transmission YAMAHA YZF-R3 2019 Notices Demploi (in French)
[x] Cancel search | Manufacturer: YAMAHA, Model Year: 2019, Model line: YZF-R3, Model: YAMAHA YZF-R3 2019Pages: 98, PDF Size: 6.21 MB
Page 5 of 98

Table des matières
Consignes de sécurité.....................1-1
Description........................................2-1
Vue gauche .....................................2-1
Vue droite ........................................2-2
Commandes et instruments ............2-3
Commandes et instruments............3-1
Contacteur à clé/antivol ..................3-1
Témoins et témoins d’alerte ............3-2
Bloc de compteurs
multifonctions ..............................3-4
Contacteurs à la poignée ..............3-10
Levier d’embrayage.......................3-11
Sélecteur au pied ..........................3-12
Levier de frein................................3-12
Pédale de frein ..............................3-13
Système ABS ................................3-13
Bouchon du réservoir de
carburant ...................................3-14
Carburant ......................................3-15
Durite de trop-plein du réservoir
de carburant ..............................3-17
Pot catalytique ..............................3-17
Selles .............................................3-18
Accroche-casques ........................3-19
Compartiment de rangement ........3-20
Rétroviseurs ..................................3-21
Réglage du combiné
ressort-amortisseur....................3-21
Supports de sangle de fixation
des bagages ..............................3-22
Béquille latérale .............................3-23
Coupe-circuit d’allumage ..............3-23
Pour la sécurité – contrôles avant
utilisation...........................................4-1
Utilisation et conseils importants
concernant le pilotage.....................5-1
Mise en marche du moteur .............5-2
Passage de rapports .......................5-3
Rodage du moteur ..........................5-4
Stationnement .................................5-4Entretien périodique et réglage...... 6-1
Trousse de réparation ..................... 6-2
Tableaux d’entretien périodique ..... 6-3
Entretiens périodiques du système
de contrôle des gaz
d’échappement ........................... 6-3
Tableau des entretiens et
graissages périodiques ............... 6-5
Contrôle des bougies...................... 6-9
Absorbeur de vapeurs
d’essence .................................. 6-10
Huile moteur et cartouche du
filtre à huile ................................ 6-10
Pourquoi Yamalube ...................... 6-13
Liquide de refroidissement ........... 6-14
Remplacement de l’élément
du filtre à air et nettoyage du
tube de vidange......................... 6-16
Contrôle de la garde de la
poignée des gaz ........................ 6-18
Jeu de soupape ............................ 6-18
Pneus ............................................ 6-19
Roues coulées .............................. 6-20
Réglage de la garde du levier
d’embrayage ............................. 6-21
Contrôle de la garde du levier
de frein....................................... 6-22
Contacteurs de feu stop ............... 6-23
Contrôle des plaquettes de frein
avant et arrière........................... 6-23
Contrôle du niveau du liquide
de frein....................................... 6-24
Changement du liquide de frein.... 6-26
Tension de la chaîne de
transmission .............................. 6-26
Nettoyage et graissage de la
chaîne de transmission.............. 6-28
Contrôle et lubrification des
câbles ........................................ 6-28
Contrôle et lubrification de la
poignée et du câble des gaz ..... 6-29
Contrôle et lubrification de la
pédale de frein et du
sélecteur .................................... 6-29
UB7PF0F0.book Page 1 Friday, September 14, 2018 2:11 PM
Page 35 of 98

