiqué, cependant ces ré-
glages sont inefficaces et risquent
d’endommager la suspension.YZF-R1M
Ce modèle est équipé d’une suspension de
course électronique ÖHLINS. Force d’amortissement à la compres-
sion et force d’amortissement à la dé-
tente
Les forces d’amortissement à la compres-
sion et à la détente sont contrôlées électro-
niquement et peuvent être réglées à partir
de l’écran MENU. Se reporter à la section
ERS à la page 4-20 pour plus d’informa-
tions sur ces réglages.
Précontrainte du ressort
Le réglage de la précontrainte du ressort
est manuel.
1. Desserrer le contre-écrou.
2. Tourner l’écrou de réglage dans le sens (a) pour augmenter la précon-
trainte du ressort. Tourner l’écrou de
réglage dans le sens (b) pour diminuer
la précontrainte du ressort.
Le réglage de la précontrainte du res-
sort est déterminé en mesurant la dis-
tance A. Plus elle est longue, plus la
précontrainte du ressort est élevée ;
Plus elle est courte, plus la précon-
trainte du ressort est faible. Effectuer ce réglage à l’aide de la
clé spéciale incluse dans la
trousse de réparation.
1. Boulon de réglage de la force d’amortisse-
ment à la compression lente
1
(a) (b)
Réglage d’amortissement à la com-
pression lenteMinimum (réglage souple) :18 déclic(s) dans le sens (b)
Standard :
12 déclic(s) dans le sens (b)
Maximum (réglage dur) : 1 déclic(s) dans le sens (b)
UB3LF1F0.book Page 49 Thursday, August 5, 2021 8:01 AM
Page 120 of 136

Entretien périodique et réglage
7-38
7
FAU67131
Calage de la motoCe modèle n’étant pas équipé d’une bé-
quille centrale, utiliser une béquille d’atelier
avant de démonter une roue ou avant d’ef-
fectuer tout autre travail qui requiert de re-
dresser la moto à la verticale.
S’assurer que la moto est stable et à la ver-
ticale avant de commencer l’entretien.
FAU25872
Diagnostic de pannesBien que les véhicules Yamaha subissent
une inspection rigoureuse à la sortie
d’usine, une panne peut toujours survenir.
Toute défaillance des systèmes d’alimenta-
tion, de compression ou d’allumage, par
exemple, peut entraîner des problèmes de
démarrage et une perte de puissance.
Les schémas de diagnostic de pannes ci-
après permettent d’effectuer rapidement et
en toute facilité le contrôle de ces pièces
essentielles. Si une réparation quelconque
est requise, confier la moto à un conces-
sionnaire Yamaha, car ses techniciens qua-
lifiés disposent des connaissances, du sa-
voir-faire et des outils nécessaires à son
entretien adéquat.
Pour tout remplacement, utiliser exclusive-
ment des pièces Yamaha d’origine. En ef-
fet, les pièces d’autres marques peuvent
sembler identiques, mais elles sont sou-
vent de moindre qualité. Ces pièces s’use-
ront donc plus rapidement et leur utilisation
pourrait entraîner des réparations oné-
reuses.
AVERTISSEMENT
FWA15142
Lors de la vérification du circuit d’ali-
mentation, ne pas fumer, et s’assurer de
l’absence de flammes nues ou d’étin-celles à proximité, y compris de veil-
leuses de chauffe-eau ou de chaudières.
L’essence et les vapeurs d’essence peu-
vent s’enflammer ou exploser, et provo-
quer des blessures et des dommages
matériels graves.
1. Béquille d’atelier (exemple)
1
UB3LF1F0.book Page 38 Thursday, August 5, 2021 8:01 AM