Commandes et instruments
3-21
3
FAU39672
Rétroviseurs
Les rétroviseurs sont rabattables vers
l’avant et l’arrière en vue de faciliter le sta-
tionnement dans des espaces étroits. Veil-
ler à remettre les rétroviseurs en place
avant de prendre la route.
AVERTISSEMENT
FWA14372
Ne pas oublier de remettre les rétrovi-
seurs en place avant de prendre la route.
FAU68142
Réglage du combiné ressort-
amortisseur
Le combiné ressort-amortisseur est équipé
d’une bague de réglage de la précontrainte
du ressort.
ATTENTION
FCA10102
Ne jamais dépasser les limites maximum
ou minimum afin d’éviter d’endommager
le mécanisme.
Régler la précontrainte de ressort en procé-
dant comme suit.
N.B.
Sur les modèles avec système ABS, dépo-
ser le carter de la chaîne de transmission
après avoir retiré ses boulons et entretoises
épaulées.
Pour augmenter la précontrainte de ressort
et donc durcir la suspension, tourner la
bague de réglage dans le sens (a). Pour ré-
duire la précontrainte de ressort et donc
adoucir la suspension, tourner la bague de
réglage dans le sens (b).
Il faut veiller à bien aligner l’encoche
appropriée figurant sur la bague de ré-
glage et l’indicateur de position figu-
rant sur l’amortisseur.
Effectuer le réglage à l’aide de la clé
spéciale et de la rallonge incluses
dans la trousse de réparation.
1. Position de conduite
2. Position de stationnement
2 1221 2
1. Carter de chaîne de transmission
2. Boulon et entretoise épaulée
2
1
UB7PF0F0.book Page 21 Friday, September 14, 2018 2:11 PM
Page 36 of 98

Commandes et instruments
3-22
3
N.B.
Sur les modèles avec système ABS, veiller
à reposer le carter de la chaîne de transmis-
sion en posant les entretoises épaulées et
les boulons, puis serrer les boulons au
couple spécifié.
FAU84680
Supports de sangle de fixation
des bagages
Utiliser les points d’ancrage des sangles de
fixation indiqués pour fixer les attaches des
bagages au véhicule.
1. Rallonge
2. Clé spéciale
3. Bague de réglage de la précontrainte de res-
sort
4. Indicateur de position
Réglage de la précontrainte du
ressort :
Minimum (réglage souple) :
1
Standard :
4
Maximum (réglage dur) :
7
Couple de serrage :
Boulon du carter de chaîne de
transmission :
10 N·m (1.0 kgf·m, 7.4 lb·ft)
7654321
4
(b)
(a)
32
1
1. Support de sangle de fixation des bagages
1
UB7PF0F0.book Page 22 Friday, September 14, 2018 2:11 PM
Page 43 of 98

Utilisation et conseils importants concernant le pilotage
5-3
5
FAU16674
Passage de rapports
La boîte de vitesses permet de contrôler la
puissance du moteur disponible lors des
démarrages, accélérations, montées des
côtes, etc.
Les positions du sélecteur sont indiquées
sur l’illustration.
N.B.
Pour passer au point mort ( ), enfoncer le
légèrement.
ATTENTION
FCA10261
Ne pas rouler trop longtemps en
roue libre lorsque le moteur est
coupé et ne pas remorquer la moto
sur de longues distances, même
lorsque la boîte de vitesses est au
point mort. En effet, son graissage
ne s’effectue correctement que
lorsque le moteur tourne. Un grais-
sage insuffisant risque d’endom-
mager la boîte de vitesses.
Toujours débrayer avant de chan-
ger de vitesse afin d’éviter d’en-
dommager le moteur, la boîte de vi-
tesses et la transmission, qui nesont pas conçus pour résister au
choc infligé par un passage en
force des vitesses.
1. Sélecteur au pied
2. Point mort
1 2
1 2 3 4 5 6N
UB7PF0F0.book Page 3 Friday, September 14, 2018 2:11 PM
Page 70 of 98

Entretien périodique et réglage
6-26
6
FAU22734
Changement du liquide de frein
Faire remplacer le liquide de frein tous les 2
ans par un concessionnaire Yamaha. Faire
également remplacer les joints de maître-
cylindre et d’étrier de frein, ainsi que les du-
rites de frein aux fréquences indiquées ci-
dessous ou plus tôt si elles sont endomma-
gées ou qu’elles fuient.
Joints de frein : tous les 2 ans
Durites de frein : tous les 4 ans
FAU22762
Tension de la chaîne de trans-
mission
Contrôler et, si nécessaire, régler la tension
de la chaîne de transmission avant chaque
départ.
FAU74253Contrôle de la tension de la chaîne de
transmission
1. Dresser la moto sur sa béquille laté-
rale.
N.B.
Le contrôle et le réglage de la tension de la
chaîne de transmission doit se faire sans
charge aucune sur la moto.
2. Engager le point mort.
3. Mesurer la tension comme illustré.
4. Si la tension de chaîne de transmis-
sion est incorrecte, la régler comme
suit. ATTENTION : Une chaîne mal
tendue impose des efforts exces-
sifs au moteur et à d’autres pièces
essentielles, et risque de sauter ou
de casser. Pour éviter ce problème,
veiller à ce que la tension de la
chaîne de transmission soit tou-
jours dans les limites spécifiées.
[FCA10572]
1. Tension de la chaîne de transmission
Te n s i o n de la chaîne de
transmission :
35.0–45.0 mm (1.38–1.77 in)
1
UB7PF0F0.book Page 26 Friday, September 14, 2018 2:11 PM
Page 71 of 98

Entretien périodique et réglage
6-27
6
FAU62983Réglage de la tension de la chaîne de
transmission
Consulter un concessionnaire Yamaha
avant de régler la tension de la chaîne de
transmission.
1. Retirer le capuchon du tendeur de
chaîne de transmission, puis desser-
rer l’écrou d’axe et le contre-écrou de
chaque côté du bras oscillant.
2. Pour tendre la chaîne de transmission,
tourner l’écrou de réglage de la ten-
sion de chaque côté du bras oscillant
dans le sens (a). Pour détendre la
chaîne de transmission, tourner
l’écrou de réglage de chaque côté du
bras oscillant dans le sens (b), puis
pousser la roue arrière vers l’avant.N.B.
régler les deux tendeurs de chaîne de
transmission de façon identique, et donc,
de permettre un alignement de roue cor-
rect.
3.
contre-écrous à leur couple de ser-
rage spécifique.
4.
sont réglés de la même façon, que la
tension de la chaîne est correcte, et
que la chaîne se déplace sans accroc.
5. Reposer les capuchons du tendeur de
chaîne de transmission.
1. Contre-écrou
2. Cache du tendeur de chaîne de transmis-
sion
1. Écrou de réglage de la tension de la chaîne
de transmission
1
2
1(a)
(b)
1.
2. Tendeur de chaîne de transmission
Couples de serrage :
Écrou d’axe :
57 N·m (5.7 kgf·m, 42 lb·ft)
Contre-écrou :
16 N·m (1.6 kgf·m, 12 lb·ft)
1 2
UB7PF0F0.book Page 27 Friday, September 14, 2018 2:11 PM
Page 72 of 98

Entretien périodique et réglage
6-28
6
FAU23026
Nettoyage et graissage de la
chaîne de transmission
Il faut nettoyer et lubrifier la chaîne de trans-
mission aux fréquences spécifiées dans le
tableau des entretiens et graissages pério-
diques, sinon elle s’usera rapidement, sur-
tout lors de la conduite dans les régions hu-
mides ou poussiéreuses. Entretenir la
chaîne de transmission comme suit.
ATTENTION
FCA10584
Il faut lubrifier la chaîne de transmission
après avoir lavé la moto et après avoir
roulé sous la pluie ou des surfaces
mouillées.
1. Laver la chaîne à l’aide de pétrole et
d’une petite brosse à poils doux.
ATTENTION : Ne pas nettoyer la
chaîne de transmission à la vapeur,
au jet à forte pression ou à l’aide de
dissolvants inappropriés, car cela
endommagerait ses joints toriques.
[FCA11122]
2. Essuyer soigneusement la chaîne.
3. Lubrifier abondamment la chaîne avec
un lubrifiant spécial pour chaîne à
joints toriques. ATTENTION : Ne pas
utiliser de l’huile moteur ni tout
autre lubrifiant, car ceux-ci pour-
raient contenir des additifs qui en-
dommageraient les joints toriques
de la chaîne de transmission.
[FCA11112]FAU23098
Contrôle et lubrification des
câbles
Il faut contrôler le fonctionnement et l’état
de tous les câbles de commande avant
chaque départ. Il faut en outre lubrifier les
câbles et leurs extrémités quand néces-
saire. Si un câble est endommagé ou si son
fonctionnement est dur, le faire contrôler et
remplacer, si nécessaire, par un conces-
sionnaire Yamaha. AVERTISSEMENT !
Veiller à ce que les gaines de câble et les
logements de câble soient en bon état,
sans quoi les câbles vont rouiller rapide-
ment, ce qui risquerait d’empêcher leur
bon fonctionnement. Remplacer tout
câble endommagé dès que possible afin
d’éviter un accident.
[FWA10712]
Lubrifiant recommandé:
Lubrifiant Yamaha pour câbles ou
autre lubrifiant approprié
UB7PF0F0.book Page 28 Friday, September 14, 2018 2:11 PM
Page 86 of 98

Soin et remisage de la moto
7-1
7
FAU37834
Remarque concernant les pièces
de couleur mate
ATTENTION
FCA15193
Certains modèles sont équipés de
pièces à finition mate. Demander conseil
à un concessionnaire Yamaha au sujet
des produits d’entretien à utiliser avant
de procéder au nettoyage du véhicule.
L’emploi de brosses, de produits
chimiques mordants ou de détachants
griffera ou endommagera la surface de
ces pièces. Il convient également de ne
pas enduire les pièces à finition mate de
cire.
FAU54661
Soin
Un des attraits incontestés d’une moto ré-
side dans la mise à nu de son anatomie, ce
qui est toutefois source de vulnérabilité.
Rouille et corrosion peuvent apparaître,
même sur des pièces de très bonne qualité.
Si un tube d’échappement rouillé peut pas-
ser inaperçu sur une voiture, l’effet sur une
moto est plutôt disgracieux. Un entretien
adéquat régulier lui permettra non seule-
ment de conserver son allure et son rende-
ment et de prolonger sa durée de service,
mais est également indispensable afin de
conserver les droits de la garantie.
Avant le nettoyage
1. Une fois le moteur refroidi, recouvrir la
sortie du pot d’échappement à l’aide
d’un sachet en plastique.
2. S’assurer que tous les bouchons, ca-
puchons, couvercles et caches, ainsi
que les fiches rapides et les connec-
teurs électriques, y compris les capu-
chons de bougie, sont fermement et
correctement mis en place.
3. Éliminer les taches tenaces, telles que
de l’huile carbonisée sur le carter mo-
teur, à l’aide d’un dégraissant et d’une
brosse en veillant à ne jamais en appli-
quer sur les joints, les pignons, la
chaîne de transmission et les axes de
roue. Toujours rincer la crasse et le
dégraissant à l’eau.
Nettoyage
ATTENTION
FCA10773
Éviter de nettoyer les roues, surtout
celles à rayons, avec des produits
nettoyants trop acides. S’il s’avère
nécessaire d’utiliser ce type de pro-
duit afin d’éliminer des taches te-
naces, veiller à ne pas l’appliquer
plus longtemps que prescrit. Rincer
UB7PF0F0.book Page 1 Friday, September 14, 2018 2:11 PM
Page 88 of 98

Soin et remisage de la moto
7-3
7
Nettoyage du pare-brise
Éviter d’employer un produit de nettoyage
alcalin ou fortement acide, de l’essence, du
liquide de frein ou tout autre dissolvant.
Nettoyer le pare-brise à l’aide d’une
éponge ou d’un chiffon humide et d’un dé-
tergent doux, puis rincer abondamment à
l’eau claire. Pour les taches tenaces, il
convient d’utiliser un produit nettoyant spé-
cial pour pare-brises de Yamaha ou d’une
autre bonne marque. Certains produits de
nettoyage pour plastiques risquent de grif-
fer la surface du pare-brise. Faire un essai
à un endroit qui ne gêne pas la visibilité et
qui ne soit pas détectable immédiatement
afin de s’assurer que le produit convient.
Après le nettoyage
1. Sécher la moto à l’aide d’une peau de
chamois ou d’un essuyeur absorbant.
2. Sécher immédiatement la chaîne de
transmission et la lubrifier afin de pré-
venir la rouille.
3. Frotter les pièces en chrome, en alu-
minium ou en acier inoxydable, y
compris le système d’échappement, à
l’aide d’un produit d’entretien pour
chrome. Cela permettra même d’éli-
miner des pièces en acier inoxydable
les décolorations dues à la chaleur.
4. Une bonne mesure de prévention
contre la corrosion consiste à vapori-
ser un produit anticorrosion sur toutes
les surfaces métalliques, y compris les
surfaces chromées ou nickelées.
5. Les taches qui subsistent peuvent
être nettoyées en pulvérisant de
l’huile.
6. Retoucher les griffes et légers coups
occasionnés par les gravillons, etc.
7. Appliquer de la cire sur toutes les sur-
faces peintes.
8. Veiller à ce que la moto soit parfaite-
ment sèche avant de la remiser ou de
la couvrir.AVERTISSEMENT
FWA11132
Des impuretés sur les freins ou les
pneus peuvent provoquer une perte de
contrôle.
S’assurer qu’il n’y a ni huile ni cire
sur les freins et les pneus.
Si nécessaire, nettoyer les disques
et les garnitures de frein à l’aide
d’un produit spécial pour disque de
frein ou d’acétone, et nettoyer les
pneus à l’eau chaude et au dé-
tergent doux. Effectuer ensuite un
test de conduite afin de vérifier le
freinage et la prise de virages.
ATTENTION
FCA10801
Pulvériser modérément huile et cire
et bien essuyer tout excès.
Ne jamais enduire les pièces en
plastique ou en caoutchouc d’huile
ou de cire. Recourir à un produit
spécial.
Éviter l’emploi de produits de polis-
sage mordants, car ceux-ci at-
taquent la peinture.
N.B.
Pour toute question relative au choix
et à l’emploi des produits d’entretien,
consulter un concessionnaire
Yamaha.
Le lavage, la pluie ou l’humidité at-
mosphérique peut provoquer l’em-
buage de la lentille de phare. La buée
devrait disparaître peu de temps
après l’allumage du phare.
UB7PF0F0.book Page 3 Friday, September 14, 2018 2:11 PM
Page 91 of 98

Caractéristiques
8-1
8
Dimensions:
Longueur hors tout:
2090 mm (82.3 in)
Largeur hors tout:
730 mm (28.7 in)
Hauteur hors tout:
1140 mm (44.9 in)
Hauteur de la selle:
780 mm (30.7 in)
Empattement:
1380 mm (54.3 in)
Garde au sol:
160 mm (6.30 in)
Rayon de braquage minimum:
2.9 m (9.51 ft)
Poids:
Poids à vide:
170 kg (375 lb)
Moteur:
Cycle de combustion:
4 temps
Circuit de refroidissement:
Refroidissement liquide
Dispositif de commande des soupapes:
Double ACT
Disposition du ou des cylindres:
En ligne
Nombre de cylindres:
Bicylindre
Cylindrée:
321 cm3
Alésage × course:
68.0 × 44.1 mm (2.68 × 1.74 in)
Système de démarrage:
Démarreur électrique
Huile moteur:
Marque recommandée :
Viscosités SAE:
10W-40
Classification d’huile moteur recommandée:
API Service de type SG et au-delà, norme
JASO MA
Quantité d’huile moteur:
Changement d’huile:
1.80 L (1.90 US qt, 1.58 Imp.qt)Avec dépose du filtre à huile:
2.10 L (2.22 US qt, 1.85 Imp.qt)
Quantité de liquide de refroidissement:
Vase d’expansion (jusqu’au repère de niveau
maximum):
0.25 L (0.26 US qt, 0.22 Imp.qt)
Radiateur (circuit compris):
0.81 L (0.86 US qt, 0.72 Imp.qt)
Carburant:
Carburant recommandé:
Essence ordinaire sans plomb (essence-
alcool [E10] acceptable)
Capacité du réservoir:
14 L (3.7 US gal, 3.1 Imp.gal)
Quantité de la réserve:
3.0 L (0.79 US gal, 0.66 Imp.gal)
Injection de carburant:
Corps de papillon d’accélération:
Repère d’identification:
BR51 01
Transmission:
Rapport de démultiplication:
1re:
2.500 (35/14)
2
e:
1.824 (31/17)
3
e:
1.348 (31/23)
4
e:
1.087 (25/23)
5
e:
0.920 (23/25)
6
e:
0.800 (24/30)
Pneu avant:
Type:
Sans chambre (Tubeless)
Taille:
110/70R-17M/C (54H)
Fabricant/modèle:
DUNLOP/SPORTMAX GPR-300F
Pneu arrière:
Type:
Sans chambre (Tubeless)
Taille:
140/70R-17M/C (66H)
Fabricant/modèle:
DUNLOP/SPORTMAX GPR-300
UB7PF0F0.book Page 1 Friday, September 14, 2018 2:11 PM